Translation of "إطار سياسة مشتركة" to English language:
Dictionary Arabic-English
سياسة - ترجمة : سياسة - ترجمة : سياسة - ترجمة : إطار - ترجمة : إطار سياسة مشتركة - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
ونتيجة لهذا أصبحت أوروبا عاجزة عن وضع سياسة خارجية مشتركة. | As a result, Europe cannot develop a common foreign policy. |
الحكومة الألمانية ترى سياسة التنمية باعتبارها مسؤولية مشتركة للمجتمع الدولي. | The German government sees development policy as a joint responsibility of the international community. |
خلال السنتين الماضيتين، كانت فرنسا تقوم بصياغة سياسة تنمية مشتركة. | France has been developing a co development policy for the past two years. |
وهي بمثابة دولة واحدة لأغراض السفر الدولي، مع وجود سياسة تأشيرات مشتركة. | It mostly functions as a single country for international travel purposes, with a common visa policy. |
قطاعات مشتركة مﻻحظة سي درج في الجدول اسم وصفي لكل سياسة من السياسات. | Note A descriptive name for each policy would be listed in the table. |
ويؤكد ذلك أن اتحاد البوسنة والهرسك وضع سياسة ديموغرافية في إطار سياسة الدولة لحماية السكان. | This emphasizes that the Federation of Bosnia and Herzegovina sets demographic policy within a State population protection policy. |
رابعا ، لابد من العمل على تلبية طموح الاتحاد الأوروبي إلى سياسة أمنية وخارجية مشتركة. | Fourth, the EU s aspiration for a common foreign and security policy must be addressed. |
فلصياغة مثل هذه السياسة يتعين علينا أن نضع سياسة مشتركة في التعامل مع الطاقة. | To formulate such a policy requires us to frame a single energy policy. |
لكن السوق الواحدة لا تتطلب سياسة اجتماعية أو سياسية واحدة. بل تتطلب ما هو أقل من هذا بكثير، أي سياسة عامة مشتركة للضرائب. | But a single market does not require a single social or industrial policy, far less a common taxation policy. |
أما أوروبا فهي مشغولة بمحاولة إنقاذ منطقة اليورو، ولا تتبنى سياسة خارجية أو دفاعية مشتركة. | Europe is preoccupied with its attempt to save the eurozone, and has no common foreign or defense policy. |
59 ويجري تنفيذ أعمال مختلفة في إطار سياسة تجديد البيئة الطبيعية. | Various activities are being carried out under the policy for the regeneration of the natural environment. |
ولابد وأن يكون وضع سياسة مشتركة بشأن صادرات الأسلحة لمثل هذه البلدان مصحوبا بخلق سوق أوروبية مشتركة وقادرة على التنافس على مستوى العالم لمعدات الدفاع. | Developing a common policy on arms exports to such countries should go hand in hand with the creation of a common and internationally competitive European defense equipment market. |
ولأسباب مماثلة، قدمت بريطانيا العظمى طائرتين، على الرغم من حساسيتها إزاء أي سياسة دفاع أوروبية مشتركة. | For similar reasons, Great Britain, though allergic to any common European defense policy, offered two planes. |
كان الاتحاد الأوروبي يعمل جاهدا طيلة العقد الماضي سعيا إلى التوصل إلى سياسة خارجية وأمنية مشتركة. | The EU has been working for a decade on a common foreign and security policy. |
ولذلك إن السياسة الخارجية اﻷلمانية سياسة تقع في إطار اﻷمم المتحدة وتؤيدها. | German foreign policy is therefore a policy within, in support of, and together with the United Nations. |
إن الاتحاد الأوروبي في حاجة ماسة إلى بناء سياسة مشتركة في التعامل مع الطاقة وسوق موحدة للغاز الطبيعي. | The EU urgently needs to build a common energy policy and a single market for natural gas. |
حتى الآن، حال قصر النظر السياسي والمصالح الوطنية الضيقة دون عمل زعماء أوروبا على صياغة سياسة لغوية مشتركة. | So far, political myopia and national interests have prevented European leaders from formulating a common language policy. |
ولكن في غياب حكومة أوروبية موحدة، فلن يتسنى للأوروبيين صياغة سياسة دفاعية مشتركة، ناهيك عن تشكيل جيش موحد. | Yet, in the absence of a European government, there can be no common defense policy, let alone a common army. |
أما في البلدان العربية وبلدان شمال أفريقيا، فلا توجد سياسة توجيهية مشتركة في مجال التصدي للممارسات التقليدية الضارة. | No common theme emerges from the actions undertaken by Arab and North African countries to combat harmful traditional practices. |
زيادة الإنتاجية والقدرة التنافسية على المستويات الوطني والإقليمي والدولي (في إطار سياسة المنافسة) | Harnessed effectively, advanced agricultural biotechnology can contribute to solving some of the most common problems faced by developing countries through |
)ب( اﻻنطﻻق من سياسة مﻻئمة ومن إطار تنفيذي مﻻئم من الناحيتين القانونية والتنظيمية | (b) Draw up an appropriate policy, legal, regulatory and enforcement framework |
٣٩ إن مسؤولية بناء إطار جديد للتعاون اﻹنمائي هي مسؤولية مشتركة على نطاق واسع. | The responsibility for building a new framework for development cooperation is widely shared. |
وقد وضعت منهجية مشتركة للتنمية البشرية واﻹصﻻح اﻻجتماعي، مؤسسة على بناء توافق اﻵراء وصياغة سياسة عامة مسؤولة طويلة اﻷجل. | A joint methodology for human development and social reform has been developed, based on consensus building and the formulation of responsible long term public policy. |
تنفذ السياسات المتعلقة بإدارة النفايات الصلبة في المناطق الساحلية في إطار سياسة الصحة الوطنية | Solid waste management policies in coastal strips are implemented under the national health policy |
وفي إطار جهودنا لتحقيق ذلك الهدف بالكامل، اعتمدت حكومة بلدي سياسة وطنية للتنمية الجنسانية. | As part of our effort to fully attain this objective, my Government has adopted a national policy on gender development. |
١١ وسلمت المشاورات بوجود مصلحة مشتركة بين البلدان المتلقية والبلدان المانحة في إطار المساعدة اﻻنمائية. | 11. It was acknowledged that there was a shared interest between the recipient and donor countries in the context of development assistance. |
إن بلدان منطقة اليورو تتبنى سياسة نقدية مشتركة، فضلا عن سوق رأسمال متكاملة مع المؤسسات المالية النشطة عبر الحدود الوطنية. | There is a common monetary policy in the euro zone countries, and an integrated capital market with financial institutions that are active across national frontiers. |
وأنشأت إسرائيل لجنة وطنية تتألف من ممثلين للحكومة ولمنظمات المعوقين من أجل صوغ سياسة مشتركة قبل انعقاد دورات اللجنة المخصصة. | Israel established a national committee composed of representatives of the Government and organizations of persons with disabilities to formulate a joint policy before the sessions of the Ad Hoc Committee. |
وثمة هيئات شتى من الهيئات المنفذة تعمل بشأن وضع سياسة مشتركة، إلى جانب توفير ما يلزم من معلومات بشأن البغاء. | Various implementing organisations are working on a joint policy and on providing information with regard to prostitution. |
هناك جانب داخلي مهم آخر من جوانب سياسة أمن الطاقة في الاتحاد الأوروبي، والذي يتلخص في تبني سياسة طاقة أوروبية مشتركة ملزمة وقادرة على تنسيق مشاريع البنية الأساسية والتوزيع الحكومية الوطنية. | Another important internal aspect of an EU energy security policy must be a binding pan European common energy policy that better coordinates national government infrastructure and distribution projects. |
وفي إطار سياسة التحرر على الصعيد الحكومي بأسره، وضعت خطط مختلفة لتقديم المنح (انظر أدناه). | Under government wide emancipation policy various grant schemes have been put in place (see below). |
)أ( ينبغي وضع سياسة اﻻتصاﻻت في إطار كل إدارة تابعة لوكالة معنية بالتنمية والمساعدة اﻹنسانية | (a) The policy of communication should be established within each department of an agency dealing with development and humanitarian assistance |
وقال إن الاتحاد الأوروبي يشجع تطور إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية من إطار مشترك لبرمجة تقوم بها الوكالة إلى أداة مشتركة للبرمجة. | The European Union encouraged the evolution of the UNDAF from a common framework for agency programming to a common programming instrument. |
ومن أجل معالجة هذه المشكلة، قامت الحكومة بوضع سياسة صحية شاملة من منظور مشترك بين الثقافات تقوم على أساس مشروع معنون تصميم سياسة صحية مشتركة بين الثقافات من أجل الشعوب الأصلية لفنزويلا . | In order to deal with the problem, the Government had developed a comprehensive health policy, from an intercultural perspective, based on a project entitled Designing an intercultural health policy for the indigenous peoples of Venezuela . |
إن روسيا تدرك تمام الإدراك أن أوروبا ليست أكثر من ظاهرة صوتية، حين يتصل الأمر بإدارة سياسة خارجية أمنية مشتركة جادة. | Russia knows that when it comes to conducting a serious foreign and security policy, Europe is all mouth. |
apos ١ apos تحديد أدوار ومسؤوليات الحكومة المركزية والسلطات المحلية في إطار سياسة لتخطيط استعمال اﻷراضي | (i) Defining the roles and responsibilities of central government and local authorities within the framework of a land use planning policy |
apos ١ apos تحديد أدوار ومسؤوليات الحكومة المركزية والسلطات المحلية في إطار سياسة لتخطيط استعمال اﻷراضي | (i) defining the roles and responsibilities of central government and local authorities within the framework of a land use planning policy |
وذلك لأن القناعات التاريخية والاستراتيجية لكل هذه الدول الـم ج م عة في أوروبا الجديدة مختلفة إلى حد لا يسمح لها بانتهاج سياسة خارجية مشتركة. | The historical and strategic sensibilities of all the countries assembled in the new Europe are so different that they cannot have a common foreign policy. |
فهي معاناة مشتركة وتتطلب استجابة مشتركة | This is a shared suffering and requires a common response |
سياسة السلام ليست سياسة الاستسلام. | A policy of peace is not a policy of surrender. |
وتتنزل سياسة تونس اﻷسرية أيضا فـــي إطار التوجه الدولي في هذا الميدان، سواء منه الحاضر أو المستقبل. | The President returned to the Chair. At the national level, our family policy is in harmony with general international trends. |
وإن غواتيمالا، الطرف في معاهدة تلاتيلولكو، شرعت في الانضمام إلى الدول الأخرى في المنطقة في انتهاج سياسة مشتركة إزاء الدول الحائزة للأسلحة النووية. | As a party to the Treaty of Tlatelolco, Guatemala was joining other States of the region in adopting a common policy towards the nuclear weapon States. |
18 ويوصي تقرير وحدة التفتيش المشتركة بأن يؤذن للأمين العام بأن يستعرض، في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين، المعايير المستعملة لتحديد ظروف سفر الموظفين بغية اعتماد سياسة عامة مشتركة وبخاصة فيما يتعلق بمدة السفر الدنيا المؤهلة للسفر في درجة رجال الأعمال. | The JIU report recommends that the General Assembly mandate the Secretary General to review, within the framework of the CEB, the criteria used to determine the class of travel of staff members, with a view to adopting a common policy, particularly regarding the minimum travel time for entitlement to business class. |
وقد تكاتفت مؤسسات شتى من منظومة الأمم المتحدة في إطار أنشطة مشتركة تستهدف المساهمة في تحقيق هذه الأهداف. | Various United Nations system organizations have teamed up in joint activities to help achieve those goals. |
وإذ يلاحظ أيضا منافع وضع برامج ومشاريع بصفة مشتركة، بما في ذلك مع القطاع الخاص في إطار الاتفاق، | Also noting the benefits of jointly developing programmes and projects including in the private sector under the Agreement, |
عمليات البحث ذات الصلة : سياسة مشتركة - سياسة مشتركة - إطار قاعدة مشتركة - سياسة مشتركة للطاقة - إطار سياسة داعمة - إطار سياسة الشركة - إطار سياسة وطنية - إطار سياسة الطاقة - سياسة مشتركة مصائد الأسماك - إطار سياسة الاتحاد الأوروبي