Translation of "أن تؤخذ" to English language:


  Dictionary Arabic-English

أن - ترجمة : تؤخذ - ترجمة : تؤخذ - ترجمة : أن تؤخذ - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

لكن لا ينبغي أن تؤخذ بجدية
They're not to be taken seriously.
وي فض ل أن تؤخذ تقديرات النهج المرجعي من الطرف.
Reference approach estimates should preferably be taken from the Party.
أنها يجب أن تؤخذ إلى المستشفى على الفور.
She ought to be taken to a hospital immediately.
و أنا لا أريد أن تؤخذ بعيدا عني
And I don't want it to be taken away from me!
وأعرب عن أمله في أن تؤخذ بهذا الحل الوسط.
He trusted that that compromise would not be jeopardized.
وتلك الظروف ربما ينبغي أيضا أن تؤخذ بعين الاعتبار.
That circumstance may also need to be taken into consideration.
لذلك أقول أن فكرة واحدة مما تؤخذ من هنا
So I'm saying that one of the takeaways from here
تؤخذ الملاحظات بواسطة المراقبين مرة واحدة على الأقل يوميا، في حين أن تؤخذ الملاحظات آليا مرة واحدة على الأقل ساعة.
Manual observations are taken at least once daily, while automated observations are taken at least once an hour.
وهناك عدد من المسائل التي يتعين أن تؤخذ في اﻻعتبار.
There are a number of issues to be taken into consideration.
ويجب في الواقع أن تؤخذ في اﻻعتبار اﻵثار اﻻجتماعية لﻻصﻻحات.
The social consequences of the reforms must also be taken into consideration.
أنت تؤمن أن كل كلمة كتبت فى هذا الكتاب ينبغي أن تؤخذ حرفيا
You believe that every word written in this book should be taken literally?
ويجب أيضا أن تؤخذ في الحسبان الجماعات الضعيفة، أي النساء والأطفال.
Account must also be taken of vulnerable groups namely, women and children.
ويحاجي بأنه يعيش في خشية متواصلة من أن تؤخذ الطفلة منه.
He submits that he lives in constant fear that the child will be taken away from him.
وأشارت إلى أن الأطفال بحاجة إلى أن ت سمع أصواتهم وأن تؤخذ آراؤهم في الاعتبار.
Children need to be listened to and their views taken into consideration.
(1) بيد أن هناك أوجه نقص يجب أن تؤخذ في الحسبان لدى تفسير النتائج
However, there are limitations that need to be taken into account when interpreting the results
وفي هذا الصدد، ق دم رأي مفاده أن القيود المالية ينبغي أن تؤخذ في اﻻعتبار.
In that connection, the point was made that financial constraints had to be taken into consideration.
كما ينبغي أن تؤخذ الحقوق الثقافية بعين الاعتبار من خلال السياسات المحلية.
Cultural rights should be taken into consideration also by local policies.
تم تغيير الأوامر، على أية حال لا ينبغي أن تؤخذ إلى المركب
Your orders are changed, however. She's not to be taken to the boat.
بعبارة آخرى أنت تريد أن تقول لى لا تؤخذ على قيد الحياة
You're telling me not to be taken alive.
ينبغي أن تؤخذ احتياجات الشباب في الحسبان، وينبغي أن يتمكن الشباب من قيادة تنمية مجتمعاتهم.
Young people's needs must be taken into account, and young people must be able to lead the development of their societies.
ينبغي أن تؤخذ معاناة شعبنا بالاعتبار، على الأقل من وجهة نظر أخلاقية وإنسانية.
The sufferings of our people should always be taken into account, at least from a moral and humanitarian point of view.
والقضية المطروحة هي أن تؤخذ الأهداف على محمل الجد وتحويلها إلى إجراءات ملموسة.
The issue at stake was that of taking seriously the goals, to turn them into concrete actions.
وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار التقلبات والتضخم للتوصل إلى حساب أرقام النمو الحقيقي.
Currency fluctuations and inflation need to be taken into account in order to arrive at a real growth figure.
غيــر أن هذيــن التعديلين وتعديﻻت أخــرى اقترحها الوفد الروسي لم تؤخذ في الحسبان.
However, neither those nor a number of other amendments suggested by the Russian delegation were taken into account.
ختاما، ﻻ بد من أن تؤخذ مسألة التعاون واﻻلتزامات على الصعيد الدولي بجدية.
In conclusion, international cooperation and commitments must be taken seriously.
وهذا يتبع القاعدة التي قلتها, أي منطقة سوداء تحيط بالأبيض يمكن أن تؤخذ.
And this follows the rules I just said any black area that is surrounded by white can be picked up.
تؤخذ هياكل البروتينات من بنك بيانات البروتين.
Proteins structures are taken from the Protein Data Bank.
ولم تؤخذ أقوال مكتوبة من صاحب البﻻغ.
No written statement was taken from the author.
وعند المرحلة ال10 عندما تؤخذ الى فرن
And at stage 10, we take it to the oven.
انت تؤخذ الذبول. كن لحظة الوقوف . أطرق
Thou wilt be taken. Stay awhile Stand up Knocking.
علﱠمنا التاريخ أن المكاسب السياسية التي تؤخذ عنوة باستخدام القوة العسكرية الغاشمة ﻻ يمكن أن تستمر.
History teaches us that political advantage wrested by crude military force cannot be sustained.
يجب أن تعوا اليوم أن ، تقريبا واحده أو أثنتين من حبوب الدواء لا تؤخذ بشكل صحيح.
You have to know that today, roughly one or two every drug pills is not taken correctly.
يجب أن تؤخذ العينات خلال النوبة الحادة، وإلا قد تصبح النتيجة سلبية كاذبة( 0).
Samples should be taken during an acute attack, otherwise a false negative result may occur.
وينبغي أن تؤخذ تلك الملاحظات بعين الاعتبار عند إعداد الميزانية المقترحة للفترة 2005 2006.
These should be taken into account in the preparation of the proposed budget for 2005 06.
ويجب أن تؤخذ في الاعتبار احتياجات وآمال الشعب في كل إقليم والظروف الخاصة به.
The needs and aspirations and special circumstances of the people in each Territory must be taken into account.
وﻻ بد من أن تؤخذ دينامية الدخول القومية في اﻻعتبار بطريقة سليمة في الجدول.
It was imperative that the dynamic of national incomes should be accurately reflected in the scale of assessments.
عﻻوة على ذلك، ينبغي أن تؤخذ القيم الدينية في اﻻعتبار عند تنفيذ برنامج العمل.
Furthermore, in the implementation of the Programme of Action religious values should be taken into account.
ويرى بعض المنتقدين أن هذا التخطيط كان مجرد ampquot مناوراتampquot لا ينبغي أن تؤخذ على محمل الجد.
Some critics dismiss this planning as just war games, not to be taken seriously.
وينبغي أن تؤخذ في الحسبان مواقف المنظمات الإقليمية ذات الصلة، ويجب أن يبقى استعمال القوة ملاذا أخيرا.
The positions of the relevant regional organizations should be taken account of, and the use of force must remain a last resort.
ومـن الواضح أن الوﻻيات والمزايا النسبية لمختلف المنظمات والوكاﻻت ﻻبد أن تؤخذ في الحسبان على نحو كامل.
It is clear that the mandates and comparative advantages of the different organizations and agencies must be fully taken into account.
حتما انها مشكلة عالمية يجب ان تؤخذ بجدية.
It is clearly a world wide problem that needs to be taken seriously.
اثنتان تطحنان على الرحى. تؤخذ الواحدة وتترك الآخرى
two women grinding at the mill, one will be taken and one will be left.
اثنتان تطحنان على الرحى. تؤخذ الواحدة وتترك الآخرى
Two women shall be grinding at the mill the one shall be taken, and the other left.
لا ي عقل.. لم تؤخذ الصورة بـشكل جيد حتى
This doesn't make sense. It wasn't even photographed well.
رأيت شركة تؤخذ مياه البحر ، والرمل ، وكانت تنتج
I saw a company that had taken seawater and sand, and they were growing a kind of crop that will grow on pure salt water without having to treat it.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يمكن أن تؤخذ - يجب أن تؤخذ - يجب أن تؤخذ - يمكن أن تؤخذ - يجب أن تؤخذ - ينبغي أن تؤخذ - يمكن أن تؤخذ - لا يمكن أن تؤخذ - تؤخذ حرفيا - جهد تؤخذ - الفحص تؤخذ - التي تؤخذ