Translation of "without prejudice for" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Prejudice - translation : Without - translation : Without prejudice for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Without prejudice to article 5,
مع عدم الإخلال بالمادة 5،
Without prejudice to article 2 bis,
دون المساس بالمادة 2 مكررا ،
He was invited to apply again, without prejudice.
ودعته القوة المذكورة إلى تقديم ترشحه ثانية، دون الحكم مسبقا على القرار النهائي بصدد ذلك الترشح.
Case dismissed without prejudice or refiling in small claims court.
لقد رفضت حينها القضية دون اي استرداد للحق ولا حتى للمطلب الصغير
Father, without prejudice... would you say that was a friendly noise?
ابي بدون تحيز... هل كنت تقول انها اصوات صديقة
These articles are without prejudice to the Charter of the United Nations.
لا تخل هذه المواد بأحكام ميثاق الأمم المتحدة.
Without prejudice of the provisions of other legal instruments, namely Law no.
وينفذ القانون رقم 52 2003 الالتزامات الناشئة عن اتفاقية الأمم المتحدة المشار إليها فيما يتعلق بتجريم تمويل الإرهاب الذي يعاقب عليه بالسجن لمدة تتراوح بين 8 سنوات و 15 سنة بالإضافة إلى المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين.
Our support is without prejudice to our historical position on the veto.
ودعمنا لا يخل بموقفنا التاريخي من حق النقض.
The draft principles were complementary and without prejudice to existing international regimes.
فمشاريع المبادئ متكاملة ولا تخل بالنظم الدولية القائمة.
of the geostationary orbit without prejudice to the role of the International
دون مساس بدور اﻻتحاد الدولي للمواصﻻت السلكية والﻻسلكية
(1) Article 16 is a without prejudice clause relating to the whole Chapter.
(1) المادة 16 هي شرط عدم إخلال يتعلق بالفصل كله.
(b) Is without prejudice to any right of recourse against the other responsible States.
(ب) لا تخل بأي حق في الشكوى ضد الدول المسؤولة الأخرى.
These procedures and mechanisms shall be without prejudice to article 20 of the Convention.
30 تصبح هذه الإجراءات والآليات نافذة المفعول دون الإخلال بالمادة 20 من الاتفاقية.
I recall using the term incremental without prejudice to the idea of a package.
وأذكر استخدام مصطلح تدريجيا دون مساس بفكرة الحزمة.
Our approach is without prejudice to Iraq apos s sovereignty, unity and territorial integrity.
وسنتبع هذا النهج دون المساس بسيادة العراق ووحدته وسﻻمته اﻹقليمية.
Without prejudice to these general comments, the Commission wishes to make some additional recommendations
ودون إخﻻل بهذه التعليقات العامة، ترغب اللجنة في تقديم بعض التوصيات اﻹضافية
As such, it was suggested that article 13 be reformulated as a without prejudice clause.
ولذلك، اقترحت إعادة صياغة المادة 13 في صيغة بند ''عدم الإخلال .
It is being implemented without prejudice to the sovereignty, unity and territorial integrity of Iraq.
ويجري تنفيذه دون النيل من سيادة العراق ووحدته وسﻻمته اﻻقليمية.
Without prejudice to the generality of the foregoing, the Palestine Liberation Organization in particular agrees
ودون انحياز إلى عمومية ما تقدم، فإن منظمة التحرير الفلسطينية توافق تحديدا على
This would be done, of course, without prejudice to the work in the other areas.
ويجب اﻹقدام على ذلك، بطبيعة الحال، بدون اﻹضرار بالعمل في المجاﻻت اﻷخرى.
The invocation of a circumstance precluding wrongfulness in accordance with this chapter is without prejudice to
الاحتجاج بظرف ينفي عدم المشروعية بموجب هذا الفصل لا يخل بما يلي
2. Paragraph 1 is without prejudice to article 18 and article 19, subparagraphs (a) and (b).
2 لا تخــل الفقرة 1 بالمادة 18 وبالفقرتين الفرعيتين (أ) و (ب) من المادة 19.
Such liability is incurred without prejudice to the criminal liability of individuals having committed the offences.
2 تقع هذه المسؤولية دون المساس بالمسؤولية الجنائية للأفراد الذين ارتكبوا الجرائم.
The team could be assisted and advised by Lebanese legal resources without prejudice to its independence.
ويمكن مساعدة الفريق وإسداء المشورة له من قبل موارد قانونية لبنانية دون الإخلال باستقلاله.
quot Without prejudice to the generality of the foregoing, the Palestine Liberation Organization in particular agrees
quot ودون انحياز إلى عمومية ما تقدم، فإن منظمة التحرير الفلسطينية توافق تحديدا على
quot 3. The protection provided under the present Convention is without prejudice to that afforded by
quot ٣ ﻻ تخل الحماية المنصوص عليها في هذه اﻻتفاقية بالحماية التي توفرها
Without prejudice to article 6, each State Party shall take the necessary measures to prevent and impose sanctions for the following conduct
مع عدم الإخلال بالمادة 6، تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لمنع التصرفات التالية والمعاقبة عليها
These questions are legitimate, but they should be addressed open mindedly, without prejudice, in the true spirit of searching for innovative solutions.
وهذه مسائل مشروعة، ولكن ينبغي تناولها بعقل مفتوح دون تعصب، انطﻻقا من روح السعي الى ايجاد حلول مبتكرة حقا.
28th Precinct was notorious for their prejudice.
المنطقة الثامنة والعشرين اشتهرت بالتحامل.
Without prejudice to the results of the investigation, it is obvious that this atmosphere provided the backdrop for the assassination of Mr. Hariri.
وبدون المساس بنتائج التحقيق، يبدو جليا أن هذا المناخ وفر الخلفية لاغتيال السيد الحريري.
Without prejudice to the results of the investigation, it is obvious that this atmosphere provided the backdrop for the assassination of Mr. Hariri.
ودون الإضرار بنتائج التحقيق، من الواضح أن هذا الجو وفر الخلفية لاغتيال السيد الحريري.
(iv) The questionnaire responses and compiled oral intervention transcripts will be analyzed on a without prejudice basis.
4 ستحل ل الردود على الاستبيان وما ج مع من مداخلات شفهية مدونة بناء على مبدأ عدم الإخلال .
That recommendation was made without prejudice to the possibility of reconvening the Working Group on this item.
وقد قدمت هذه التوصية دون المساس بامكانية قيام الفريق العامل باﻻجتماع مرة أخرى للنظر في هذا البند.
The observer for the ICRC emphasized that any definition of mercenary should be without prejudice to and not undermine international humanitarian law (IHL) standards.
76 وشدد مراقب اللجنة الدولية للصليب الأحمر على أن أي تعريف للمرتزق لا ينبغي أن يمس بمعايير القانون الإنساني الدولي ولا أن يقوضها.
A model framework headquarters agreement, or standard articles, should be without prejudice to any agreements already in existence which provide for more favourable conditions.
وينبغي ألا ي خ ل أي اتفاق مقر إطاري نموذجي أو أي مواد موحدة بأي اتفاقات قائمة من قبل تنص على شروط أكثر مؤاتاة.
The new atmosphere in these bodies is and augurs well for greater cooperation on development, without prejudice to the authority of the United Nations.
إن المناخ الجديد في هذه الهيئات يبشر بمزيد من التعاون بشأن التنمية دون المساس بسلطة اﻷمم المتحدة.
Without prejudice to the provisions of the following articles, all provisions which regulate employment shall apply without distinction to women working in the same job.
مع عدم الإخلال بأحكام المواد التالية تسري على النساء العاملات جميع النصوص المنظمة لتشغيل العمل دون تمييز في العمل الواحد بينهم.
A limited number of centres were included, without prejudice to the inclusion of others in the coming years.
وقد أدرج فيها عدد محدود من المراكز دون أي اخﻻل بامكانية ادراج مراكز أخرى في اﻷعوام القادمة.
Prejudice must make way for empathy, and alienation for respect.
لابد وأن يفسح التحيز المجال للمشاركة العاطفية، ولابد وأن ترحل العزلة والتغريب ليحل محلهما الاحترام.
In the meantime, UNMIS posts should be temporary and be without prejudice to the Assembly's approval in October 2005.
وفي انتظار ذلك، ينبغـي أن تكون وظائف البعثة مؤقتة وألا تمـس موافقة الجمعية العامة في تشرين الأول أكتوبر 2005.
The procedures and mechanisms relating to compliance shall operate without prejudice to Articles 16 and 19 of the Protocol.
تعمل الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال دون الإخلال بالمادتين 16 و19 من البروتوكول.
It is further understood that these Basic Principles and Guidelines are without prejudice to special rules of international law.
وي فهم كذلك أن هذه المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لا تخل بالقواعد الخاصة للقانون الدولي.
It is further understood that these Basic Principles and Guidelines are without prejudice to special rules of international law.
ويفهم كذلك أن هذه المبادئ العامة والمبادئ التوجيهية لا تخل بالقواعد الخاصة للقانون الدولي.
The foregoing shall be without prejudice to any decision that the parties may, by mutual agreement and without a breach of jus cogens, make at any time.
3 ما هو مذكور آنفا لا ي خ ل بأية مقررات قد تتخذها الأطراف في أي وقت من الأوقات بالاتفاق المتبادل ودون خرق للأحكام أو القواعد الآمرة (jus cogens).
E Pillar emplacement shall begin in the Eastern Sector, without prejudice to the continuance of preparatory steps for pillar emplacement in the Western and Central Sectors.
هاء يبدأ وضع الدعامات الحدودية في القطاع الشرقي، دون الإخلال في ذلك باستمرار خطوات الإعداد لوضعها في القطاعين الغربي والأوسط.

 

Related searches : Without Prejudice - Issued Without Prejudice - Rejected Without Prejudice - Terminate Without Prejudice - Without Prejudice Discussions - Strictly Without Prejudice - Without Any Prejudice - Is Without Prejudice - Without Prejudice Basis - Be Without Prejudice - Are Without Prejudice - Cancelled Without Prejudice - Dismissed Without Prejudice - Dismissal Without Prejudice