Translation of "without incurring fees" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Fees - translation : Incurring - translation : Without - translation : Without incurring fees - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Nonetheless, because the X ray machine regularly breaks down, the procedure has continued to result in delays and in the incurring of excess handling, storage and demurrage fees.
وعلى الرغم من ذلك، وبسبب تعطل جهاز التصوير بالأشعة السينية بشكل متكرر، يستمر الإجراء في التسبب في حالات تأخير وتحمل مصاريف مناولة وتخزين وغرامات تأخير زائدة.
Similarly, banks have short term liabilities (deposits) and long term assets, which they cannot liquidate quickly without incurring great losses.
وعلى نحو مماثل تتحمل البنوك التزامات قصيرة الأمد (الودائع) وتمتلك أصولا طويلة الأجل، وهي الأصول التي لا يمكن تسييلها بسرعة من دون تكبد خسائر فادحة.
Indeed, a chain of financial intermediaries now earn fees without bearing the credit risk.
والآن أصبحت سلسلة من مؤسسات الوساطة المالية تحصل الرسوم دون تحمل مجازفة الائتمان.
Students can study there without paying tuition fees, as it is a public university.
يمكن للطلاب الدراسة هناك دون دفع الرسوم الدراسية، كما هو الحال في الجامعات الحكومية.
Given that the US retains a significant military advantage over China, America could support such a partnership without incurring significant security risks.
اذا اخذنا بعين الاعتبار ان الولايات المتحدة الامريكية تتمتع بميزه عسكرية جوهرية مقارنة بالصين فإن بإمكان امريكا ان تدعم مثل هذه الشراكة بدون تحمل اية مخاطر امنية جوهرية.
Banks incurring balance sheet damage will have to be recapitalized.
أما البنوك التي تكبدت خسائر على قوائمها المالية فسوف تضطر إلى إعادة تمويل نفسها.
17. The financial period for the purpose of incurring and accounting for expenditures in respect of UNOPS programme and project activities, including collection of related agency support costs and management fees, shall consist of a single calendar year.
١٧ تتألف الفترة المالية المتعلقة بأغراض تحمﱡل النفقات وإجراء حساباتها فيما يخص أنشطة المكتب البرنامجية والمشاريعية، بما في ذلك تكاليف دعم الوكاﻻت ذات الصلة ورسوم اﻹدارة، من سنة تقويمية واحدة.
Fees charged
دال الرسوم المفروضة
Custody fees
أتعاب القيم
One of the most daunting challenges for poor countries is the need to accumulate investment capital under conditions of low savings without incurring too much foreign debt.
فمن بين أصعب التحديات التي تواجه البلدان الفقيرة الاحتياج إلى تكديس رأس المال الاستثماري في ظل ظروف تدني معدلات الادخار من دون تكبد الكثير من الديون الأجنبية.
Technological breakthroughs have made it feasible to transport electricity via high voltage direct current (HVDC) over long distances without incurring great losses (only about 3 per 1,000 kilometers).
وقد ساعد التطور والاكتشافات التقنية على المحافظة على الجدوى الاقتصادية لنقل الطاقة الكهربائية على تيار مباشر عالي الفولطية ( HVDC ) لمسافات طويلة دون خسارة كميات كبيرة من الطاقة (فقط 3 لكل 1000 كيلومتر).
Landing fees and
رسوم الهبوط والمناولة اﻷرضية
Performance measurement fees
أتعاب قياس اﻷداء
This would enable the Secretariat to reallocate existing resources where needs arise in a flexible, efficient and transparent manner, without incurring new costs every time a new task arises.
وسيمكن هذا الأمانة العامة من إعادة توزيع الموارد الحالية عندما تنشأ الحاجة، بطريقة تتسم بالمرونة والفعالية والشفافية، دون تكبد تكاليف جديدة في كل مرة تظهر فيها مهمة جديدة.
While countries could borrow up to a certain proportion without incurring excessive debt, if a bigger volume of resources was required, there was no alternative to increasing grant financing.
وفي حين أنه يمكن أن تقترض البلدان إلى نسبة معينة بدون تحمل ديون مفرطة، فإنه إذا كان يلزم الحصول على حجم أكبر من الموارد، فإنه لا بديل لزيادة التمويل بالمنح.
In addition, Senegalese citizens learned through the radio, television and press of the content of anti discrimination legislation and complainants could refer cases to the courts without incurring any cost.
وإضافة إلى ذلك، يطل ع المواطنون السنغاليون عن طريق الراديو والتلفزيون والصحافة على مضمــون التشريعات المناهضة للتمييــز، وبمقــدور مقدمــي الشكـاوى أن يرفعوا دعاوى أمام المحاكم دون تكبد أية تكاليف.
Without enough dollars flowing in from transit fees for Russia s oil and gas exports to Western Europe, the country was bankrupt.
ففي غياب التدفق الكافي من الدولارات المحصلة كرسوم لعبور الصادرات من النفط والغاز الروسيين إلى أوروبا الغربية، أفلست البلاد.
3340 Flexible import fees
3340 رسوم الواردات المرنة
Landing fees and ground
رسوم الهبوط والمناولة اﻷرضية
In addition to freight and insurance charges and passenger fares, affected transport fees could include river, canal, port, pipeline and airport landing fees, customs fees and fees from servicing transport equipment from the target country.
وفضﻻ عن رسوم الشحن والتأمين وأجور السفر، يمكن أن تشمل رسوم النقل المتأثرة رسوم استخدام اﻷنهار والقنوات والموانئ واﻷنابيب والهبوط بالمطارات، والرسوم الجمركية، ورسوم تشغيل معدات النقل من البلد المستهدف.
In 2003, Mexico successfully issued new bonds which included CACs without incurring an increase in spreads, thus paving the way for a more frequent inclusion of CACs in emerging market bond issues.
وفي عام 2003، أصدرت المكسيك بنجاح سندات جديدة تتضمن بنودا للعمل الجماعي دون أن تتكبد أي زيادات في هامش الفائدة، وهو ما مهد الطريق أمام إدراج بنود العمل الجماعي بصورة أكثر تواترا في إصدارات سندات الأسواق الناشئة.
Overexpenditure of small capitalization fees
تجاوز مصروفات حوافظ رأس المال الصغير للاعتمادات
Landing fees and ground handling
رسوم الهبوط والمناولة اﻷرضية
Refund our children's fees immediately.
أعيدي رسوم اشتراك أطفالنا فورا
There have been a number of proposals for a system of concessionary prices or access fees for developing countries, so far without results.
وقد قدم عدد من المقترحات التي تتعلق بوضع نظام ﻷسعار، أو رسوم استخدام، تساهلية للبلدان النامية ولم يحقق ذلك أية نتائج حتى اﻵن.
To the extent possible, sub allotment advices should be issued prior to incurring expenditures quot .
وينبغي، قدر اﻹمكان اصدار اﻻخطارات المتعلقة بالتخصيص الفرعي قبل تكبد النفقات quot .
Donations, educational fees and fund raising
الهبات ورسوم التعليم وجمع الأموال
(b) Consultants' fees and travel 20,000.
(ب) أتعاب الاستشاريين وتكاليف سفرهم 000 20 دولار.
(ii) Landing fees and ground handling
apos ٢ apos رسوم الهبوط، والمناولة اﻷرضية
Landing fees and ground handling 250.0
رسوم الهبوط والخدمات اﻷرضية ٢٥٠,٠
Registration fees from seminar 1 596.36
رسوم تسجيل من المشتركين في الحلقات الدراسية
(ii) Landing fees and ground handling
apos ٢ apos رسوم الهبوط والخدمات اﻷرضية
Landing fees and ground handling charges
رسوم الهبوط ورسوم المناولة اﻷرضية اﻷخرى
Fines, fees and charges 111.4 132.4
الغرامات واﻷتعاب والرسوم
Landing fees and ground handling 132.5
رسوم هبوط الطائرات والمناولة اﻷرضية
(ii) Landing fees and ground handling
رسوم المناولة والمناولة اﻷرضية
Fines, fees and charges 170.6 131.5
الغرامات واﻷتعاب والرسوم
I was paying her school fees.
فكنت ادفع لها رسوم المدرسة .
Oh? Are the fees so high?
هل الرسوم عالية جدا
Nice smooth matters with excellent fees.
أمور سهله وبسيطه بأتعاب ممتازه
Also important is the harm done to economies, as countries are incurring losses of billions of dollars.
ولا يقل أهمية الضرر الذي يصيب الاقتصادات، إذ تتكبد البلدان خسائر تقدر بالبلايين من الدولارات.
To the extent possible, sub allotment advices should be issued prior to incurring expenditures (see para. 101)
وينبغي، قدر اﻹمكان، إصدار اﻹخطارات بالتخصيص الفرعي قبل تكبد النفقات )انظر الفقرة ١٠١(
To the extent possible, sub allotment advices should be issued to the missions prior to incurring expenditures.
وينبغي، قدر اﻻمكان، إرسال اﻻشعارات بالمخصصات الفرعية الى البعثات قبل تكبد النفقات.
3.9485) and is subject to duplication fees.
ولا يجوز استخدام الصور في الإعلانات.
Landing fees and ground handling 240.0 240.0
رسوم الهبوط والخدمة اﻷرضية

 

Related searches : Incurring Fees - Without Incurring - Without Incurring Costs - Without Incurring Liability - Without Incurring Obligations - Incurring Liability - Incurring Expenses - Costs Incurring - Incurring From - Incurring Expenditure - Incurring For - Incurring Penalties - Expenses Incurring