Translation of "without incurring" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Similarly, banks have short term liabilities (deposits) and long term assets, which they cannot liquidate quickly without incurring great losses. | وعلى نحو مماثل تتحمل البنوك التزامات قصيرة الأمد (الودائع) وتمتلك أصولا طويلة الأجل، وهي الأصول التي لا يمكن تسييلها بسرعة من دون تكبد خسائر فادحة. |
Given that the US retains a significant military advantage over China, America could support such a partnership without incurring significant security risks. | اذا اخذنا بعين الاعتبار ان الولايات المتحدة الامريكية تتمتع بميزه عسكرية جوهرية مقارنة بالصين فإن بإمكان امريكا ان تدعم مثل هذه الشراكة بدون تحمل اية مخاطر امنية جوهرية. |
Banks incurring balance sheet damage will have to be recapitalized. | أما البنوك التي تكبدت خسائر على قوائمها المالية فسوف تضطر إلى إعادة تمويل نفسها. |
One of the most daunting challenges for poor countries is the need to accumulate investment capital under conditions of low savings without incurring too much foreign debt. | فمن بين أصعب التحديات التي تواجه البلدان الفقيرة الاحتياج إلى تكديس رأس المال الاستثماري في ظل ظروف تدني معدلات الادخار من دون تكبد الكثير من الديون الأجنبية. |
Technological breakthroughs have made it feasible to transport electricity via high voltage direct current (HVDC) over long distances without incurring great losses (only about 3 per 1,000 kilometers). | وقد ساعد التطور والاكتشافات التقنية على المحافظة على الجدوى الاقتصادية لنقل الطاقة الكهربائية على تيار مباشر عالي الفولطية ( HVDC ) لمسافات طويلة دون خسارة كميات كبيرة من الطاقة (فقط 3 لكل 1000 كيلومتر). |
This would enable the Secretariat to reallocate existing resources where needs arise in a flexible, efficient and transparent manner, without incurring new costs every time a new task arises. | وسيمكن هذا الأمانة العامة من إعادة توزيع الموارد الحالية عندما تنشأ الحاجة، بطريقة تتسم بالمرونة والفعالية والشفافية، دون تكبد تكاليف جديدة في كل مرة تظهر فيها مهمة جديدة. |
While countries could borrow up to a certain proportion without incurring excessive debt, if a bigger volume of resources was required, there was no alternative to increasing grant financing. | وفي حين أنه يمكن أن تقترض البلدان إلى نسبة معينة بدون تحمل ديون مفرطة، فإنه إذا كان يلزم الحصول على حجم أكبر من الموارد، فإنه لا بديل لزيادة التمويل بالمنح. |
In addition, Senegalese citizens learned through the radio, television and press of the content of anti discrimination legislation and complainants could refer cases to the courts without incurring any cost. | وإضافة إلى ذلك، يطل ع المواطنون السنغاليون عن طريق الراديو والتلفزيون والصحافة على مضمــون التشريعات المناهضة للتمييــز، وبمقــدور مقدمــي الشكـاوى أن يرفعوا دعاوى أمام المحاكم دون تكبد أية تكاليف. |
In 2003, Mexico successfully issued new bonds which included CACs without incurring an increase in spreads, thus paving the way for a more frequent inclusion of CACs in emerging market bond issues. | وفي عام 2003، أصدرت المكسيك بنجاح سندات جديدة تتضمن بنودا للعمل الجماعي دون أن تتكبد أي زيادات في هامش الفائدة، وهو ما مهد الطريق أمام إدراج بنود العمل الجماعي بصورة أكثر تواترا في إصدارات سندات الأسواق الناشئة. |
To the extent possible, sub allotment advices should be issued prior to incurring expenditures quot . | وينبغي، قدر اﻹمكان اصدار اﻻخطارات المتعلقة بالتخصيص الفرعي قبل تكبد النفقات quot . |
Also important is the harm done to economies, as countries are incurring losses of billions of dollars. | ولا يقل أهمية الضرر الذي يصيب الاقتصادات، إذ تتكبد البلدان خسائر تقدر بالبلايين من الدولارات. |
To the extent possible, sub allotment advices should be issued prior to incurring expenditures (see para. 101) | وينبغي، قدر اﻹمكان، إصدار اﻹخطارات بالتخصيص الفرعي قبل تكبد النفقات )انظر الفقرة ١٠١( |
To the extent possible, sub allotment advices should be issued to the missions prior to incurring expenditures. | وينبغي، قدر اﻻمكان، إرسال اﻻشعارات بالمخصصات الفرعية الى البعثات قبل تكبد النفقات. |
With some flexibility in the decision from the Governing Council on this issue, the project managers informed the visiting team that the task of project implementation could be greatly facilitated, without incurring expenditure in international travel, subsistence, etc. | وقد أفاد مديرو المشروع البعثة الزائرة بأن مجلس اﻹدارة لو حرص على توخي بعض المرونة في قراره المتعلق بهذه المسألة، لصارت مهمة تنفيذ المشروع أسهل بكثير، دون اﻻضطرار إلى تحمل مصاريف السفر الدولي واﻹعاشة وما إليها للمستشارين الدوليين. |
A quick scan' can enable the rapid and efficient assessment of the need for further investigation, making it possible to perform a large scale testing of pay systems and policies for discriminatory elements without incurring long waiting periods and delays. | و 'الدراسة السريعة قد ت مكن من القيام، على نحو عاجل وفعال، بتقييم مدى الحاجة إلى مزيد من التقصي، مما يتيح الاضطلاع باختبار واسع النطاق لنظم وسياسات الأجور، فيما يتعلق بالعناصر التمييزية، دون تحمل فترات انتظار وتأخيرات طويلة. |
He criticized France s attempts to appear as a modern crusader, incurring the wrath of Catholics in the United States in particular. | انتقد ماريتين محاولات فرنسا الرامية إلى الظهور باعتبارها كيانا صليبيا معاصرا ، وهي المحاولات التي أثارت ح نق وغضب الكاثوليك في الولايات المتحدة على نحو خاص. |
In the December 2004 tsunami, Sri Lanka had experienced a natural disaster, incurring loss of life and property of unprecedented magnitude. | 38 وعند تولد أمواج تسونامي في كانون الأول ديسمبر 2004، مرت سري لانكا بكارثة طبيعية أسفرت عن خسارة لم يسبق لها مثيل في الأرواح والممتلكات. |
The welfare of future generations must not be compromised by incurring debts that cannot be repaid, whether financial, social, demographic or environmental. | وأصبح هناك إدراك لوجوب عدم اﻹضرار برفاهية اﻷجيال المقبلة باستجﻻب الديون التي ﻻ يمكن تسديدها، سواء أكانت ديونا مالية أو اجتماعية أو ديمغرافية أو بيئية. |
To the extent needed, OPS apos personnel requirements will be met through secondments and non staff contracts, allowing OPS to fulfil changing demands in project implementation without the risk of incurring long term liabilities for its own or the regular budget of the United Nations. | وستلبى احتياجات المكتب من الموظفين، حسب الحاجة، من خﻻل اﻻعارات وعقود غير الموظفين مما يسمح للمكتب بالوفاء بالطلبات المتغيرة في مجال تنفيذ المشاريع دون المجازفة بتحميل ميزانيته أو الميزانية العادية لﻷمم المتحدة أعباء طويلة اﻷجل. |
That's a hopeful message, but it's a message that's hopeful only if you understand it as incurring serious obligation for all of us. | هذه رسالة مفعمة بالأمل، لكنها رسالة آملة فقط إذا فهمناها كتحملنا لمسئولية خطيرة لنا جميعا . |
Palestinian lands are illegally confiscated. Jewish settlers act outside of the law and commit provocative acts harming Palestinians, rarely incurring any penal sanctions. | فقد صودرت الأراضي الفلسطينية على نحو غير قانوني وغير مشروع، وافترض المستوطنون اليهود لأنفسهم الحق في العمل خارج نطاق القانون وارتكبوا أفعالا استفزازية ألحقت أشد الضرر بالفلسطينيين، ونادرا ما ترتب على ذلك أي عقوبة جزائية. |
Now, when we already have all the wealth we need, we are right to wonder whether the costs of capitalism are worth incurring. | والآن، بعد أن تجمع لدينا بالفعل كل ما نحتاج إليه من ثروات، فمن الصواب أن نتساءل ما إذا كانت التكاليف المترتبة على الرأسمالية تستحق أن نتكبدها. |
However, the Unit is at present unable to commit the necessary resources for such measures and is at risk of incurring unwarranted charges. | لكن هذه الوحدة عاجزة في الوقت الراهن عن رصد الموارد اللازمة لاتخاذ مثل هذه التدابير وقد تتكبد تكاليف لا مبرر لها. |
Recognizing the potential of Atlas to improve financial management, delegations expressed concern that implementation was long, incurring large financial and human resource costs. | وبعد أن اعترفت الوفود بإمكانية مساهمة نظام تخطيط موارد المؤسسات (أطلس) في تحسين الإدارة المالية، أعربت عن قلقها لأن التنفيذ قد استغرق وقتا طويلا واستهلك موارد مالية وبشرية كبيرة. |
A similar fate may fall upon employees at Channel 10 and the only left leaning Israeli daily, Haaretz, which are also incurring heavy losses. | مصير مشابه قد يقع فيه العاملون بالقناة العاشرة والصحيفة الوحيدة التي تميل إلى تيار اليسار، هاآرتز، التي تواجه هي الأخرى خسائر فادحة. |
The state owned EDF, which normally exports power, ended up paying 10 times the price of domestic power, incurring a financial cost of 300 million. | وانتهت شركة كهرباء فرنسا، التي تصدر الطاقة عادة، إلى دفع عشرة أضعاف سعر الطاقة المحلية، وتكبد تكاليف مالية بلغت 300 مليون يورو. |
Adam Smith talks about 18th century America, where the prohibition against visible displays of wealth was so great, it was almost a block in the economy in New England, because even wealthy farmers could find nothing to spend their money on without incurring the displeasure of their neighbors. | عندما تحدث آدم سميث عن أمريكا القرن الثامن عشر حيث كان ممنوعا إظهار مدى ثروة الفرد وتلك الظاهرة التي كانت مترسخة أيضا في معظم بريطانيا الحديثة بحيث حتى الفلاحون الأثرياء لم يكن بإمكانهم إيجاد شيء لكي يصرفوا أموالهم عليه بدون تكبد سخط جيرانهم |
Adam Smith talks about 18th century America, where the prohibition against visible displays of wealth was so great, it was almost a block in the economy in New England, because even wealthy farmers could find nothing to spend their money on without incurring the displeasure of their neighbors. | عندما تحدث آدم سميث عن أمريكا القرن الثامن عشر حيث كان ممنوعا إظهار مدى ثروة الفرد وتلك الظاهرة التي كانت مترسخة أيضا في معظم بريطانيا الحديثة |
The Committee requests the Secretary General to make every effort to place the staff involved quickly within the United Nations system, thus not incurring additional costs. | وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام أن يبذل أقصى جهد لتنسيب الموظفين المعنيين بسرعة داخل منظومة اﻷمم المتحدة، وبذلك لن يجري تكبد تكاليف إضافية. |
This will place ITC at a high risk of incurring significant costs to release permanent or fixed term contract staff in order to meet budgetary constraints. | وسيعرض المركز لخطر تحمل تكاليف كبيرة ستترتب على تسريح الموظفين ذوي العقود الدائمة أو العقود المحددة المدة لمواجهة ضغوط الميزانية. |
Imagine a world without theater, without the arts, without song, without dancing, without soccer, without football, without laughter. | تخيل عالما بدون مسرح ،بدون فنون، بدون أغنية ، بدون رقص، بدون كرة قدم ، بدون ضحك. |
Imagine a world without theater, without the arts, without song, without dancing, without soccer, without football, without laughter. | تخيل عالما بدون مسرح ،بدون فنون، بدون أغنية ، بدون رقص، بدون كرة قدم ، |
A number of States neighbouring Serbia and Montenegro, and other States as well, are incurring particular economic hardship as a consequence of their implementation of the sanctions. | إن عددا من الدول المجاورة لصربيا والجبل اﻷسود، فضﻻ عن دول أخرى، تتعرض لصعوبات اقتصادية معينة نتيجة تنفيذ الجزاءات. |
Even if true, evading the controls requires incurring additional costs to move funds in and out of a country which is precisely what the controls aim to achieve. | ولكن حتى لو صدق ذلك فإن التهرب من الضوابط يفرض على المتهرب تكبد تكاليف إضافية ضرورية لنقل الأموال داخل وخارج البلاد ـ وهو ما تسعى الضوابط إلى إنجازه على وجه التحديد. |
A recent publication in the Lancet medical journal claims that the crisis is also incurring adverse health effects on the populace, while suicides and criminality are reportedly mounting. | وقد نشر مؤخرا في دورية لانسيت الطلابية أن الأزمة تحمل آثارا صحية ضارة على السكان، حيث ورد أن الانتحار والجريمة في ارتفاع. |
Nonetheless, because the X ray machine regularly breaks down, the procedure has continued to result in delays and in the incurring of excess handling, storage and demurrage fees. | وعلى الرغم من ذلك، وبسبب تعطل جهاز التصوير بالأشعة السينية بشكل متكرر، يستمر الإجراء في التسبب في حالات تأخير وتحمل مصاريف مناولة وتخزين وغرامات تأخير زائدة. |
The embargo has forced Cuba to seek trading partners elsewhere and new markets for export products, incurring greater promotional and sales expenses of billions of United States dollars. | فقد أجبر الحظر كوبا على أن تبحث عن شركاء تجاريين في أماكن أخرى من العالم وعن أسواق جديدة تصدر إليها منتجاتها، مما كبدها مبالغ باهظة في مجال الترويج التجاري وكلفة المبيعات وصلت الى بﻻيين الدوﻻرات اﻷمريكية. |
In a world without man, without God, without love, without mercy. | وبلا إله وبلا حب وبلا رحمة. |
This is the first treatment in 40 years that has significant results in treating traumatic brain injuries while also incurring no known side effects and being cheap to administer. | يمثل هذا العلاج الأول منذ 40 سنة والذي أدى لنتائج هامة في علاج أذي ات الدماغ الرضحية بينما أيضا لا يجلب تأثيرات جانبية معلومة وكونه رخيص الثمن في التطبيق. |
Mission aircraft continue, as in the past, to fly via Djibouti, thereby incurring considerable additional costs and waste of work hours, as well as running increased safety and security risks. | وتواصل طائرات البعثة الطيران، كما في الماضي، عن طريق جيبوتي، مما يكبدها تكاليف إضافية كبيرة ويتسبب في إهدار ساعات العمل، فضلا عن زيادة المخاطر المتعلقة بالسلامة والأمن. |
The situation is often described as a downward spiral from social discrimination to marginalization, incurring frustrations which may lead to criminal behaviour, in its turn a source of collective stigma. | 20 ويوصف هذا الوضع عادة بالحلقة المفرغة التي تسير من التمييز الاجتماعي إلى التهميش، الذي يتمخض عن إحباطات قد تؤدي بدورها إلى انحرافات سلوكية، والتي قد تشكل بدورها مصدرا للوصم الجماعي(). |
Standardization of suppliers and equipment which was available from more than one source, was not accompanied by agreement on price, thereby incurring the risk of the purchases not being cost effective. | ولم يكن توحيد مواصفات الموردين والمعدات المتوفرة من أكثر من مصدر مصحوبا باتفاق على السعر، مما أدى الى تحمل مخاطر أﻻ تكون عمليات الشراء فعالة من حيث التكاليف. |
But the process itself is without purpose, without foresight, without design. | ولكن العملية بحد ذاتها دون هدف، ليس لديها بعد نظر، وبدون تصميم. |
Without personal rights without personal ambition without will, hope or dignity. | بدون حقوق شخصية بدون طموح شخصى بدون أرادة، أمل أو كرامة |
Bondage without rest, toil without reward. | عبوديه بلا راحه كدح بلا مكافأه |
Related searches : Without Incurring Costs - Without Incurring Liability - Without Incurring Obligations - Without Incurring Fees - Incurring Liability - Incurring Expenses - Costs Incurring - Incurring From - Incurring Expenditure - Incurring For - Incurring Penalties - Expenses Incurring - By Incurring