Translation of "withdraw from competition" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Withdraw from them awhile
وتول عنهم حتى حين .
Withdraw from them awhile
وأعرض عنهم حتى يأذن الله بعذابهم ، وأنظرهم فسوف يرون ما يحل بهم من العذاب والنكال .
I'll withdraw from the expedition.
سأنسحب من الحملة
November 23 U.S. troops withdraw from Veracruz.
23 نوفمبر سحب القوات الأمريكية من فيراكروز.
So withdraw from them ( O Muhammad ) awhile ,
فتول عنهم أي أعرض عن كفار مكة حتى حين تؤمر فيه بقتالهم .
So withdraw from them ( O Muhammad ) awhile ,
فأعرض أيها الرسول ع م ن عاند ، ولم يقبل الحق حتى تنقضي المدة التي أمهلهم فيها ، ويأتي أمر الله بعذابهم ، وأنظرهم وارتقب ماذا يحل بهم من العذاب بمخالفتك فسوف يرون ما يحل بهم من عذاب الله .
We have decided to withdraw air bombers from Darfur.
5 أننا قررنا سحب الطائرات القاذفة للقنابل من دارفور.
If a smaller number than anticipated is received, and if no effective competition can be expected, a procuring entity has to withdraw the ERA.
وإذا ما ورد عدد أقل مما هو متوقع من الطلبات وإذا لم يكن في الإمكان توقع منافسة فعالة، يتعين على الجهة المشترية أن تسحب المزاد العكسي الإلكتروني.
Israeli forces will withdraw from positions in Gaza and Jericho.
فستنسحب القوات اﻻسرائيلية من مواقعها في غزة وأريحا.
Your Honour, I request permission to withdraw from this case.
سيدى القاضى ، إننى أطلب السماح لى بالإنسحاب من هذه القضية
That he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
ليحول الانسان عن عمله ويكتم الكبرياء عن الرجل
Withdraw.
أخرج
Withdraw!
إنسحاب
Withdraw?
الإنسحاب
We know from experience that competition works.
ونحن نعلم من واقع خبرتنا أن المنافسة كفيلة بتحقيق الأهداف المنشودة.
Individual nations could withdraw from the treaty under the provisions of .
يمكن لكل دولة من الدول الانسحاب من المعاهدة وفقا لأحكام المادة 30.
And endure patiently what they say , and withdraw from them politely .
واصبر على ما يقولون أي كفار مكة من أذاهم واهجرهم هجرا جميلا لا جزع فيه وهذا قبل الأمر بقتالهم .
And endure patiently what they say , and withdraw from them politely .
واصبر على ما يقوله المشركون فيك وفي دينك ، وخالفهم في أفعالهم الباطلة ، مع الإعراض عنهم ، وترك الانتقام منهم .
The right to withdraw from the Treaty remains a sovereign right.
يظل الحق في الانسحاب من المعاهدة حقا سياديا.
Democratic People apos s Republic of Korea to withdraw from the
نيكاراغــوا بشــأن القــرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الشعبية
Based on information received from Argentina Competition Commission.
بناء على المعلومات الواردة من اللجنة الأرجنتينية المعنية بالمنافسة.
The West wants to withdraw from Afghanistan and will surely do so.
إن الغرب يريد الانسحاب من أفغانستان، وسوف يفعل ذلك بكل تأكيد.
So proclaim that which thou art commanded , and withdraw from the idolaters .
فاصدع يا محمد بما تؤمر به أي اجهر به وأمضه وأعرض عن المشركين هذا قبل الأمر بالجهاد .
So proclaim that which thou art commanded , and withdraw from the idolaters .
فاجهر بدعوة الحق التي أمرك الله بها ، ولا تبال بالمشركين ، فقد بر أك الله مم ا يقولون .
No State party should be allowed to denounce or withdraw from it.
ويتعين عدم السماح لأية دول طرف بإنهاء المعاهدة أو الانسحاب منها.
Sheltered from foreign competition, industry grew fat and lazy.
وبفضل ما تمتعت به الصناعات من حماية من المنافسة الأجنبية فقد أصبحت مترهلة وكسولة.
If not, citizens may demand protection from foreign competition.
وإن لم يتوفر ذلك فقد يطالب المواطنون بالحماية من المنافسة الأجنبية.
The competition featured 26 finalist projects from 13 countries.
واشتملت المرحلة النهائية للمسابقة على 26 مشروعا من 13 بلدا.
Competition is open to participants from around the world.
والمنافسة مفتوحة أمام المشاركين من أنحاء العالم للحصول على هذه الجائزة.
I said, It's a prize from an art competition.
قلت , إنه جائزة من مسابقة للفن.
You may withdraw
يمكنك الأنصراف
Let us withdraw.
دعنا ننسحب
Withdraw your men.
اسحب رجالك
Withdraw your legions.
أسحب قواتك
We can't withdraw.
لا يمكننا الانسحاب
So withdraw from them ( O Muhammad ) , for thou art in no wise blameworthy ,
فتول أعرض عنهم فما أنت بملوم لأنك بلغتهم الرسالة .
So withdraw from them ( O Muhammad ) , for thou art in no wise blameworthy ,
فأعرض أيها الرسول عن المشركين حتى يأتيك فيهم أمر الله ، فما أنت بملوم من أحد ، فقد بل غت ما أ رسلت به .
I would use actions. When they said I should withdraw from the campaign,
بل بالأفعال. عندما طالبوني بالانسحاب من هذه الحملة،
They benefited from limiting competition and controlling access to finance.
ولقد استفادوا من تقييد المنافسة والتحكم في القدرة على الحصول على التمويل.
Obama kept his promise to withdraw American forces from Iraq during his first term.
لقد حافظ أوباما على وعده بسحب القوات الأميركية من العراق أثناء ولايته الأولى.
Indeed, in late 2008, foreign investors did withdraw 12 billion from India s stock markets.
والواقع أن المستثمرين الأجانب سحبوا نحو 12 مليار دولار من أسواق الأوراق المالية في الهند في أواخر عام 2008.
When these missions are accomplished but not sooner US forces should withdraw from Iraq.
وحين يتم إنجاز هذه المهام ـ وليس قبل ذلك ـ فيتعين على قوات الولايات المتحدة أن تنسحب من العراق.
On 5 August, they captured Warsaw and forced the Russians to withdraw from Poland.
في 5 أغسطس تمكن الألمان من احتلال وارسو وأجبروا الروس على التراجع والخروج من بولندا.
withdraw your hand far from me and don't let your terror make me afraid.
ابعد يديك عني ولا تدع هيبتك ترعبني
Withdraw thine hand far from me and let not thy dread make me afraid.
ابعد يديك عني ولا تدع هيبتك ترعبني

 

Related searches : Withdraw From - Competition From - Withdraw From Office - Withdraw From Work - Withdraw From Negotiations - Withdraw From Circulation - Withdraw From Service - Withdraw From Course - Withdraw From School - Withdraw From Account - Withdraw From Use - Withdraw From Sale - Withdraw From Partnership - Withdraw From Participation