Translation of "which already exist" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

There exist already a sound intellectual basis on which to build.
ويوجد بالفعل أساس فكري سليم يمكن البناء عليه.
However, alternatives already exist.
ولكن توجد بدائل بالفعل.
Such cases already exist.
توجد مثل هذه الحاﻻت بالفعل.
Consequently, it is necessary to develop international instruments and to coordinate them with those which already exist.
وبناء على ذلك، يلزم وضع صكوك دولية وتنسيقها مع الصكوك الموجودة أصﻻ.
Many of the instruments for greater integration already exist.
إن العديد من الوسائل لتحقيق قدر أعظم من التكامل متاحة بالفعل.
Determine which measures and components of human rights education exist already, based on the reference tool provided in the appendix.
تحدد تدابير ومكونات التثقيف في مجال حقوق الإنسان الموجودة بالفعل، على أساس الأداة المرجعية الواردة في التذييل.
Legal opinions concerning such persons, which have been developed on the basis of the most modern international practice already exist.
وفي هذا الصدد، تتوافر بالفعل بعض اﻵراء القانونية التي تكونت بالممارسة الدولية الحديثة.
Chemical processes already exist, for example, to convert coal into gasoline.
وعلى سبيل المثال، فإن العمليات الكيميائية اللازمة لتحويل الفحم إلى جازولين متاحة الآن بالفعل.
Where activities already exist, Governments should replicate and scale up such initiatives.
فإذا كانت هذه الأنشطة قائمة بالفعل، ينبغي للحكومات تكرار هذه المبادرات والنهوض بها.
There already exist three Government run women crisis centers in the country.
(ج) يوجد بالفعل ثلاثة مراكز للأزمات تديرها المرأة في البلد.
The first two Councils, of course, already exist but need to be strengthened.
والمجلسان الأولان موجودان بطبيعة الحال لكنهما في حاجة إلى تعزيز.
But we would need to look carefully at the advantages of adding another limited membership body to those which already exist in this field.
ولكننا بحاجة الى إمعان النظر في مزايا إضافة هيئة أخرى محدودة العضوية الى الهيئات الموجودة أصﻻ في هذا الميدان.
If the IPCC did not already exist, governments would be quick to create it.
ولو لم يكن الفريق الحكومي موجودا لكانت الحكومات قد سارعت إلى تشكيله.
Where initiatives already exist, they should develop replication strategies and scale up existing initiatives.
وينبغي لها، حيثما تكون هذه المبادرات موجودة من قبل، أن تضع استراتيجيات لتكرار هذه المبادرات، وأن ترتقي بالمبادرات القائمة.
Proposals for holding such consultations involving regional and concerned extra regional States already exist.
وهناك بالفعل اقتراحات ﻹجراء مشاورات تشترك فيها دول اﻹقليم والدول المعنية من خارجه.
In the translation of the materials and the things that already exist around us.
في ترجمة المواد و الأشياء المتواجدة مسبقا حولنا.
I'm quite certain that information on the individual in question must already exist somewhere.
. .. الرجل المذنب يجب أن يكون لديه سجل بمكان ما
This city, which may already exist, or which could be invented, could be at the crossroads of several borders or it could be in a territory symbolizing the world.
وهذه المدينة، التي قد تكون موجودة فعلا، أو التي يمكن ابتكارها، يمكن أن تقع في ملتقى تقاطع عدة حدود، أو في إقليم يمثل رمزا للعالم.
A lot of the objects in the show are concepts, not objects that exist already.
الكثير من العناصر في العرض مازالت مجرد أفكار
Some of these policies already exist some have to be crafted the antibiotics of our time.
والواقع أن بعض هذه السياسات موجودة بالفعل وبعضها لابد من ابتكاره وتشكيله ــ لكي تعمل عمل المضادات الحيوية في عصرنا.
laws recognising women's equal rights and opportunities are created and, where they already exist, are enforced.
ســن قوانين تقر بالمساواة في الحقوق والفرص المتاحة للمرأة وتعزيزها في الأماكن المتواجدة بها بالفعـل.
The first two of those councils already exist, of course, but they need to be strengthened.
فالمجلسان الأول والثاني يوجدان بالفعل، طبعا، لكنهما يحتاجان إلى تعزيز.
The multilateral financial institutions (MFIs) have already taken a number of measures to help avoid arrears and to deal with those that already exist.
وقد قامت بالفعل المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف باتخاذ عدد من التدابير من أجل المساعدة على تفادي التأخر في الدفع ومن أجل معالجة المتأخرات الموجودة بالفعل.
Efforts in this area already exist, but it has become increasingly urgent that these efforts be strengthened.
والحقيقة أن الجهود في هذا المجال متوفرة بالفعل، لكن الحاجة أصبحت ملحة الآن لتعزيز هذه الجهود وترسيخها.
As things stand today, it seems vital to make multiple use of the procedures that already exist.
وهذا الاستخدام المتعدد يبدو ممكنا نظرا لتداخل الحماية التي يوفرها قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي().
CAMBRIDGE Global government is unlikely in the twenty first century, but various degrees of global governance already exist.
كمبريدج ـ إن تأسيس حكومة عالمية أمر بعيد الاحتمال في القرن الحادي والعشرين، ولكن هناك درجات متباينة من الحكم العالمي قائمة بالفعل.
41. Many of these networks exist already, some in SIDS PacTok in the South Pacific is an example.
٤١ وكثير من هذه الشبكات موجود بالفعل، وبعضها موجود في الدول الجزرية الصغيرة النامية، ومن ذلك مثﻻ شبكة PakTok في جنوب المحيط الهادئ.
What if all the replacements our bodies need already exist in nature, or within our own stem cells?
علينا ان نسأل انفسنا ... ماذا لو كانت كل البدائل المطلوبة لجسدنا موجودة بالفعل في الطبيعة او داخل الخلايا الجذعية
But in actual fact, I haven't made this machine so that I can emulate things that already exist.
ولكن في الواقع الفعلي، لم أقم بإختراع هذا الجهاز لكي أقلد أشياء موجودة بالفعل.
Its roots are long and deep its foundations, I've tried to show, exist already, inside each of us.
جذورها طويلة وعميقة. قواعدها أو أساسياتها، التى حاولت أن أظهرها، موجودة أصلا ، فى داخل كل منا.
Establish independent national human rights institutions where they do not already exist, with representation from all groups of people.
أن تنشئ مؤسسات وطنية مستقلة لحقوق الإنسان حيثما لا توجد فعليا مثل هذه المؤسسات، يتألف ممثلوها من كافة فئات الشعب.
Some of these requirements already exist, but cannot be met without redirecting limited civilian training resources from other tasks.
وبعض هذه الاحتياجات موجود بالفعل، ولكن لا يمكن تلبيتها إلا بتحويل موارد التدريب المحدودة المخصصة لتدريب الموظفين المدنيين عن الإنفاق على بعض المهام الأخرى.
Mechanisms already exist such as the Tripartite Commission and they should be utilized, particularly in order to exchange information.
وهناك بالفعل آليات قائمة مثل اللجنة الثلاثية وينبغي الاستفادة منها، خاصة لتبادل المعلومات.
Local or regional trade in bio fuels can grow rapidly because marketing chains already exist, especially for vegetable oils.
ويمكن للتجارة المحلية أو الإقليمية في أنواع الوقود الإحيائي أن تنمو بسرعة، لأن شبكات التسويق قائمة فعلا ، ولا سيما بالنسبة للزيوت النباتية.
5. Fourteen developing countries have indicated that draft or even final texts for national Agenda 21 action plans already exist.
٥ وأشار أربعة عشر بلدا ناميا الى أنه توجد بالفعل مشاريع أو حتى نصوص نهائية لخطط عمل وطنية خاصة بجدول أعمال القرن ٢١.
And one thing that I've seen is there are a lot of supportive communities that already exist in the world.
والشيء الاخر الذي ادركته ايضا ان هنالك الكثير من المجتعات المحفزة والمشجعة لتلك الامور حول العالم
Which we already learned is b.
ولقد اسميناها b
That which has already been done.
ذلك هو ما تم فعله بالفعل
We acknowledge that major shortcomings still exist which need to be addressed.
ونقر بأن نواقص كبيرة لا تزال قائمة، وهي بحاجة إلى المعالجة.
2. Identification of the principal ocean areas in which such species exist.
٢ تحديد المناطق المحيطية الرئيسية التي توجد بها مثل هذه اﻷنواع.
There also exist initiatives which involve experimentation with mechanical de mining devices.
وهناك أيضا مبادرات تتضمن إجراء تجارب بأجهزة آلية ﻹزالة اﻷلغام.
UNICEF will promote expansion of earlier emphases on behavioural change among individuals to focus on wider groups and on approaches that are inclusive and participatory and strengthen positive practices which already exist.
وسوف تقوم اليونيسيف بتوسيع التأكيدات السابقة بشأن تغير السلوك لدى الأفراد لتركز على مجموعات أوسع وعلى ن هج شمولية تقوم على المشاركة وتعزيز الممارسات الإيجابية القائمة بالفعل.
65. To cope with the situation in the camps for Rwandese refugees and displaced persons, the United Nations and its various partners have envisaged new solutions to supplement those which already exist.
٦٥ ازاء الحالة السائدة في مخيمات الﻻجئين والمشردين وكذلك داخل رواندا، ارتأت اﻷمم المتحدة والشركاء المختلفون حلوﻻ جديدة تضاف إلى الحلول الموجودة بالفعل.
Such comprehensive reports already exist and the reports of the various human rights mechanisms are already available on the internetInternet The members of the Sub Commission have the experience and expertise to be able to seek out for themselves the information which they might need.
وهذه التقارير الشاملة موجودة فعلا ، كما تتوفر بالفعل تقارير مختلف آليات حقوق الإنسان على شبكة الإنترنت.
A wide range of marine litter related instruments already exist and actions are being taken at the global and regional levels.
16 وتوجد اليوم مجموعة كبيرة من الصكوك المتعلقة بالقمامة البحرية، كما تتخذ تدابير بهذا الشأن على الصعيدين العالمي والإقليمي.

 

Related searches : Which Exist - Does Already Exist - There Already Exist - Do Already Exist - That Already Exist - Which Already - Which Are Already - Which Is Already - Which Were Already - Exist Of - Not Exist - If Exist