Translation of "when practicable" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Practicable - translation : When - translation : When practicable - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
It is not clear that whether this is practicable. | غير أنه ليس جليا ما إذا كان تطبيق ذلك ممكنا . |
The Authority should use existing forecasts as far as practicable, and will carry out forecasting only when no existing forecasts serve its purpose. | ينبغي للسلطة استخدام التنبؤات القائمة ما دام ذلك ممكنا، وﻻ تجري السلطة تنبؤاتها بنفسها إﻻ إذا كانت التنبؤات القائمة ﻻ تفي بغرضها. |
The practicable solution is more effective coordination among the relevant institutions. | ويتلخص الحل العملي هنا في المزيد من التنسيق الفع ال بين المؤسسات ذات الصلة. |
(b) Agreement to use light non persistent fuel oils whenever practicable | )ب( الموافقة على استخدام مازوت خفيف مداوم كلما كان ذلك عمليا |
The preparation of such programmes shall be finalized as soon as practicable. | ويتم اﻻنتهاء من اعداد هذه البرامج بأسرع ما في اﻻمكان عمليا. |
44. One delegation said it supported the eventual establishment of a United Nations information centre in Israel, when budgetary and logistical considerations made this practicable and appropriate. | ٤٤ وذكر أحد الوفود أنه يؤيد إنشاء مركز لﻷمم المتحدة لﻹعﻻم في إسرائيل في نهاية المطاف، عندما تجعل اعتبارات الميزانية ونواحي السوقيات ذلك اﻷمر عمليا ومستصوبا. |
It was possible to make an exception exclusively when the crime for example, the assassination of a tyrant was the only practicable way of achieving important humanitarian goals. | ومن الممكن وضع استثناء حصري عندما تكون الجريمة هي الحل العملي الوحيد لبلوغ أهداف إنسانية هامة، كاغتيال طاغية، مثلا. |
Financial assistance to UNITAR from the UNU Endowment Fund appeared not to be practicable. | ٤٤ تبين أنه ليس من العملي تقديم مساعدة مالية من صندوق هبات جامعة اﻷمم المتحدة لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث. |
Where practicable they should, before absenting themselves, report to the United Nations Medical Officer. | وعليهم أن يراجعوا طبيب اﻷمم المتحدة قبل تغيبهم عن العمل، حيثما كان ذلك ممكنا. |
Mr. Mehlis will proceed to Beirut to take up his assignment as soon as practicable. | وسوف ينتقل السيد مهلس إلى بيروت من أجل تسلم مهامه في أقرب وقت ممكن. |
Acting against violence and for coexistence is therefore not only morally desirable, but actually practicable. | لذلك فإن مناهضة العنف ومساندة التعايش مسألة ليست مرغوبة أخﻻقيا فحسب بل انها أيضا ممكنة من الناحية العملية. |
In addition, UNDP will take steps to improve output definition in ongoing projects where practicable. | وباﻹضافة إلى ذلك، سيتخذ البرنامج اﻹنمائي الخطوات الﻻزمة لتحسين تحديد معنى اﻹنتاج في المشاريع الجارية حيثما أمكن ذلك. |
In addition, UNDP will take steps to improve output definition in ongoing projects where practicable. | وعﻻوة على ذلك، سيتخذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي خطوات لتحسين عملية تحديد النواتج في المشاريع الجارية قدر اﻹمكان. |
(f) To the extent practicable, reinstate natural drainage patterns where they have been altered or impaired | )و( إعادة شبكات الصرف الطبيعية إلى ما كانت عليه، بقدر اﻹمكان، حيثما طرأ عليها تغيير أو لحقها ضرر |
This recommendation comes from ILO 169, Art. 28, para 1 which, however, has the addition wherever practicable . | () هذه التوصية مستقاة من الفقرة 1 من المادة 28 من اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، والتي أضافت مع ذلك عبارة حيثما أمكن ذلك عمليا . |
Some do not find the office environment conducive to feeding their babies or find it not practicable. | والبعض يرون أن بيئة المكاتب لا تيسر لهن إرضاع أطفالهن، أو يعتبرن أن هذا الإرضاع ليس ممكنا. |
The demarcation team shall, insofar as practicable, fix pillar sites so that the pillars will be intervisible. | 10 يثبت فريق الترسيم، قدر المستطاع، مواقع الدعامات بحيث تكون على مرأى من بعضها البعض. |
The demarcation team shall, insofar as practicable, fix pillar sites so that the pillars will be intervisible. | 12 يثبت فريق الترسيم، قدر المستطاع، مواقع الدعامات بحيث تكون الدعامات على مرأى من بعضها البعض. |
The Administrator believes that this policy is practicable through the selective recruitment of NOs and extensive training. | ويعتقد المدير أن هذه السياسة قابلة للتحقيق عن طريق التعيين اﻻنتقائي للموظفين الوطنيين المحليين والتدريب الشامل. |
This assessment must be made, to the extent practicable, release wise and separately for UNHQ and OAHs. | ويتعين إجراء هذا التقييم، إلى المدى الممكن عمليا، حسب اﻻصدارات وبشكل مستقل بالنسبة لكل من المقر الرئيسي لﻷمم المتحدة والمكاتب الكائنة خارج المقر. |
The Board recommends strongly that UNDP introduce some basic performance measures and targets as soon as practicable. | ويوصي المجلس بشدة بأن يدخل البرنامج اﻹنمائي بعض المقاييس واﻷهداف اﻷساسية لﻷداء بأسرع وقت ممكن. |
The Committee trusts that these innovations will be extended to other duty stations as far as is practicable. | وتثق اللجنة أن هذه الابتكارات ستنتقل إلى مراكز العمل الأخرى بقدر ما تسمح به الظروف العملية. |
(d) Always remove and retain topsoil for subsequent restoration and, where practicable, respread cleared vegetation on disturbed areas | )د( إزالة التربة السطحية وحفظها ﻻستخدامها في عمليات استصﻻح تالية، وإعادة نشر الزراعات النباتية المقطوعة على المناطق الفاسدة، حيثما يمكن ذلك |
The capacity of the earth to produce vital renewable resources must be maintained and, wherever practicable, restored or improved. | يجب المحافظة على قدرة الأرض على إنتاج الموارد الحيوية القابلة للتجدد، وحيثما يكون ذلك عمليا، إعادتها إلى حالتها السابقة أو تحسينها. |
Members have also concluded that the earliest practicable time for holding such a joint workshop would be February 2006. | وخلص الأعضاء أيضا إلى أن أقرب وقت مناسب عمليا لعقد حلقة العمل هذه سيكون شباط فبراير 2006. |
(d) Where practicable, contingents should undergo a period of predeployment training to enhance integration with the combined operational structure. | )د( وينبغي أن تتلقى الوحدات، حيثما كان ذلك ممكنا من الناحية العملية، فترة تدريب قبل الوزع لتعزيز اندماجها في الهيكل التنفيذي المشترك. |
UNDP agrees with the Board and has undertaken to introduce a new systems development methodology as soon as practicable. | ويتفق البرنامج اﻹنمائي في الرأي مع المجلس وقد تعهد بإدخال منهجية جديدة لتطوير النظم بأسرع وقت ممكن. |
Her parents, by contrast, must be removed as soon as is reasonably practicable under the terms of the Migration Act. | أما والداها فيجب ترحيلهما في أقرب وقت ممكن عمليا بموجب قانون الهجرة. |
Where practicable, the United Nations stands ready to serve as facilitator and focal point for donor coordination on development issues. | والأمم المتحدة تقف على أهبة الاستعداد، للقيام، حيثما أمكن، بدور الوسيط والمنسق لدى المانحين بشأن المسائل الإنمائية. |
It shall, as soon as practicable, inform the State or States where the vessel is registered of the action taken. | وتقوم بأسرع وقت ممكن عمليا، بإبﻻغ الدولة أو الدول المسجلة فيها السفينة باﻻجراء المتخذ. |
3. Requests that the headquarters of the Agency should be transferred as soon as practicable to its area of operations | ٣ تطلب أن يتم نقل مقر الوكالة إلى منطقة عملياتها في أقرب وقت مﻻئم عمليا |
(b) The Integrated Programme Management project should be afforded high priority and be developed as soon as practicable (para. 123) | )ب( ينبغي إيﻻء مشروع اﻻدارة المتكاملة للبرامج أولوية عليـا ووضعـه فـي أقـرب وقـت ممكـن )الفقرة ١٢٣( |
(a) arbitration in accordance with procedures adopted by the Conference of the Parties in an annex as soon as practicable | )أ( التحكيم وفقا لﻹجراءات المعتمدة من جانب مؤتمر اﻷطراف في مرفق ما في أقرب وقت ممكن عمليا |
At present, the obligation that complete nuclear fuel cycle activities should be developed only through multinational approaches is clearly not practicable. | 19 وغدا واضحا في الوقت الراهن أن الالتزام بإجراء أنشطة الدورة الكاملة للوقود النووي عبر النهج المتعددة الجنسيات وحدها ليس خيارا عمليا. |
The establishment of an obligation for service providers which technically is quite practicable would make it possible to retain functional equivalence. | ومن شأن إرساء التزام على مقدمي الخدمات وهو أمر ممكن جدا من الناحية العملية أن يتيح الحفاظ على التكافؤ الوظيفي. |
It shall, as soon as practicable, inform the State or States of which the crew are nationals of the action taken. | وتقوم في أسرع وقت ممكن عمليا بإبﻻغ الدولة أو الدول التي يكون أفراد الطاقم من رعاياها باﻹجراء المتخذ. |
(b) To the extent practicable, restore the site progressively so that the rate of reclamation is comparable with that of mining | )ب( إصﻻح الموقع تدريجيا إلى المدى الممكن بحيث يمكن مقارنة معدل اﻻستصﻻح مع معدل التعدين |
(a) Arbitration in accordance with a procedure adopted by the Conference of the Parties in an annex as soon as practicable | )أ( التحكيم وفقا ﻹجراء يعتمده مؤتمر اﻷطراف في مرفق ما في أقرب وقت ممكن عمليا |
quot 7. Information contained in the thematic reports should be organized, as far as practicable, along the lines of paragraph 6 above. | quot ٧ وينبغي أن تنظم المعلومات الواردة في التقارير المواضيعية، بقدر اﻹمكان، وفقا ﻷحكام الفقرة ٦ أعﻻه. |
11. I remain convinced that these developments underscore even more the importance of establishing as soon as practicable a viable peace process. | ١١ ومازلت عند اعتقادي بأن عمليات الوزع هذه تؤكد، أكثر من أي وقت مضى، أهمية اﻻضطﻻع بعملية سلمية قادرة على البقاء بأسرع ما يمكن. |
(1) Requests for proposals shall be addressed to as many suppliers or contractors as practicable, but to at least three, if possible. | )١( توجه طلبات تقديم اﻻقتراحات إلى أكبر عدد ممكن عمليا من الموردين أو المقاولين، على أﻻ يقل هذا العدد عن ثﻻثة، إن أمكن. |
(1) The procuring entity shall request quotations from as many suppliers or contractors as practicable, but from at least three, if possible. | )١( تطلب الجهة المشترية عروض اﻷسعار من أكبر عدد ممكن من الموردين أو المقاولين، على أﻻ يقل هذا العدد عن ثﻻثة، إن أمكن. |
This assessment must be made, to the extent practicable, release wise and separately for United Nations Headquarters and offices away from Headquarters. | ويتعين إجراء هذا التقييم إلى المدى الممكن عمليا بحسب اﻻصدارات وبشكل مستقل عن المقر الرئيسي لﻷمم المتحدة والمكاتب الواقعة خارج المقر. |
This assessment must be made, to the extent practicable, release wise and separately for United Nations Headquarters and offices away from Headquarters. | وينبغي أن تتم عملية التقييم هذه، الى الحد الممكن عمليا، على مستوى اﻻصدارات وبشكل مستقل بالنسبة لكل من مقر اﻷمم المتحدة والمكاتب الكائنة خارج المقر. |
When an aquifer State has reasonable grounds for believing that a particular planned activity in its territory may cause adverse effects on a transboundary aquifer or aquifer system, it shall, as far as practicable, assess the potential effects of such activity. | عندما تكون لدى دولة من دول طبقة المياه الجوفية مبررات معقولة للاعتقاد بأن نشاطا مقررا معينا في إقليمها قد يخلف آثارا سلبية على طبقة مياه جوفية أو شبكة طبقة مياه جوفية عابرة للحدود، تقوم تلك الدولة، بالقدر الممكن عمليا، بتقييم الآثار المحتمل أن تترتب على ذلك النشاط. |
Related searches : Reasonable Practicable - Not Practicable - If Practicable - Whenever Practicable - Practicable Steps - Hardly Practicable - Practicable For - Best Practicable - As Practicable - More Practicable - Wherever Practicable - Practicable Solution - Commercially Practicable