Translation of "were not regarded" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
If not, data was regarded as not applicable (NA). | وإذا كان الأمر بخلاف ذلك، تعتبر البيانات غير منطبقة. |
The reports were regarded as giving hope and encouragement. | وارتئي أن هذه التقارير تبعث على اﻷمل والتفاؤل. |
This matter must not be regarded lightly. | ويجب أﻻ يستخف بهذا اﻷمر. |
Education and public information were also regarded as important elements. | وذ كر أن التعليم والإعلام يعدان أيضا عنصرين هامين. |
If such a limited definition were used, many of the affected populations would probably not be regarded as indigenous. | وإذا استخدم مثل هذا التعريف المحدود، فربما لن يعتبر العديد من السكان المتضررين سكانا أصليين. |
But on that day their excuse shall not profit those who were unjust , nor shall they be regarded with goodwill . | فيومئذ لا ينفع بالياء والتاء الذين ظلموا معذرت هم في إنكارهم له ولا هم يستعتبون لا يطلب منهم العتبى أي الرجوع إلى ما يرضي الله . |
But on that day their excuse shall not profit those who were unjust , nor shall they be regarded with goodwill . | فيوم القيامة لا ينفع الظالمين ما يقدمونه من أعذار ، ولا ي طلب منهم إرضاء الله تعالى بالتوبة والطاعة ، بل ي عاقبون بسيئاتهم ومعاصيهم . |
While not all measures to fight terrorism were regarded as appropriate for use against other forms of crime, including organized crime, international cooperation and strengthening the overall criminal justice system were regarded as effective means to fight all forms of crime. | 38 ومع أن تدابير مكافحة الإرهاب لا ت عت بر كل ها صالحة للاستخدام ضد أشكال الإجرام الأخرى، بما فيها الجريمة المنظ مة، فقد رئي أن التعاون الدولي وتدعيم نظم العدالة الجنائية بوجه عام هما وسيلتان فع التان لمكافحة جميع أشكال الإجرام. |
The Chairman noted that although commentaries were not legal documents, they were highly regarded and would influence the decisions of judges who were required to interpret the draft convention. | 34 الرئيس لاحظ أن التعليقات، على الرغم من أنها ليست وثائق قانونية، تحظى بتقدير بالغ وأن من شأنها أن تؤثر في قرارات القضاة المكلفين بتفسير مشروع الاتفاقية. |
Have you not regarded that they rove in every valley , | ألم تر تعلم أنهم في كل واد من أودية الكلام وفنونه يهيمون يمضون فيجازون الحد مدحا وهجاء . |
The whites could farm, graze and hunt as they wished, but we black, we were not regarded as responsible to use wildlife. | بمستطاع البيض أن يزرعوا، يرعوا ويصيدوا كما يشاؤون، لكن نحن السود، لم نكن نعتبر أهلا للثقة لإستخدام الحياة البرية. |
All three were powerful prime ministers of their countries, though perhaps not the epitome of what might be regarded as feminine values. | والحقيقة أن النساء الثلاث كن رؤساء وزارة في غاية القوة لبلدانهن، على الرغم من أنهن لم يكن مثالا لما قد ي ـن ـظ ر إليه باعتباره تجسيدا لقيم نسائية. |
The whites could farm, graze and hunt as they wished, but we black, we were not regarded as responsible to use wildlife. | بمستطاع البيض أن يزرعوا، يرعوا ويصيدوا كما يشاؤون، لكن نحن السود، لم نكن نعتبر أهلا للثقة |
Later, some mainland French residents argued that they also did not want to partake in the body count because they felt they were not regarded as citizens. | وبعد ذلك، أشار بعض الفرنسيين المقيمين في البر الفرنسي الرئيسي إلى أنهم أيضا لا يرغبون في المشاركة في تعداد السكان لأنهم شعروا بأنه لا ينظر إليهم كمواطنين. |
And women were regarded as just as economically, socially and sexually powerful as men. | و أعتبرت النساء فى نفس قوة الرجال الإقتصادية و الإجتماعية و الجنسية |
Have you not regarded how God created seven heavens one upon another , | ألم تروا تنظروا كيف خلق الله سبع سماوات طباقا بعضها فوق بعض . |
Hast thou not regarded those who were given a share of the Book purchasing error , and desiring that you should also err from the way ? | ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا حظا من الكتاب وهم اليهود يشترون الضلالة بالهدى ويريدون أن تضلوا السبيل تخطئوا الطريق الحق لتكونوا مثلهم . |
Have you not regarded those who were given a share of the Book , who purchase error and desire that you too should lose the way ? | ألم تر إلى الذين أوتوا نصيبا حظا من الكتاب وهم اليهود يشترون الضلالة بالهدى ويريدون أن تضلوا السبيل تخطئوا الطريق الحق لتكونوا مثلهم . |
Have you not regarded how your Lord dealt with the people of Ad , | ألم تر تعلم يا محمد كيف فعل ربك بعاد . |
Have you not regarded how your Lord dealt with the people of Ad , | ألم تر أيها الرسول كيف فعل رب ك بقوم عاد ، قبيلة إرم ، ذات القوة والأبنية المرفوعة على الأعمدة ، التي لم ي خلق مثلها في البلاد في ع ظ م الأجساد وقوة البأس |
Have you not regarded how your Lord dealt with the army of the elephants ? | ألم تعلم أيها الرسول كيف فعل ربك بأصحاب الفيل أبرهة الحبشي وجيشه الذين أرادوا تدمير الكعبة المباركة |
Directory containing tests, basedir and output directories. Only regarded if b is not specified. | الدليل الذي يحوي دلائل الاختبارات والدليل الأساسي والخرج. يؤخذ بعين الاعتبار فقط إذا لم يحدد b. |
The scale could not be regarded as an instrument for income redistribution among States. | وﻻ يمكن اعتبار الجدول بصفته صكا ﻹعادة توزيع الدخل فيما بين الدول. |
The forms of racial discrimination which in the 1960s were regarded as most abhorrent were those of discrimination by whites against blacks. | وقد كانت أبغض أشكال التمييز العنصري في الستينات هي اﻷشكال التي كان يمارسها البيض ضد السود. |
Have they not regarded how many generations We have destroyed before them who will not come back to them ? | ألم ير هؤلاء المستهزئون ويعتبروا بمن قبلهم من القرون التي أهلكناها أنهم لا يرجعون إلى هذه الدينا |
They did not represent the State and could not be regarded as a component part of the State machinery. | وهي ﻻ تمثل الدولة وﻻ يمكن النظر إليها على اعتبار أنها من العناصر المكونة لجهاز الدولة. |
You may not care a whit about chess, long regarded as the ultimate intellectual sport. | قد لا تبالي ولو قدر خردلة بالشطرنج، الذي ظل العالم لمدة طويلة ينظر إليه باعتباره الرياضة العقلية الفكرية الأولى. |
Even Bolivia s government should not be regarded as a reincarnation of the continent s old populism. | وحتى حكومة بوليفيا لا ينبغي أن ننظر إليها باعتبارها تجسيدا للنزعة الشعوبية القديمة التي كانت تسود القارة من قبل. |
Have they not regarded how Allah originates the creation ? Then He will bring it back . | أ و لم يرو ا بالياء والتاء ينظروا كيف ي بدئ الله الخلق هو بضم أوله وقرأ بفتحة من بدأ وأبدأ بمعنى أي يخلقهم ابتداء ثم هو يعيده أي الخلق كما بدأه إن ذلك المذكور من الخلق الأول والثاني على الله يسير فكيف ينكرون الثاني . |
Have they not regarded how Allah originates the creation ? Then He will bring it back . | أولم يعلم هؤلاء كيف ينشئ الله الخلق من العدم ، ثم يعيده من بعد فنائه ، كما بدأه أول مرة خلق ا جديد ا ، لا يتعذر عليه ذلك إن ذلك على الله يسير ، كما كان يسير ا عليه إنشاؤه . |
Saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man | قائلا. كان في مدينة قاض لا يخاف الله ولا يهاب انسانا. |
He was not convinced that the Traveller community itself wished to be regarded as such. | وأضاف أنه غير مقتنع بأن جماعة الر ح ل نفسها ترغب في أن ي نظ ر إليها بهذه الصفة. |
I wrote for him the many things of my law but they were regarded as a strange thing. | اكتب له كثرة شرائعي فهي تحسب اجنبية. |
The elections were widely regarded as fair and clean, although further reforms of the electoral system are required. | ولقد اعتبرت اﻻنتخابات بصورة عامة انتخابات نزيهة وخالية من الشوائب، ولو أن من الﻻزم تحقيق المزيد من اﻹصﻻحات في النظام اﻻنتخابي. |
Before the 1994 Genocide, Muslims were held in low regard, because they were seen as traders, in a land where farmers are highly regarded. | قبل الإبادة الجماعية عام 1994 كان ينظر إلى المسلمين بنظرة دونية لأنهم في رواندا كانوا يرون أنهم تجار بينما يحظى المزارعين بتقدير كبير. |
Rinchen was well regarded, too. | وكان رينشين شخصا يحظى باحترام كبير هو الآخر. |
He regarded it as home. | نظر إليه على أنه بيته. |
Have you not regarded that We unleash the devils upon the faithless to urge them vigorously ? | ألم تر أنا أرسلنا الشياطين سلطانهم على الكافرين تؤزهم تهيجهم إلى المعاصي أز ا . |
Have you not regarded that We unleash the devils upon the faithless to urge them vigorously ? | ألم تر أيها الرسول أن ا سل ط نا الشياطين على الكافرين بالله ورسله لتغويهم ، وتدفعهم عن الطاعة إلى المعصية |
In Ghana, ageing was not regarded merely as the last stage in the process of dying. | وفي غانا، فإن الشيخوخة ﻻ تعتبر، حصرا، على أنها المرحلة اﻷخيرة قبل الموت. |
A person who devoted his life to making money was not regarded as a good role model. | ولم يكن الناس ينظرون إلى الشخص الذي يكرس حياته لكسب المال باعتباره قدوة طيبة. |
Instead, NATO countries bombed Serbia in an effort that many observers regarded as legitimate but not legal. | وبدلا من ذلك قامت دول منظمة حلف شمال الأطلسي بقصف صربيا في محاولة اعتبرها العديد من المراقبين خطوة شرعية ولو أنها غير قانونية. |
Hast thou not regarded those who dispute concerning the signs of God , how they are turned about ? | ألم تر إلى الذين يجادلون في آيات الله القرآن أن ى كيف يصرفون عن الإيمان . |
Hast thou not regarded those who dispute concerning the signs of God , how they are turned about ? | ألا تعجب أيها الرسول من هؤلاء المكذ بين بآيات الله يخاصمون فيها ، وهي واضحة الدلالة على توحيد الله وقدرته ، كيف يعدلون عنها مع صحتها وإلى أي شيء يذهبون بعد البيان التام |
Since, regrettably, consensus was not achieved, the compromise language can in no way be regarded as agreed. | وبما أن توافق اﻵراء لم يحقق لﻷسف فإن هذه الصيغة التوفيقية ﻻ يمكن بأي حال أن تعتبر متفقا عليها. |
Related searches : Were Regarded - Not Regarded - Is Not Regarded - Were Not - Was Regarded - Highly Regarded - Commonly Regarded - Less Regarded - Often Regarded - Most Regarded - Regarded From - Regarded Highly - Generally Regarded - Regarded As