Translation of "were intended" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Although payments were continuing, decisions were being made later than originally intended and contracts were therefore also being implemented later than originally intended. | ورغم أن المدفوعات مستمرة، فإن القرارات تتخذ في مواعيد متأخرة عما كان مقررا أصلا. |
My orders were only intended for officers below | كانت أوامرى مقصودا بها فقط الضباط الأدنى |
Those institutions were intended for particularly dangerous repeat offenders. | وهذه المؤسسات مخصصة لمعتادي الإجرام شديدي الخطر. |
All his initiatives were intended only to pacify the international public. | ولم يكن المقصود من كافة مبادراته سوى تهدئة الرأي العام الدولي. |
In no way were they intended to criminalize the indigenous movement. | ولم يحدث أبدا أنه ق ص د بها تجريم حركة الشعوب الأصلية. |
Also, additional interviews for female minors intended for combat positions were added. | ولقد أدرجت كذلك مقابلات إضافية للفتيات القاصرات المرشحات للمراكز القتالية. |
These public messages were highly misleading and clearly intended to shock and disturb. | كانت هذه الرسائل العامة مضللة إلى حد كبير ــ ومن الواضح أن المقصود منها أن تحدث قدرا كبيرا من الصدمة والانزعاج. |
When battles occurred, they were usually set piece and intended to be decisive. | عندما وقعت معارك، عادة ما كانت مجموعة قطعة ويقصد بها أن تكون حاسمة. |
Together, they were intended to promote international understanding through the medium of sport. | والقصد منهما هو تعزيز التفاهم الدولي عن طريق الرياضة. |
Visits contributed to ensuring that the funds received were used for the purpose intended. | وأسهمت الزيارات في كفالة استعمال الأموال المتلقاة في الأغراض الم علن عنها. |
The majority of these were intended for sale in Russia and in European countries. | وكان المقصود بيع معظمها فـــي روسيــا وفي بعض البلدان اﻷوروبية. |
Those who were intended to receive the data, 74 percent of them received it. | الذين من المفترض عليهم استقبال البيانات، 74 في المئة منهم استقبلوها. |
For these activists, such linkages were intended to maintain control over women, and were part of Moroccan society, not Islam. | وبالنسبة لهؤلاء الناشطين، كان المقصود من هذه الرابطة الحفاظ على السيطرة على النساء، وكانت جزءا من المجتمع المغربي، ولا أصل لها في الإسلام. |
The intended recipients were the militias of Madobe, Shatiguduud and other TFG forces in Somalia. | وكانت الجهة المقصودة بتلك الأسلحة هي الميليشيات التابعة لمادوبي وشاتي جدود والقوات الأخرى التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال. |
According to the Government, international tribunals and mechanisms were not intended to replace national adjudication. | ووفقا لما ذكرته الحكومة، لم تنشأ المحاكم والآليات الدولية لتحل محل أحكام القضاء الوطنية. |
They were saying, This is explicitly intended to give police an option between shouting and shooting. | كانوا يقولون, ان هذا السلاح يتيح للشرطة الخيار بين التهديد واطلاق النار |
The Bush lawyers were the torturers necessary partners, whose work was intended to ensure legal impunity. | كان المحامون التابعون للرئيس السابق بوش بمثابة الشريك الضروري للقائمين على التعذيب، ذلك أن عملهم كان المقصود منه ضمان الإفلات من العقاب قانونا . |
Those persons who intended to penetrate into Ein Mansour sentry post were confronted by Iranian forces. | وقد تصدت القوات اﻹيرانية لهؤﻻء اﻷشخاص الذين كانوا ينوون التسلل إلى مركز الحراسة في عين منصور. |
Those consultations were also intended to cover the financial and other logistical needs of the programme. | وأشار الى أن المقصود بهذه المشاورات أيضا تلبية اﻻحتياجات المالية وغيرها من اﻻحتياجات اللوجستية للبرنامج. |
Those two resolutions were never intended to meet the humanitarian needs of the people of Iraq. | إن الغــرض الحقيقي منهما لم يكن أبدا تأمين الحاجات اﻻنسانية لشعب العراق!! |
The hardware engineer who created the computers, knowing that they were intended to enable an attack? | أم مهندس العتاد الذي صنع الحاسب الآلي مع العلم مسبق ا بأن الأجهزة ستستخدم لإتمام الاختراق |
They were saying, This is explicitly intended to give police an option between shouting and shooting. | للشرطة الخيار بين التهديد واطلاق النار |
Composed of members of the various religious communities, these councils were intended to assist the deputy governor. | كانت كل المجلس مؤلفا من أعضاء يمثلون المجتمعات الدينية المختلفة، وكان يهدف إلى مساعدة نائب الحاكم. |
The resulting browser is very fast, but it does not display many pages as they were intended. | وكان المتصفح المطور سريع ا للغاية، ولكنه لا يعرض صفحات عديدة مثلما كانوا يأملون. |
These proposed definitions were intended to serve as a basis for further discussion in the Working Group. | وكان القصد من هذين التعريفين توفير أساس لإجراء المزيد من المناقشة في الفريق العامل. |
Those projects were intended not only to foster cooperation but also to build confidence and achieve peace. | والغاية من تلك المشاريع ليست تعزيز التعاون وحسب، بل أيضا بناء الثقة وإحﻻل السلم. |
No pun intended. | لا أقصد التلاعب بالكلمات. |
As God intended... | كما نوى الله |
No offense intended. | لا نقصد الإساءة |
ad you intended. | كما كنت تنوى |
It's intended to. | هناك بعض الاشياء الصغيرة تقيدنا. |
In accordance with established practice, those informal summaries were included for reference purposes only, and were not intended as a record of the discussion. | ووفقا للممارسة المستقرة، أ درجت هذه الملخصات غير الرسمية لأغراض مرجعية فقط، وليس المقصود بها أن تكون سجلا للمناقشة. |
From this study, the firm realized that they were not achieving the extent of diversity that they intended. | ومن هذه الدراسة، أدركت الشركة أنها لا تحقق القدر الذي كانت تستهدفه من التنوع. |
If there were no change, it was unrealistic to expect development aid to reach its intended beneficiaries intact. | فإذا لم يوجد تغي ر، فمن غير الواقعي توق ع معونة إنمائية لكي تصل إلى المنتفعين المقصودين دون المساس بها. |
The questions that the defence counsel intended to put were related to the subject matter of the testimony. | أما الأسئلة التي كان محامي الدفاع يعتزم طرحها عليهما تتعلق بصلب الموضوع. |
In this respect the funds would continue to fulfil the goal and purpose for which they were intended. | وفي هذا الصدد، ستظل اﻷموال تفي بالهدف والغرض المقصودين بها. ــ ــ ــ ــ ــ |
We will strive to give those mechanisms the full scope and force which they were intended to have. | ونعتزم أن نتيح لهذه اﻵليات ما نص عليه القانون من تقدم وسﻻمة. |
Fixed term appointments were intended only to fill temporary needs for staff with special political or technical qualifications. | أما التعيينات المحددة المدة فقد كان المقصود بها سد اﻻحتياجات المؤقتة فقط إلى موظفين ذوي مؤهﻻت سياسية أو تقنية خاصة. |
Our earliest reforms were to a large extent based on measures intended for mothers in particular, single mothers. | وكانت إصﻻحاتنا اﻷولية تستند الى حد كبير على التدابير التي تستهدف اﻷمهات وبوجه خاص اﻷمهات الﻻئي يعشن بمفردهن. |
They intended nothing more. | لم تكن هناك نيات مبيتة للقيام بأي أمر آخر. |
No harm intended, sir. | لا أذى نوى، سيد |
That was never intended. | تلك لم تكن نيتي ابدا |
Relax, no insult intended. | إهدئي لم أقصد الإهانة |
While Windows 2000 upgrades were available for Windows 95 and Windows 98, it was not intended for home users. | في حين أن ترقيات ويندوز 2000 كانت متاحة لويندوز 95 وويندوز 98, لم يكن مقصودا للمستخدمين المنزليين. |
First, the reports were intended to provide an avenue for the expression of national level perspectives at the Conference. | فأوﻻ، كان يقصد من التقارير أن توفر سبيﻻ لﻻعراب عن المنظورات الوطنية في المؤتمر. |
Related searches : Were Intended For - Intended Results - Intended Target - Intended Beneficiary - Intended Function - Well Intended - Intended Usage - Intended Effect - Intended Degree - Intended Destination - Intended Operation - Intended Goal - Intended Purpose