Translation of "were confined" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Those training programmes were confined to the main cities. | وهذه البرامج التدريبية قاصرة على المدن الرئيسية فقط. |
Initially, these were largely confined to long term academic courses. | وفي بداية اﻷمر كانت هذه المنح مقتصرة الى حد كبير على الدورات الدراسية اﻻكاديمية الطويلة اﻷجل. |
Yes. You were confined in the hospital for treatment, right? | ...نعم وقت تم اذخالك المستشفى ايضا |
It is reported that at least two hunger strikers were confined to punishment cells. | ويستفاد أن ما لا يقل عن شخصين مضرب ين عن الطعام عوقبا بإيداعهما في زنزانة. |
Children with birth defects were labeled incurables, and confined for life to inhuman conditions. | والأطفال الذين يعانون من التشوهات الخلقية و صفوا بالعضولون، وتقتصر حياتهم على ظروف لا إنسانية. |
Those effects were not confined to detonations but were extended through the experimental exposure of the population to radiation. | ولم تقتصر هذه الآثار على التفجيرات ولكنها امتدت لتشمل تعرض السكان التجريبي للإشعاعات. |
The days when the problems of peoples were confined to their own countries are over. | ولى اليوم الذي كانت فيه مشاكل الشعوب محصورة في أوطانها. |
Actions of the Commission were not simply confined to investigations but extended to prosecutions and sentences. | وقال إن أعمال اللجنة ﻻ تقتصر على التحقيق بل تشمل أيضا رفع الدعاوى وإصدار اﻷحكام. |
Minors were subjected to various threats, such as destruction of their homes or life imprisonment, and were sometimes confined in isolated cells. | فلقد تعرض القاصرون لتهديدات مختلفة مثل هدم منازلهم أو السجن مدى الحياة، وكانوا يحت جزون أحيانا في زنزانات انفرادية. |
Fair ones , confined in tents . | حور شديدات سواد العيون وبياضها مقصورات مستورات في الخيام من در مجوف مضافة إلى القصور شبيهة بالخدور . |
Fair ones , confined in tents . | حور مستورات مصونات في الخيام . |
In work in confined spaces, | سابعا العمل في أماكن مغلقة |
Then she will be confined? | سيحتجزونها لديهم إذن |
14. There existed a regrettable tendency to consider that human settlements problems were confined to the developing world. | ٤١ وواصل حديثه قائﻻ إنه يوجد اتجاه مؤسف ﻻعتبار أن مشاكل المستوطنات البشرية قاصرة على العالم النامي. |
Pure ones confined to the pavilions . | حور شديدات سواد العيون وبياضها مقصورات مستورات في الخيام من در مجوف مضافة إلى القصور شبيهة بالخدور . |
Pure ones confined to the pavilions . | حور مستورات مصونات في الخيام . |
The Law of (Confined) International Groundwaters | قانون المياه الجوفية الدولية )المحصورة( |
Your task is confined to that. | تقتصر مهمتك على ذلك. |
Your task is confined to that. | الذاتي الإضاءة. تقتصر مهمتكم على ذلك. |
Of course, our filmmaking is confined | طبعا ، نحن صناعة الأفلام عندنا جدا ضعيفة. |
She is confined to her bed. | إنها حبيسة فى فراشها |
..confined to work and blind obedience. | مخلصون لعملنا ... والطاعة العمياء |
It's not confined to its own lineage. | إنها ليست مقصورة على ذرية واحدة بنوعها . |
Miss Usher is confined to her bed. | الآنسة (آشر) حبيسة فى فراشها |
No. As I told you, she's confined. | لا, كما اخبرتك، انها مريضه |
For a period of approximately 50 days, up to 30,000 people were confined in a small open area in Kailek. | ولفترة تقرب من 50 يوما، احتجز حوالي 000 30 شخص في مساحة صغيرة مكشوفة في كايلك. |
The twentieth century witnessed genocides, atrocities, mass killings and ethnic cleansings, which, deplorably, were not confined to just one continent. | وقد شهد القرن العشرون أنواع الإبادة الجماعية والفظائع والقتل الشامل والتطهير العرقي، التي لم تقتصر، مع الأسف، على قارة واحدة. |
But before faith came, we were kept in custody under the law, confined for the faith which should afterwards be revealed. | ولكن قبلما جاء الايمان كنا محروسين تحت الناموس مغلقا علينا الى الايمان العتيد ان يعلن. |
Disappearances were not confined to one region, but occurred on all continents, particularly in countries in a situation of armed conflict. | وأوضح أن هناك نقطتين جديدتين بالنسبة لنص القرار 57 215 الذي اعتمده الجمعية العامة منذ سنتين. |
Today, they are largely confined to deep water. | كما يقتصر وجودها اليوم إلى حد كبير على المياه العميقة. |
Poverty is not confined only to the South. | فالفقر ليس قاصرا على الجنوب. |
The problem was not confined to Kenya alone. | ٩٤ لم تنحصر المشكلة في كينيا وحدها. |
They confined their attacks to swift overnight raids. | بل تقتصر هجماتهم لغارات ليليه |
Economic problems were not confined to the South while poverty was gaining ground in the developing countries, the industrialized countries were caught in the grip of rising unemployment. | إن المشاكل اﻻقتصادية ﻻ تؤثر على الجنوب فحسب وإذا كان الفقر يزداد في البلدان النامية، فإن البلدان الصناعية تعاني من زيادة البطالة. |
While these endeavours have significantly improved the procurement operations of the United Nations, the reforms were mostly confined to the United Nations. | وفي حين أن هذه المساعي حسنت عمليات الشراء في الأمم المتحدة تحسينا هاما ، فقد اقتصرت الإصلاحات غالبا على الأمم المتحدة. |
So far, about 550 prisoners with anywhere from a few months left of their sentences to life terms, were confined to Jericho. | وهناك نحو ٥٥٠ سجينا مازالو محتجزين في أريحا ويتعين عليه قضاء ما بين أشهر باقية من مدد عقوبتهم وبين عقوبة المؤبد. |
Women and children were separated out, confined in a walled area and periodically taken away by their captors to be raped some of them were subjected to gang rapes. | وتم فصل النساء والأطفال واحتجزوا في مناطق مسورة، وكان يأخذهم آسروهم على فترات لاغتصابهم وتعرض بعضهم إلى اغتصاب جماعي. |
The rebel was ultimately captured and confined to jail. | في النهاية أ لقي القبض على المتمرد و تم سجنه. |
Big predators became confined to isolated pockets of land. | أصبحت الحيوانات المفترسة محصورة في جيوب معزولة من الأرض. |
For slavery is not confined to Hongdong s brick plants. | فالعبودية ليست محصورة في مصانع أحجار البناء في هونغدونغ. |
Nor is this pressure confined to the United States. | ولا تقتصر هذه الضغوط على الولايات المتحدة. |
Under Communism, public debate was confined to private kitchens. | في ظل الحكم الشيوعي كان الحوار العام مقتصرا على المطابخ في البيوت. |
49. The problem was not confined to Kenya alone. | ٤٩ لم تنحصر المشكلة في كينيا وحدها. |
In particular, unrelated confined groundwaters should not be included. | ويستحسن بوجه خاص أﻻ تدرج في الصك quot المياه الجوفية المحصورة التي ﻻ عﻻقة لها بالمجاري المائية quot فتوسيع موضوع |
These guys confined their surgery to fairly superficial injuries. | هولاء الأشخاص قيدوا جراحتهم إلى الإصابات السطحية |
Related searches : Confined Area - Confined Aquifer - Remain Confined - Confined Animal - Feel Confined - Confined Place - Confined Masonry - Confined Scope - Confined Housing - Confined Air - Confined Location - Confined Groundwater - Tightly Confined