Translation of "remain confined" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Confined - translation : Remain - translation : Remain confined - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Whether unemployment remains confined to countries like Spain, or eventually migrates to those like Germany, depends on whether the former remain in the euro. | وسواء ظلت البطالة مقتصرة على بلدان مثل أسبانيا، أو انتقلت في نهاية المطاف إلى بلدان مثل ألمانيا، فإن هذا يتوقف على ما إذا كانت الأولى سوف تظل عضوا في اليورو. |
Fair ones , confined in tents . | حور شديدات سواد العيون وبياضها مقصورات مستورات في الخيام من در مجوف مضافة إلى القصور شبيهة بالخدور . |
Fair ones , confined in tents . | حور مستورات مصونات في الخيام . |
In work in confined spaces, | سابعا العمل في أماكن مغلقة |
Then she will be confined? | سيحتجزونها لديهم إذن |
Pure ones confined to the pavilions . | حور شديدات سواد العيون وبياضها مقصورات مستورات في الخيام من در مجوف مضافة إلى القصور شبيهة بالخدور . |
Pure ones confined to the pavilions . | حور مستورات مصونات في الخيام . |
The Law of (Confined) International Groundwaters | قانون المياه الجوفية الدولية )المحصورة( |
Your task is confined to that. | تقتصر مهمتك على ذلك. |
Your task is confined to that. | الذاتي الإضاءة. تقتصر مهمتكم على ذلك. |
Of course, our filmmaking is confined | طبعا ، نحن صناعة الأفلام عندنا جدا ضعيفة. |
She is confined to her bed. | إنها حبيسة فى فراشها |
..confined to work and blind obedience. | مخلصون لعملنا ... والطاعة العمياء |
It's not confined to its own lineage. | إنها ليست مقصورة على ذرية واحدة بنوعها . |
Miss Usher is confined to her bed. | الآنسة (آشر) حبيسة فى فراشها |
No. As I told you, she's confined. | لا, كما اخبرتك، انها مريضه |
Today, they are largely confined to deep water. | كما يقتصر وجودها اليوم إلى حد كبير على المياه العميقة. |
Poverty is not confined only to the South. | فالفقر ليس قاصرا على الجنوب. |
The problem was not confined to Kenya alone. | ٩٤ لم تنحصر المشكلة في كينيا وحدها. |
They confined their attacks to swift overnight raids. | بل تقتصر هجماتهم لغارات ليليه |
The Secretary General believes that staff members should not be expected to remain continuously confined at headquarters, which is a non family duty station with very few amenities and a demanding climate. | ويعتقد اﻷمين العام أنه ينبغي أﻻ يتوقع من الموظفين أن يظلوا باستمرار في مقر عملهم، وهو مركز عمل غير مناسب للعائﻻت وفيه تسهيﻻت قليلة جدا ومناخه قاس. |
The rebel was ultimately captured and confined to jail. | في النهاية أ لقي القبض على المتمرد و تم سجنه. |
Big predators became confined to isolated pockets of land. | أصبحت الحيوانات المفترسة محصورة في جيوب معزولة من الأرض. |
For slavery is not confined to Hongdong s brick plants. | فالعبودية ليست محصورة في مصانع أحجار البناء في هونغدونغ. |
Nor is this pressure confined to the United States. | ولا تقتصر هذه الضغوط على الولايات المتحدة. |
Under Communism, public debate was confined to private kitchens. | في ظل الحكم الشيوعي كان الحوار العام مقتصرا على المطابخ في البيوت. |
49. The problem was not confined to Kenya alone. | ٤٩ لم تنحصر المشكلة في كينيا وحدها. |
In particular, unrelated confined groundwaters should not be included. | ويستحسن بوجه خاص أﻻ تدرج في الصك quot المياه الجوفية المحصورة التي ﻻ عﻻقة لها بالمجاري المائية quot فتوسيع موضوع |
Those training programmes were confined to the main cities. | وهذه البرامج التدريبية قاصرة على المدن الرئيسية فقط. |
These guys confined their surgery to fairly superficial injuries. | هولاء الأشخاص قيدوا جراحتهم إلى الإصابات السطحية |
Chileans have been building with confined masonry for decades. | كان أهل شيلي يعتمدون طريقة البناء الإحتوائي منذ عقود. |
Then my little girl never feels lonely or confined? | إذن فابنتي الصغيرة لا تشعر بالوحدة أو الأسر |
Energy policy myopia has not been confined to the US. | ولم يكن ق ص ر النظر في التعامل مع سياسة الطاقة مقتصرا على الولايات المتحدة. |
Being confined by our limitation must stop, it must stop. | علينا أن نتوقف لوضع الحدود، قفوا! |
Initially, these were largely confined to long term academic courses. | وفي بداية اﻷمر كانت هذه المنح مقتصرة الى حد كبير على الدورات الدراسية اﻻكاديمية الطويلة اﻷجل. |
Yes. You were confined in the hospital for treatment, right? | ...نعم وقت تم اذخالك المستشفى ايضا |
She was 85 years old and confined to a wheelchair. | فقد كان عمرها 85 عاما وقعيدة على كرسي متحرك |
Mrs. Sebastian is very ill and confined to her bed. | ـ السيدة (سباستيان) مريضة جدا وطريحة الفراش. |
I command that the Princess be confined to the Palace. | أأمر بأن تلازم الأميرة خيرزانه القصر |
I hope whatever's taking place is confined to Santa Mira! | آمل بأن مهمـا كـان الحدث ! (ينحصر في (سانتا ميرا |
They'll eventually have to meet where they have him confined. | سيجتمعون في النهاية حيث يحتجزونه |
This new emphasis on regional security is not confined to governments. | ولا يقتصر هذا التركيز الجديد على الأمن الإقليمي على الحكومات. |
This return to pre feminist discourse is not confined to India. | وهذه العودة إلى خطاب ما قبل عصر حقوق المرأة لا تقتصر على الهند. |
These dynamics and related challenges are not confined to advanced countries. | ولا تقتصر هذه الديناميكيات وما يرتبط بها من تحديات على الدول المتقدمة. |
Such fears are by no means confined to Europe s small countries. | الحقيقة أن هذه المخاوف ليست محصورة بأي حال من الأحوال في الدول الأوروبية الصغيرة. |
Related searches : Confined Area - Confined Aquifer - Confined Animal - Feel Confined - Confined Place - Confined Masonry - Confined Scope - Were Confined - Confined Housing - Confined Air - Confined Location - Confined Groundwater - Tightly Confined