Translation of "remain confined" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Confined - translation : Remain - translation : Remain confined - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Whether unemployment remains confined to countries like Spain, or eventually migrates to those like Germany, depends on whether the former remain in the euro.
وسواء ظلت البطالة مقتصرة على بلدان مثل أسبانيا، أو انتقلت في نهاية المطاف إلى بلدان مثل ألمانيا، فإن هذا يتوقف على ما إذا كانت الأولى سوف تظل عضوا في اليورو.
Fair ones , confined in tents .
حور شديدات سواد العيون وبياضها مقصورات مستورات في الخيام من در مجوف مضافة إلى القصور شبيهة بالخدور .
Fair ones , confined in tents .
حور مستورات مصونات في الخيام .
In work in confined spaces,
سابعا العمل في أماكن مغلقة
Then she will be confined?
سيحتجزونها لديهم إذن
Pure ones confined to the pavilions .
حور شديدات سواد العيون وبياضها مقصورات مستورات في الخيام من در مجوف مضافة إلى القصور شبيهة بالخدور .
Pure ones confined to the pavilions .
حور مستورات مصونات في الخيام .
The Law of (Confined) International Groundwaters
قانون المياه الجوفية الدولية )المحصورة(
Your task is confined to that.
تقتصر مهمتك على ذلك.
Your task is confined to that.
الذاتي الإضاءة. تقتصر مهمتكم على ذلك.
Of course, our filmmaking is confined
طبعا ، نحن صناعة الأفلام عندنا جدا ضعيفة.
She is confined to her bed.
إنها حبيسة فى فراشها
..confined to work and blind obedience.
مخلصون لعملنا ... والطاعة العمياء
It's not confined to its own lineage.
إنها ليست مقصورة على ذرية واحدة بنوعها .
Miss Usher is confined to her bed.
الآنسة (آشر) حبيسة فى فراشها
No. As I told you, she's confined.
لا, كما اخبرتك، انها مريضه
Today, they are largely confined to deep water.
كما يقتصر وجودها اليوم إلى حد كبير على المياه العميقة.
Poverty is not confined only to the South.
فالفقر ليس قاصرا على الجنوب.
The problem was not confined to Kenya alone.
٩٤ لم تنحصر المشكلة في كينيا وحدها.
They confined their attacks to swift overnight raids.
بل تقتصر هجماتهم لغارات ليليه
The Secretary General believes that staff members should not be expected to remain continuously confined at headquarters, which is a non family duty station with very few amenities and a demanding climate.
ويعتقد اﻷمين العام أنه ينبغي أﻻ يتوقع من الموظفين أن يظلوا باستمرار في مقر عملهم، وهو مركز عمل غير مناسب للعائﻻت وفيه تسهيﻻت قليلة جدا ومناخه قاس.
The rebel was ultimately captured and confined to jail.
في النهاية أ لقي القبض على المتمرد و تم سجنه.
Big predators became confined to isolated pockets of land.
أصبحت الحيوانات المفترسة محصورة في جيوب معزولة من الأرض.
For slavery is not confined to Hongdong s brick plants.
فالعبودية ليست محصورة في مصانع أحجار البناء في هونغدونغ.
Nor is this pressure confined to the United States.
ولا تقتصر هذه الضغوط على الولايات المتحدة.
Under Communism, public debate was confined to private kitchens.
في ظل الحكم الشيوعي كان الحوار العام مقتصرا على المطابخ في البيوت.
49. The problem was not confined to Kenya alone.
٤٩ لم تنحصر المشكلة في كينيا وحدها.
In particular, unrelated confined groundwaters should not be included.
ويستحسن بوجه خاص أﻻ تدرج في الصك quot المياه الجوفية المحصورة التي ﻻ عﻻقة لها بالمجاري المائية quot فتوسيع موضوع
Those training programmes were confined to the main cities.
وهذه البرامج التدريبية قاصرة على المدن الرئيسية فقط.
These guys confined their surgery to fairly superficial injuries.
هولاء الأشخاص قيدوا جراحتهم إلى الإصابات السطحية
Chileans have been building with confined masonry for decades.
كان أهل شيلي يعتمدون طريقة البناء الإحتوائي منذ عقود.
Then my little girl never feels lonely or confined?
إذن فابنتي الصغيرة لا تشعر بالوحدة أو الأسر
Energy policy myopia has not been confined to the US.
ولم يكن ق ص ر النظر في التعامل مع سياسة الطاقة مقتصرا على الولايات المتحدة.
Being confined by our limitation must stop, it must stop.
علينا أن نتوقف لوضع الحدود، قفوا!
Initially, these were largely confined to long term academic courses.
وفي بداية اﻷمر كانت هذه المنح مقتصرة الى حد كبير على الدورات الدراسية اﻻكاديمية الطويلة اﻷجل.
Yes. You were confined in the hospital for treatment, right?
...نعم وقت تم اذخالك المستشفى ايضا
She was 85 years old and confined to a wheelchair.
فقد كان عمرها 85 عاما وقعيدة على كرسي متحرك
Mrs. Sebastian is very ill and confined to her bed.
ـ السيدة (سباستيان) مريضة جدا وطريحة الفراش.
I command that the Princess be confined to the Palace.
أأمر بأن تلازم الأميرة خيرزانه القصر
I hope whatever's taking place is confined to Santa Mira!
آمل بأن مهمـا كـان الحدث ! (ينحصر في (سانتا ميرا
They'll eventually have to meet where they have him confined.
سيجتمعون في النهاية حيث يحتجزونه
This new emphasis on regional security is not confined to governments.
ولا يقتصر هذا التركيز الجديد على الأمن الإقليمي على الحكومات.
This return to pre feminist discourse is not confined to India.
وهذه العودة إلى خطاب ما قبل عصر حقوق المرأة لا تقتصر على الهند.
These dynamics and related challenges are not confined to advanced countries.
ولا تقتصر هذه الديناميكيات وما يرتبط بها من تحديات على الدول المتقدمة.
Such fears are by no means confined to Europe s small countries.
الحقيقة أن هذه المخاوف ليست محصورة بأي حال من الأحوال في الدول الأوروبية الصغيرة.

 

Related searches : Confined Area - Confined Aquifer - Confined Animal - Feel Confined - Confined Place - Confined Masonry - Confined Scope - Were Confined - Confined Housing - Confined Air - Confined Location - Confined Groundwater - Tightly Confined