Translation of "we made it" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Made - translation : We made it - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We made it.
نجحنا
We made it!
لقد فعلناها !
We made it.
لقد فعلناها...
We made this country, we found it and we made it... with blood and empty bellies.
لقد أوجدنا هذه المنطقة وجدناها وأوجدناها بالعمل والدم والجوع
Oh, we made it.
اوه لقد فعلناها
We made it, Mother.
فعلناها ، يا أمي
Look, we made it!
أنظر ! لقد نجحنا
See? We made it.
لقد فعلناها
I think we made it.
أعتقد اننا نجحنا
It s all right. We made it.
انقله إلى المستشفى
We made it, and we were connected to it that way.
نحن الذين صنعناه .. وجعلناه هكذا .. واصبح متصلا هكذا
We really made it his time!
، لقد ! نجحنا هذه المرة
We made it to here, eh?
لقد فعلناها و وصلنا الى هنا .. أليس كذلك
We made it. We're here first.
لقد فعلناها ووصلنا أولا
We found the solution and we made it work.
و لقد نجحنا في ايجاد الحل
We made it into a sailing craft.
جعلناها أداة ابحار.
We could see that it made sense.
كان بإمكاننا أن نرى أن ذلك هو الصواب.
Kathy, we made it! lt's a miracle!
ــ كاثي، لقد نجحنا ــ هذه معجزة.
We made it all right with him.
اتفقنا معه
Some of us died doing it, but we made it.
قضى بعضنا نحبه وهو يفعل ذلك لكننا نجحنا
We made it learn from us, and we set it free in the desert.
وجعلنها ت حاكي أفعالنا ومن ثم اطلقناها في الصحراء
We have made it clear that we wish to remain British.
لقد أوضحنا أننا نريد أن نبقى بريطانيين.
We made it an ordeal for the unjust .
إنا جعلناها بذلك فتنة للظالمين أي الكافرين من أهل مكة ، إذ قالوا النار تحرق الشجر فكيف تنبته .
We made it an ordeal for the unjust .
إنا جعلناها فتنة افتتن بها الظالمون لأنفسهم بالكفر والمعاصي ، وقالوا مستنكرين إن صاحبكم ينبئكم أن في النار شجرة ، والنار تأكل الشجر .
We should, but it made exactly this point.
فإنه يجب علينا, و لكن التقرير أوضح تلك النقطة
There weren't Christmas trees. We made it all.
لم يكن هناك أشجار عيد الميلاد . نحن صنعناها كلها .
We made it over the last 11,000 years.
نحن صنعناها خلال ال 11,000 عاما الأخيرة .
It turns out we made this pretty easy.
يبدو أننا سه لنا هذا كثير ا.
So it started out, we made one Reggie.
بدأ الأمر بصناعة راجي واحد
Close the door, Ernie. We made it. Look.
لقد نجحنا، أغلق الباب لقد نجحنا
How do you do? We finally made it.
كيف حالك لقد وصلنا أخيرا
Well, you made it, just like we promised.
حسنا، فعلتها، كما وعدنا
We ! it is We Who made it a reminder and a provision Unto the campers .
نحن جعلناها تذكرة لنار جهنم ومتاعا ب ل غ ة للمقوين للمسافرين من أقوى القوم أي صاروا بالقوى بالقصر والمد أي القفر وهو مفازة لا نبات فيها ولا ماء .
We ! it is We Who made it a reminder and a provision Unto the campers .
نحن جعلنا ناركم التي توقدون تذكير ا لكم بنار جهنم ومنفعة للمسافرين .
Verily We ! We have made it a temptation for the wrong doers .
إنا جعلناها بذلك فتنة للظالمين أي الكافرين من أهل مكة ، إذ قالوا النار تحرق الشجر فكيف تنبته .
Verily We ! We have made it a temptation for the wrong doers .
إنا جعلناها فتنة افتتن بها الظالمون لأنفسهم بالكفر والمعاصي ، وقالوا مستنكرين إن صاحبكم ينبئكم أن في النار شجرة ، والنار تأكل الشجر .
We figure we've made it, we sit back in our comfort zone, and we actually stop doing everything that made us successful.
و عندما نصل، نعتقد اننا قد حققنا النجاح فنجلس ساكنين ونتوقف عن عمل كل الاشيائ التى ادت الى نجاحنا
And certainly We have made strongholds in the heaven and We have made it fair seeming to the beholders .
ومن أدلة قدرتنا أنا جعلنا في السماء الدنيا منازل للكواكب تنزل فيها ، ويستدل بذلك على الطرقات والأوقات والخ ص ب والج د ب ، وز ي ن ا هذه السماء بالنجوم لمن ينظرون إليها ، ويتأملون فيعتبرون .
Phew, we made it inside the Wrath o Sphere!
لقد دخلنا السفينة الفضائية اخيرا !
It made me think we might be similarly occupied.
جعلني أعتقد بأننا قد نكون م نهمكين بالمثل
And the earth , We have made it plain and cast in it mountains and We have made to grow therein of all beautiful kinds ,
والأرض معطوف على موضع إلى السماء ، كيف مددناها دحوناها على وجه الماء وألقينا فيها رواسي جبالا تثبتها وأنبتنا فيها من كل زوج صنف بهيج يبهج به لحسنه .
And the earth , We have made it plain and cast in it mountains and We have made to grow therein of all beautiful kinds ,
والأرض وس ع ناها وفرشناها ، وجعلنا فيها جبالا ثوابت لئلا تميل بأهلها ، وأنبتنا فيها من كل نوع حسن المنظر نافع ، ي س ر ويبهج الناظر إليه .
We have made the heavens with Our own hands and We expanded it .
والسماء بنيناها بأيد بقوة وإنا لموسعون قادرون يقال أد الرجل يئيد قوي ، وأوسع الرجل صار ذا سعة وقوة .
We have made the heavens with Our own hands and We expanded it .
والسماء خلقناها وأتقناها ، وجعلناها س ق ف ا للأرض بقوة وقدرة عظيمة ، وإنا لموسعون لأرجائها وأنحائها .
We made the ocean unhappy we made people very unhappy, and we made them unhealthy.
لقد جعلنا المحيط غير سعيد و جعلنا الناس غير سعداء و غير أصحاء .

 

Related searches : Made It - We Made Out - We Made Friends - Progress We Made - We Just Made - We Already Made - We Made Sure - We Made Progress - We Have Made - We Made Party - We Made Money - We Made Some - Made It Work - Made It Big