Translation of "we have remained" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Have - translation : Remained - translation : We have remained - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
During this time we have not remained idle. | وخلال هذا الوقت لم نبق عاطلين عن العمل. |
We internationals of the ISM... ...are the only ones to have remained. | شارحين لها الدوافع التي ألزمتنا بالبقاء. لقد شعرنا بالاشمئزاز نتيجة فتح المعابر لإخراج الأجانب |
All these have remained loyal. | كل هولاء بقوا موالين لي |
Two issues have remained under consideration. | وظلت قضيتان محل نظر. |
Alone, I might have remained there. | وحدي، ربما كنت لأبقى هناك. |
Thereafter We drowned those who remained behind . | ثم أغرقنا بعد بعد إنجائهم الباقين من قومه . |
Thereafter We drowned those who remained behind . | ثم أغرقنا بعد إنجاء نوح ومن معه الباقين ، الذين لم يؤمنوا م ن قومه ورد وا عليه النصيحة . |
Rather his claims have remained blanket allegations. | واﻷحـرى أن دعـاواه ظلـت ادعـاءات غيـر محـددة. |
When we assess progress on returns, we need to know how many people have returned and how many of them have remained in their homes. | وعندما نقيم نجاح العودة، فإننا بحاجة إلى أن نعرف كم عدد الأشخاص الذين عادوا وكم عدد مـن بقـي منهم في منازلهم. |
Imagine all the misery had we remained there. | تخيل التعاسة التى كنا سنعيش فيها إن بقينا هناك |
The rates have remained in effect since then. | وظل هذان المعدﻻن ساريين منذ ذلك الحين. |
There, we remained for a period of one year. | وظللنا هناك لمدة سنة واحدة. |
Likewise, US administrations have remained wedded to the Bomb. | وعلى نحو مماثل، ظلت الإدارات الأميركية متشبثة بقنابلها. |
Only US stock market prices have remained relatively stable. | أما أسعار سوق الأوراق المالية في الولايات المتحدة فهي الوحيدة التي ظلت مستقرة نسبيا . |
And Allah revealed that if they had remained straight on the way , We would have given them abundant provision | قال تعالى في كفار مكة وأن مخففة من الثقيلة واسمها محذوف ، أي وأنهم وهو معطوف على أنه استمع لو استقاموا على الطريقة أي طريقة الإسلام لأسقيناهم ماء غدقا كثيرا من السماء وذلك بعد ما رفع المطر عنهم سبع سنين . |
And Allah revealed that if they had remained straight on the way , We would have given them abundant provision | وأنه لو سار الكفار من الإنس والجن على طريقة الإسلام ، ولم يحيدوا عنها لأنزلنا عليهم ماء كثير ا ، ولوس عنا عليهم الرزق في الدنيا لنختبرهم كيف يشكرون نعم الله عليهم ومن ي عرض عن طاعة ربه واستماع القرآن وتدبره ، والعمل به يدخله عذاب ا شديد ا شاق ا . |
They will reply . We remained for about a day or part of it , but ask those who have kept count . | قالوا لبثنا يوما أو بعض يوم شك وا في ذلك واستقصروه لعظم ما هم فيه من العذاب فاسأل العادين أي الملائكة المحصين أعمال الخلق . |
They will reply . We remained for about a day or part of it , but ask those who have kept count . | قالوا ل هول الموقف وشدة العذاب بقينا فيها يوم ا أو بعض يوم ، فاسأل الح س اب الذين يعد ون الشهور والأيام . |
Meanwhile, poverty rates in South America have remained relatively constant. | أما في أميركا الجنوبية فقد ظلت معدلات الفقر ثابتة نسبيا . |
It may have remained the largest known prime until 1867. | ي عتقد أن هذا العدد بقي حتى عام 1867 أكبر عدد أولي معروف. |
Social assistance rates in Yukon have remained unchanged since 1992. | 579 ظلت معدلات المساعدة الاجتماعية في يوكون دون تغيير منذ عام 1992. |
Repayment rates have remained at a remarkable 99 per cent. | وظلت معدلات السداد في مستوى هائل وهو 99 في المائة. |
Had they ( jinn and mankind ) remained steadfast in their religion ( Islam ) , We would certainly have given them abundant water to drink | قال تعالى في كفار مكة وأن مخففة من الثقيلة واسمها محذوف ، أي وأنهم وهو معطوف على أنه استمع لو استقاموا على الطريقة أي طريقة الإسلام لأسقيناهم ماء غدقا كثيرا من السماء وذلك بعد ما رفع المطر عنهم سبع سنين . |
Had they ( jinn and mankind ) remained steadfast in their religion ( Islam ) , We would certainly have given them abundant water to drink | وأنه لو سار الكفار من الإنس والجن على طريقة الإسلام ، ولم يحيدوا عنها لأنزلنا عليهم ماء كثير ا ، ولوس عنا عليهم الرزق في الدنيا لنختبرهم كيف يشكرون نعم الله عليهم ومن ي عرض عن طاعة ربه واستماع القرآن وتدبره ، والعمل به يدخله عذاب ا شديد ا شاق ا . |
In Europe, shale energy resources have largely remained in the ground. | في أوروبا، ظلت موارد الطاقة الصخرية في باطن الأرض إلى حد كبير. |
And We gave them Our signs , and they remained averse to them . | وآتيناهم آياتنا في الناقة فكانوا عنها معرضين لا يتفكرون فيها . |
And We gave them Our signs , and they remained averse to them . | وآتينا قوم صالح آياتنا الدالة على صحة ما جاءهم به صالح من الحق ، ومن جملتها الناقة ، فلم يعتبروا بها ، وكانوا عنها مبتعدين معرضين . |
The words may be important, but unfortunately they have remained mere words. | قد تكون للكلمات أهميتها، ولكنها بقيت لﻷسف مجرد كلمات. |
Of a surety ye are disbelieving after declaring your faith . If , party of you We shall Opardon , anot her party We shall torment for they have remained sinners . | لا تعتذروا عنه قد كفرتم بعد إيمانكم أي ظهر كفركم بعد إظهار الإيمان إن ي ع ف بالياء مبنيا للمفعول والنون مبنيا للفاعل عن طائفة منكم بإخلاصها وتوبتها كجحش بن حمير ت ع ذ ب بالتاء والنون طائفة بأنهم كانوا مجرمين مصر ين على النفاق والاستهزاء . |
Of a surety ye are disbelieving after declaring your faith . If , party of you We shall Opardon , anot her party We shall torment for they have remained sinners . | لا تعتذروا معشر المنافقين فلا جدوى م ن اعتذاركم ، قد كفرتم بهذا المقال الذي استهزأتم به ، إن نعف عن جماعة منكم طلبت العفو وأخلصت في توبتها ، نعذب جماعة أخرى بسبب إجرامهم بهذه المقالة الفاجرة الخاطئة . |
On the moratorium, we remained pragmatic and built a strong European foreign policy. | ففي إطار مساعينا الرامية إلى استصدرا قرار التعليق كنا ننتهج سلوكا عمليا وكنا حريصين على بناء سياسة خارجية أوروبية قوية. |
Through most of human history, we saw that real income remained relatively constant. | خلال معظم التاريخ البشري، رأينا أن الدخل الحقيقي ثابتا نسبيا. |
Contrary to some perceptions, Europeans have not remained inactive over the last year. | وخلافا لبعض التصورات، فإن الأوروبيين لم يظلوا على خمولهم على مدى العام الماضي. |
Without NATO intervention, they probably would have remained second class citizens within Serbia. | فلولا تدخل حلف شمال الأطلنطي لكانوا قد ظلوا حتى الآن مواطنين من الدرجة الثانية في صربيا. |
he would certainly have remained in its belly till the Day of Resurrection . | للبث في بطنه إلى يوم يبعثون لصار بطن الحوت قبرا له إلى يوم القيامة . |
He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected . | للبث في بطنه إلى يوم يبعثون لصار بطن الحوت قبرا له إلى يوم القيامة . |
he would certainly have remained inside the fish until the Day of Resurrection . | للبث في بطنه إلى يوم يبعثون لصار بطن الحوت قبرا له إلى يوم القيامة . |
he would certainly have remained inside the fish till the Day of Resurrection . | للبث في بطنه إلى يوم يبعثون لصار بطن الحوت قبرا له إلى يوم القيامة . |
He would certainly have remained inside the Fish till the Day of Resurrection . | للبث في بطنه إلى يوم يبعثون لصار بطن الحوت قبرا له إلى يوم القيامة . |
he would certainly have remained in its belly till the Day of Resurrection . | فلولا ما تقد م له من كثرة العبادة والعمل الصالح قبل وقوعه في بطن الحوت ، وتسبيحه ، وهو في بطن الحوت بقوله لا إ ل ه إ لا أ ن ت س ب ح ان ك إ ن ي ك ن ت م ن الظ ال م ين ( 21 87 ) ، لمكث في بطن الحوت ، وصار له قبر ا إلى يوم القيامة . |
He would have remained inside its belly until the Day they are resurrected . | فلولا ما تقد م له من كثرة العبادة والعمل الصالح قبل وقوعه في بطن الحوت ، وتسبيحه ، وهو في بطن الحوت بقوله لا إ ل ه إ لا أ ن ت س ب ح ان ك إ ن ي ك ن ت م ن الظ ال م ين ( 21 87 ) ، لمكث في بطن الحوت ، وصار له قبر ا إلى يوم القيامة . |
he would certainly have remained inside the fish until the Day of Resurrection . | فلولا ما تقد م له من كثرة العبادة والعمل الصالح قبل وقوعه في بطن الحوت ، وتسبيحه ، وهو في بطن الحوت بقوله لا إ ل ه إ لا أ ن ت س ب ح ان ك إ ن ي ك ن ت م ن الظ ال م ين ( 21 87 ) ، لمكث في بطن الحوت ، وصار له قبر ا إلى يوم القيامة . |
he would certainly have remained inside the fish till the Day of Resurrection . | فلولا ما تقد م له من كثرة العبادة والعمل الصالح قبل وقوعه في بطن الحوت ، وتسبيحه ، وهو في بطن الحوت بقوله لا إ ل ه إ لا أ ن ت س ب ح ان ك إ ن ي ك ن ت م ن الظ ال م ين ( 21 87 ) ، لمكث في بطن الحوت ، وصار له قبر ا إلى يوم القيامة . |
He would certainly have remained inside the Fish till the Day of Resurrection . | فلولا ما تقد م له من كثرة العبادة والعمل الصالح قبل وقوعه في بطن الحوت ، وتسبيحه ، وهو في بطن الحوت بقوله لا إ ل ه إ لا أ ن ت س ب ح ان ك إ ن ي ك ن ت م ن الظ ال م ين ( 21 87 ) ، لمكث في بطن الحوت ، وصار له قبر ا إلى يوم القيامة . |
of trade union rights 33. Complaints concerning freedom of association have remained stable. | ٣٣ ظل عدد الشكاوى المتعلقة بحرية تكوين الجمعيات على حاله. |
Related searches : Have Remained - Have Remained Unanswered - Have Remained Stable - Have Been Remained - Have Remained Unchanged - Ruins Have Remained - We Have - Remained Steady - Remained Flat - Remained Silent - Remained Elusive - Remained Unanswered - Remained Alive