Translation of "we can envisage" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
So, we internalize this system, we can't envisage anything different. | إذا ، إذا اقتنعنا بهذا النظام، لن نتصور أي شيء مختلف |
We could envisage a membership of about 20. | ويمكن أن نتصور أن تبلغ العضوية زهاء ٢٠ عضوا. |
We also envisage detailed neighborhood planning aimed at adding more public space. | إننا نخطط أيضا لبناء أحياء يكون للمساحات العامة فيها مكانا أكثر اتساعا . |
We envisage and invite the possibility of joint missions, if need be. | ونحن نتصور ونشجــع إمكانية القيـــام بمهام مشتركة عند الحاجة. |
It is a precautionary measure we should envisage more often in the future. | وهذا تدبير وقائي ينبغي توخيه أكثر في المستقبل. |
We would envisage the removal of the prohibition on successive terms for non permanent members. | وما نتصوره في هذا الصدد هو رفع الحظر القائم على المدد المتتالية لﻷعضاء غير الدائمين. |
Nor can we envisage development without leaving room for creativity, for the aesthetic dimension of peoples, and for the capacity of art to form and to transform. | وليس بوسعنا كذلك أن نتصور قيام تنمية ﻻ توفر مجاﻻ لﻹبداع، وللبعد الجمالي لدى البشر، وقدرة الفن على تشكيل الحياة وتحويلها. |
We envisage that by 20 April 1994 IEC will have in its employ some 200,000 South Africans. | ونحن نتوقع أن يكون لدى اللجنة اﻻنتخابية المستقلة بحلول ٢٠ نيسان ابريل ١٩٩٤ نحو ٠٠٠ ٢٠٠ موظف من جنوب افريقيا. |
An understanding of these challenges is critical to the new role that we envisage for the United Nations. | إن فهم هذه التحديات أمر حاسم بالنسبة للدور الجديد الذي نتوخاه لﻷمم المتحدة. |
As we seek to operationalize our energy security plan, we envisage the importation of nuclear plants and other relevant civilian nuclear technology. | وسعيا منا إلى إعمال خطتنا الخاصة بأمن الطاقة، نعتزم استيراد محطات لتوليد الطاقة النووية وغيرها من التكنولوجيا المدنية الخاصة بالطاقة النووية. |
It might be interesting to envisage a humanitarian coordinator. | وقد يكون من المثير للاهتمام اقتراح تعيين منسق للشؤون الإنسانية. |
America is a magnet, and many people can envisage themselves as Americans, because many successful Americans look like people in other countries. | بل إن العديد من الناس يستطيعون أن يتصوروا أنفسهم مواطنين أميركيين، لأن العديد من الأميركيين الناجحين يشبهون الناس في بلدان أخرى. |
Unfortunately, real world indicators tell us that each time we meet we find ourselves farther removed from the world that we envisage here in these halls. | ولﻷسف، فإن المؤشرات في العالم الحقيقي تكشف لنا أنه في كل مرة نلتقي فيها نجـــد أنفسنــا أكثر بعدا عن العالم الذي نتوخاه هنا فــــي هــذه القاعات. |
The US is a magnet, and many people can envisage themselves as Americans, in part because so many successful Americans look like them. | إن الولايات المتحدة كالمغناطيس، وبوسع العديد من الناس أن يتصوروا أنفسهم باعتبارهم أميركيين، ويرجع هذا في جزء منه إلى أن العديد من الأميركيين الناجحين يشبهونهم. |
We also envisage an equally important role for the Organization in the economic and social development of the Palestinian people. | ونتصور أيضا دورا مماثﻻ في اﻷهمية للمنظمة في التنمية اﻻقتصادية واﻻجتماعية للشعب الفلسطيني. |
31. It is from this perspective that we must envisage the role of the Preparatory Committee for the World Summit. | ٣١ ومن خﻻل هذا المنظور ينبغي لنا أن نتصور دور اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي. |
Standing on the threshold of the third millennium, one can hardly envisage all of the details of the general picture of the future world. | وفي الوقت الذي نقف فيه على عتبة اﻷلف سنة الثالثة ﻻ يمكن ﻷحد أن يتخيل جميع تفاصيل الصورة العامة لعالم المستقبل. |
We envisage that our leaders will be taking bold decisions on fundamental questions confronting the United Nations and the international community. | وفي تصورنا أن زعماءنا سوف يتخذون قرارات جريئة بشأن المسائل الأساسية التي تواجهها الأمم المتحدة والمجتمع الدولي. |
Accordingly, we would envisage a limited increase in the number of permanent members, which would not be entitled to cast a veto. | وينبغي أن تكفل عملية اﻻصﻻح أيضا أداء أسلس وفعالية أكبر في صنع القرار الذي يجب أن يشارك فيه جميع أعضاء اﻷمم المتحدة بصورة ممثلة من خﻻل ممثليهم اﻻقليميين. |
The entity criminal codes also envisage criminal offences of trafficking in people. | وتتوخى القوانين الجنائية في الكيانات أيضا هذه الجرائم الجنائية المتعلقة بالاتجار بالأشخاص. |
As President Clinton affirmed recently in his joint communiqué with Indian Prime Minister Rao, we envisage, ultimately, a world free of such arms. | وكما أكد الرئيس كلينتون في إعﻻنه المشترك مع رئيس الوزراء الهندي راوغن، نحن نتوخى في نهاية اﻷمر عالما خاليا من تلك اﻷسلحة. |
It would therefore be preferable to envisage the drafting of an additional protocol. | لذلك فمن الأفضل بحث وضع بروتوكول إضافي. |
Many countries go even further than the relevant Security Council resolutions actually envisage. | بل إن بلدانا كثيرة تذهب إلى أبعد ما توخته بالفعل قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
But how does the European Union envisage using these investments to shape its future? | ولكن كيف يتصور الاتحاد الأوروبي استخدام هذه الاستثمارات في صياغة المستقبل |
(e) To envisage the creation of a single body to deal with individual communications | (ه ) تصور إنشاء هيئة وحيدة للتعامل مع البلاغات الفردية |
Furthermore, UNMEE does not envisage the need to import fuel directly, as initially planned. | وبالإضافة إلى ذلك، لا تعتقد البعثة أنها ستضطر إلى استيراد الوقود مباشرة كما كان مخططها. |
Indeed, we envisage that at all levels of autonomy detailed implementing arrangements would need to be worked out between the State and the community concerned. | وبالفعل، فإننا نتصور أن اﻷمر سيحتاج، على جميع مستويات الحكم الذاتي، إلى وضع ترتيبــات تنفيذية مفصلــة بين الدولة والجماعة المعنية. |
To that end we might envisage the addition as permanent members of States that could effectively carry out the special responsibilities inherent in that status. | ومن أجـل ذلك يمكننا أن نتوخى زيادة اﻷعضاء الدائمين بدول يمكنها أن تضطلع بفعالية بالمسؤولية الخاصة المتأصلة في هذا المركز. |
In the ongoing efforts to rearticulate, reinform and reinforce the vision of the Charter apos s framers, we can even envisage our Chief Executive going on camera on popular talk shows, teaching new constituencies about what is after all their organization. | وفي الجهود المذولة حاليا ﻹعادة اﻻفصاح والتبصير وتعزيز رؤية واضعي الميثاق، يمكننا حتى أن نتصور رئيسنا التنفيذي أمام الكاميرا في برنامــج شعبي للمقابﻻت التلفزيونية، وهو يشرح لناخبين جدد عمــا هــو منظمتهــم. |
We can, as we said, we can zoom in. Then we can scroll. Okay? | يمكننا، كما قلنا التكبير. ثم أننا يمكن التمرير, حسنا |
In fact, we do not envisage an effective and viable solution for Kosovo that is not be based on genuine dialogue and compromise among those concerned. | والواقع أننا لا يمكننا أن نتصور حلا فعالا وحيويا لكوسوفو لا يكون قائما على حوار حقيقي وحل وسط بين المعنيين. |
Thirdly, owing to the prevalent objective conditions, we cannot envisage or accept a moratorium on the production of fissile materials before the conclusion of a treaty. | ثالثا ، ونظرا إلى الظروف الموضوعية السائدة، لا يمكننا أن نتصور أو أن نقبل الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية قبل إبرام معاهدة بهذا الشأن. |
It is now easy to envisage extremist groups and individuals killing millions without government help | أما الآن فقد أصبح من السهل أن نتصور جماعات إرهابية أو حتى أفرادا يقتلون الملايين بدون مساعدة من حكومات. |
But one can envisage a system in which international reserves are held each in roughly equal shares of dollars, euros (assuming a further gradual increase in its share), and SDRs. | ولكن بوسع المرء أن يتصور نظاما حيث يمكن الاحتفاظ بالاحتياطيات الدولية على هيئة حصص متساوية من الدولار، واليورو (على فرض زيادة حصته كعملة احتياطية بالتدريج)، وحقوق السحب الخاصة. |
Yes we can. We can do it. | نعم نستطيع .. يمكن أن نفعلها |
We can regroup, or we can borrow. | يمكننا أن نقوم بإعادة التجميع أو أن نقترض . |
We can work. We can all work. | نستطيع أن نعمل جميعنا (روث) |
The Committee invites the State party to envisage incorporating the Convention into its domestic legal order. | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إمكانية إدراج الاتفاقية في نظامها القانوني. |
13. Concerning policy leadership, one proposal would also envisage a primary role for the General Assembly. | ١٣ وفيما يتعلق بقيادة السياسات، يتوخى أحد اﻻقتراحات أيضا اسناد دور رئيسي الى الجمعية العامة في هذا الشأن. |
We can do it We can do it | يمكننا فعل ذلك |
The new estimates envisage the direct training of users in the event that we would not be able to identify enough staff to be trained as trainers quot . | وتنطوي التقديرات الجديدة على تدريب مباشر للمستعملين في حالة عدم استطاعتنا تحديد عدد كاف من الموظفين لتدريبهم كمدربين quot . |
Together, we envisage and enact a society that understands and respects voice hearing, supports the needs of individuals who hear voices, and which values them as full citizens. | معا فإننا نتصور و نشك ل مجتمعا أن يفهم ويحترم سامعي الاصوات ويدعم احتياجات الافراد من سامعي الاصوات |
The Committee strongly recommends that the State party envisage incorporating the Convention into its domestic legal order. | توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بالنظر في إدراج الاتفاقية في نظامها القانوني المحلي. |
17. Subject to the approval of the Security Council, I envisage that UNOMUR would be deployed progressively. | ١٧ وإذا وافق مجلس اﻷمن على ذلك، فإني أتصور أن يتم وزع البعثة بشكل تدريجي. |
551. Furthermore, the Committee highlighted that, in the task of examining States parties reports, it could envisage | ٥٥١ وباﻹضافة إلى ذلك، أكدت اللجنة أنها، في إطار اضطﻻعها بمهمة النظر في تقارير الدول اﻷطراف، قد تقوم بما يلي |
Related searches : Can Envisage - We Envisage - We Envisage That - We Should Envisage - We Can - Can We - Could Envisage - I Envisage - You Envisage - Envisage Doing - Envisage Using - Envisage For