Translation of "urgency resolutions" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

1720 Urgency and safeguard duties
1720 الرسوم الطارئة والرسوم الوقائية
And there's an urgency to this.
وهناك ضرورة ملحة لذلك
It's a matter of some urgency.
إنها مسألة ملحة
There is urgency in all of this.
يتسـم كل مـا سبق بطبيعة ملحة.
Zuma senses the urgency of the situation.
إن زوما يستشعر الوضع الحرج الذي تعيشه جنوب أفريقيا.
There is some urgency to this matter.
هذا اﻷمر ينطوي على قدر من اﻹلحاحية.
So you get this sense of urgency,
مما يحفز في نفسك الطمع .. ورغبة في تسريع اخذك لتلك القطع
Because I feel an urgency about this.
لأنني أشعر بضرورة ملحة حول هذا الأمر.
What is her urgency, do you know?
ما هى المشكلة الملحة هل تعرف
Unfortunately, the appropriate sense of urgency is missing.
ولكن من المؤسف أن حس الإلحاح مفقود في آسيا.
The urgency of the problem cannot be doubted.
لا أحد يستطيع أن يشكك في مدى إلحاح هذه المشكلة.
We now need to implement them with urgency.
ونحن نحتاج الآن إلى سرعة تنفيذها.
First, a general feeling of urgency has emerged.
أولا، نشأ شعور عام بالإلحاح.
These matters should be treated with some urgency.
فهذه المسائل ينبغي تناولها بشيء من اﻹلحاح على أهمية اﻻستعجال.
Belgium therefore attaches no urgency to their revision.
لذلك ﻻ ترى بلجيكا أي ضرورة لﻻستعجال بتنقيحها.
What is missing is a sense of urgency.
الذي نفتقده هو شعور بالحاجة الماسة لذلك
We've had science proving the urgency of change.
قد أثبت لنا العلم اهمية الاستعجال بمبادرات التغير
Such opinions are given as a matter of urgency.
هذه الآراء ت عطى على وجه الإلحاح.
We need to act now with the same urgency.
ونحن نحتاج إلى العمل الآن بنفس الإلحاح.
iii. accord priority and urgency in addressing implementation problems
(ج) إيلاء الأولوية والتعجيل بتقويم مشاكل التنفيذ.
The urgency of this item needs no further explanation.
إن الطابع الملح لهذه المسألة ﻻ تعوزه حجج أخرى.
Every passing day increases the urgency of our task.
وكل يوم يمر يزيد من استعجال مهمتنا.
Apart from the question of urgency, there are priorities.
وبصرف النظر عن مسألة اﻹلحاح، هناك أولويات.
A change in commitment. A new sense of urgency.
تغيير في الالتزام. شعور جديد بالحاجة الماسة
Forget all that. There is priority there is urgency.
انسى كل ذلك. هناك أولوية، وهناك أمور ملحة.
In fact, a central feature of all crises is a sense of urgency, and in many cases urgency becomes the most compelling crises characteristic.
فالتأهب أساسي من أجل الإدارة الناجحة لتقديم الخدمات العامة والتنمية المستدامة.
In government, we also have to have a sense of urgency, and we as customers have the right to demand that sense of urgency.
على الحكومة، أيضا أن تتمتع بحس تجاه الأمور الملحة، ومن حقنا نحن كزبائن أن نطالب الحكومة بالتحلي بذلك الحس تجاه الأمور الملحة.
It is therefore imperative that the Security Council be convened with the aim of addressing as a matter of urgency the current situation in Bosnia and Herzegovina, and of taking concrete and effective measures to implement all relevant Security Council resolutions, especially resolutions 824 (1993) and 836 (1993).
وعليه، يصبح من المحتم أن ينعقد مجلس اﻷمن بغرض معالجة الحالة الراهنة في البوسنة والهرسك على نحو من اﻻستعجال، مع اتخاذ تدابير ملموسة وفعالة لتنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة وﻻسيما القرارين ٨٢٤ )١٩٩٣( و ٨٣٦ )١٩٩٣(.
I therefore appeal very strongly to the Council to show the sense of urgency and determination needed to achieve the objectives identified in its resolutions and to help bring this crisis to an end.
لذا فإنني أناشد المجلس بشدة أن يظهر الإحساس بالإلحاحية والعزم الضروريين لبلوغ الأهداف المحددة في قراراته وللمساعدة في إنهاء هذه الأزمة.
These are not theoretical issues but issues of deadly urgency.
83 وهذه ليست مسائل نظرية، بل هي مسائل على درجة بالغة الإلحاح.
The causes have become clearly defined in all their urgency.
وقد غدت الأسباب واضحة التعريف بكل ما تتسم به من طابع الاستعجال.
It requires on our part a strong sense of urgency.
ويقتضي ذلك من جانبنا الشعور القوي بالإلحاحية.
Events happening around us demonstrate the urgency of this imperative.
وتبين اﻷحداث التي تجرى حولنا، مدى الحاح هذه الحتمية.
Those recommendations must be implemented as a matter of urgency.
وينبغي اﻹسراع بتطبيق هذه التوصيات.
No useful purpose was therefore served by the urgency request.
ولذا لم تكن هناك فائدة من وراء الطلب العاجل.
The urgency of taking any remedial action cannot be overemphasized.
إن الحاجة الملحة الى القيام بعمل عﻻجي ما حاجة ﻻ يمكن أن نفيها حقها من اﻹبراز مهما قلنا.
And that urgency, that purpose, has really changed my life.
و هذا الإلحاح، و هذا القصد، قد غير حياتي.
Mr. President, I'm writing to you with the utmost urgency.
سيد الرايس ... نكتبلك لأول خطرة
This underscores the urgency of building a qualified reliable civil service.
32 وهذا يؤكد الحاجة العاجلة لبناء خدمة مدنية مؤهلة وموثوقة.
I hope that you will understand the urgency of this appeal.
وأملي أن تتفهموا الطابع العاجل لهذه المناشدة.
The completion of the two conventions was a matter of urgency.
وقال إن استكمال الاتفاقيتين هي مسألة ملح ة.
quot I consider this question to be a matter of urgency.
quot إنني أعتبر أن هذه المسألة مسألة ملحة.
There is urgency in the call for economic and technical assistance.
والدعوة لتقديم مساعدات اقتصادية وتقنية لها طابع ملح.
Drafting an international convention on nuclear safety is of particular urgency.
إن إعداد اتفاقيــة دوليــة بشأن السﻻمة النووية أمر شديد اﻹلحاح.
The restructuring of the Security Council has assumed a particular urgency.
وإن إعادة هيكلة مجلس اﻷمن اتخذت طابعا عاجﻻ بصفة خاصة.

 

Related searches : Resolutions Taken - Passing Resolutions - Resolutions Adopted - Resolutions Passed - Further Resolutions - Multiple Resolutions - Foregoing Resolutions - Implementing Resolutions - Resolutions Proposed - Adopting Resolutions - Faster Resolutions - With Urgency - High Urgency