Translation of "unproductive" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Unproductive - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There are no unproductive farms.
ولا توجد مزارع غير منتجة.
So I had another unproductive day.
وهكذا أمضيت يوما آخر من غير انتاج.
We must strive to overcome and transcend unproductive polarizations.
يجب أن نكافح للتغلب على اﻻستقطاب غير المثمر وأن نسمو فوقه.
Such an uncontrolled, unproductive process is known as ghost fishing .
ويطلق على هذه العملية غير المحكومة وغير المنتجة الصيد الشبحي .
Wealth is ripped away from people who shouldn't be called unproductive.
ت سلب الثروة من الناس الذين لا يجب تسميتهم بغير منتجين.
premature would be unproductive and could have an adverse impact on the demarcation process.
أما إثيوبيا فقد رفضتها قائلة إن الاجتماع سيكون سابقا لأوانهوسيكون غير مجد وقد يؤثر سلبا على عملية ترسيم الحدود.
Without development on the widest scale, the young will be restless, resentful and unproductive.
وما لم تتحقق التنمية على أوسع نطاق، فسوف يشعر الشباب بالقلق واﻹحباط وتتضائل أو حتى تنعدم انتاجيتهم.
When their absorptive capacities are reached, natural systems are liable to collapse into unproductive states.
ومع بلوغ الأنظمة الطبيعية إلى الحد الأقصى لقدرتها على الاستيعاب فقد أصبحت مهددة بالانهيار.
After eight unproductive years since the 2004 Orange Revolution, the democratic opposition is depressed and demoralized.
فبعد مرور ثماني سنوات عقيمة منذ اندلاع الثورة البرتقالية في عام 2004، تم قمع المعارضة الديمقراطية وتثبيط همتها.
Policymakers often view nomadic pastoralism as an archaic and unproductive way of life, with little economic benefit.
كان صناع السياسات ينظرون غالبا إلى الرعي البدوي باعتباره وسيلة حياة عتيقة وغير منتجة، ولا تعود بفائدة اقتصادية ت ذك ر.
The basic need for survival drives people to work, even if it is in extremely unproductive jobs.
والحاجة الأساسية إلى البقاء تدفع الناس إلى العمل ولو في وظائف غير منتجة بتاتـا.
58. The representative of Israel said that the debate had been diverted into unproductive and unnecessary institutional paths.
٨٥ وقال ممثل اسرائيل إن المناقشة قد تم تحويلها الى مسارات مؤسسية عقيمة وغير ضرورية.
Inflationary pressures in Africa result from misallocation of resources (to unproductive activities) rather than from excessive money supply.
والضغوط التضخمية في افريقيا ناجمة عن سوء تخصيص الموارد )لﻷنشطة غير اﻻنتاجية(، ﻻ عن اﻹفراط في المعروض النقدي.
And if we do that, we're going to stop seeing cities as big, metropolitan, unproductive blobs, like this.
و لو فعلنا ذلك سنتوقف عن رؤية المدن كعواصم كبيرة غير منتجة كهذه
Unproductive measures, such as public sector wage increases, will have the immediate effect of crowding out further the private sector.
وسوف تخلف التدابير الهد امة، مثل زيادة أجور القطاع العام، التأثير الفوري المتمثل في المزيد من مزاحمة القطاع الخاص.
But open ended incentives have their own costs they can raise consumer prices and bottle up resources in unproductive activities.
ولكن الحوافز المفتوحة لا تخلو من التكاليف إذ قد تتسبب في رفع أسعار المستهلك وتقييد الموارد في الأنشطة غير الإنتاجية.
This isn't just inconvenient, this is inefficient, it's expensive, it's harmful to human health, to the environment, and it's unproductive.
هذا ليس فقط بغير المريح، إنه غير كاف ومكلف، إنه مأذ لصحة الإنسان وللبيئة،
My mind and mouth are full of questions, which are multiplying like rabbits my mind is unproductive when I need answers.
العقل و الفم مليئان بالأسئلة التي تتكاثر كما تتكاثر الأرانب, و العقل عقيم عندما أحتاج الاجابات .
In consequence, it may be said that this activity, categorized as inactive and unproductive, is almost exclusively the province of women.
وبالتالي، يمكن أن يخلص إلى أن ما يوصف بعدم النشاط وعدم الإنتاج قاصر على المرأة فقط.
Moreover, unemployment is low compared to the Western world, because the unproductive distribution sector absorbs young people who cannot find better jobs.
فضلا عن ذلك فإن معدلات البطالة منخفضة مقارنة بمثيلاتها في بلدان العالم الغربي، وذلك لأن قطاع التوزيع غير المنتج يستوعب الشباب غير القادرين على الحصول على وظائف أفضل.
Administrative systems have frequently been criticized as unproductive consumers of scarce public resources. Singled out in particular were deficit producing public enterprises.
وكثيرا ما انتقدت النظم اﻹدارية على أنها تؤدي إلى استهﻻك الموارد الشحيحة بطريقة غير مثمرة، وﻻ سيما في المؤسسات العامة المنكوبة بالعجز المالي.
But we saw the problem with C 3 photosynthesis is that the enzyme that does the carbon fixation, it can also react with oxygen. And when oxygen essentially reacts with ribulose biphosphate instead of your carbon, you get an unproductive reaction. Not only is it unproductive, it'll actually suck up your
في جزئ من ثلاث كربونات
They work, but in unproductive, low paying jobs where they cannot earn enough to raise themselves and their families above the poverty threshold.
فهم يعملون، ولكن في وظائف غير منتجة ومنخفضة الأجر حيث لا يمكنهم أن يكسبوا ما يكفي ليرتقوا بأنفسهم وبعائلاتهم فوق عتبة الفقر.
Specialization, trade, and pricing not to mention religions and (economically) unproductive religious institutions, mass production, mass media, and big government are all recent developments.
ان التخصص والتجارة والتسعير ناهيك عن الاديان والمؤسسات الدينية غير المنتجة اقتصاديا والانتاج الجماعي ووسائل الاعلام والحكومات هي تطورات حديثة .
Persons that deal with agriculture and cattle herding within the framework of productive and reproductive ( unproductive ) work are included into the active rural population.
271 ويندرج الأشخاص الذين يتعاملون مع الزراعة وقطعان الماشية في إطار العمل المنتج، في سكان الريف النشطين.
Efforts to grow biomass for energy may increase the uptake of atmospheric CO2 on land that was previously degraded, lightly managed or economically unproductive.
كما أن جهود زراعة الكتلة اﻷحيائية طلبا للطاقة قد تزيد من استهﻻك ثاني أكسيد الكربون من الغﻻف الجوي في اﻷراضي التي كانت متدهورة في الماضي، أو كانت تتسم باﻻدارة غير المركزة، أو كانت غير منتجة اقتصاديا.
NEW HAVEN Are too many of our most talented people choosing careers in finance and, more specifically, in trading, speculating, and other allegedly unproductive activities?
نيوهافين ــ هل حقا يختار عدد أكبر مما ينبغي من الناس الأكثر موهبة بيننا الاشتغال بمهن في مجال التمويل ــ وبشكل أكثر تحديدا في التداول والمضاربة وغير ذلك من الأنشطة التي ي قال إنها غير منتجة
Of rest of the municipality or 49.9 is settled (buildings or roads), or 1.3 is either rivers or lakes and or 0.9 is unproductive land.
من تبقى من الأرض، 45.6 تتم تسوية (مباني أو الطرق)، والباقي (2.5 ) غير قابل للأنهار (الإنتاجية، أو الجبال الجليدية).
We hope these proposals do not become the focus of unproductive debate that will detract from consideration of other critical issues that command greater agreement.
ونأمل أﻻ تصبح هذه المقترحات مركز مناقشة غير مثمرة تبعدنا عن النظر في المسائل الحساسة التي تحظى بموافقة أكبر.
Of the rest of the land, or 45.5 is settled (buildings or roads), or 0.6 is either rivers or lakes and or 0.7 is unproductive land.
من تبقى من الأرض، و 43.2 تتم تسوية (مباني أو الطرق)، والباقي (0.8 ) غير قابل للأنهار (إنتاجية أو الأنهار الجليدية).
My Government strongly advocates transferring resources from the unproductive activities and committees authorized in these draft resolutions to the Special Coordinator apos s vitally productive efforts.
وحكومتي تؤيد بقوة تحويل الموارد من اﻷنشطة واللجان غير المنتجة المأذون بها في مشاريع القرارات هذه إلى الجهود المنتجة الحيوية التي يبذلها المنسق الخاص.
Indeed, it is blatantly obvious that in a country like France, reduction in public spending especially the state s often unproductive operating expenditures is a prerequisite for recovery.
والواقع أنه تحالف نادر وقوي، ومن الخطورة بمكان أن يتجاهله زعماء أوروبا السياسيين.
I bet you, I'm prepared to bid, that that would engender more participation and trust than what we have now with our unproductive vote which we so dearly cherish.
اراهنكم , وانا جاهز لوضع رهاني أن مجلس كذاك من شأنه أن يولد المزيد من المشاركة والثقة من تلك التي لدينا الآن
Banks responded with ingenious ways of repackaging and selling that debt, but the fundamental problem lay in the channeling of financial flows in an unproductive direction, owing to public pressure.
ولقد استجابت البنوك بوسائل بارعة في إعادة تغليف وبيع ذلك الدين، ولكن المشكلة الأساسية تكمن في توجيه التدفقات المالية نحو اتجاهات غير منتجة، بسبب ضغوط الرأي العام.
My own efforts to advance the cause of UN reform when I was Australia s foreign minister were about as quixotic and unproductive as anything I have ever tried to do.
الواقع أن الجهود التي بذلتها شخصيا من أجل النهوض بقضية إصلاح الأمم المتحدة عندما كنت وزيرا لخارجية أستراليا كانت خيالية وغير منتجة بقدر أي شيء حاولت القيام به في أي وقت.
(b) National Governments should continue their efforts to improve the targeting of the most needy while reducing unproductive expenditures (such as military expenditures) and or reorienting them towards social sectors
)ب( ينبغي للحكومات الوطنية أن تواصل جهودها الرامية الى تحسين استهداف أشد الناس احتياجا وتخفيض النفقات غير اﻻنتاجية في الوقت نفسه )مثل النفقات العسكرية( و أو توجيهها لصالح القطاعات اﻻجتماعية
It is critical that the United Nations pursue this objective without appearing to instigate unproductive controversy about the long established assignment of roles and responsibilities among international organizations and institutions.
ومن اﻷمور الحاسمة أن تسعى اﻷمــــم المتحدة إلى تحقيق هذا الهدف دون أن تبدو مثيرة لخﻻف ﻻ طائل منه بشأن اﻷدوار والمسؤوليات المسندة منذ وقت طويل إلى المنظمات والمؤسسات الدولية.
At that time there was little agreement about its usefulness as a tool of international policy, and the G 7 summit at Versailles in 1982 was extraordinarily conflict ridden and unproductive.
وفي ذلك الوقت كان هناك القليل من الاتفاق بشأن الجدوى من هذا التدخل كأداة للسياسة الدولية، وكانت قمة مجموعة الدول الصناعية السبع في فرساي في عام 1982 هد امة وعامرة بالصراعات إلى حد غير عادي.
On the other hand, little land is available for housing and agriculture, which makes people use unproductive and or inappropriate hillsides for agricultural production and housing damaging the environment even further.
ومن جهة أخرى، كانت مساحات الأرض المتاحة للإسكان والزراعة صغيرة، مما دفع السكان إلى استخدام مناطق غير منتجة أو غير مناسبة، كمنحدرات التلال، من أجل الإنتاج الزراعي والإسكان، مما أدى إلى المزيد من تدمير البيئة.
That ocean of sources of information makes it very time consuming and unproductive for an average African user (institutional or individual expert) to subscribe to or otherwise use all of them.
47 وهذا البحر الزاخر من المعلومات يجعل اشتراك المستعمل الأفريقي العادي (خبراء المؤسسات والخبراء من الأفراد) في جميع هذه المواقع أو استخدامها أمرا مبددا للوقت غير منتج.
The Administration considers it unfair, unproductive and potentially costly to single out some 5,000 widows widowers for requiring notarized affidavits as a possible means of ascertaining that they have not remarried.
ولذلك، ترى اﻹدارة أن من غير المنصف وغير المجدي، بل ومن المكلف على اﻷرجح، استهداف حوالي ٠٠٠ ٥ أرمل وأرملة بطلب سند تعهد موثق عند كاتب العدل كوسيلة ممكنة للتثبت من عدم زواجهم ثانية.
Attempts to elicit further information on Iraq apos s chemical weapons programme through a quot seminar quot held during an inspection proved unproductive because of the uncooperative attitude of the Iraqi counterparts.
ولم تثمر المحاوﻻت التي بذلت للحصول على مزيد من المعلومات عن برنامج اﻷسلحة الكيميائية العراقية عن طريق quot حلقة دراسية quot عقدت في أثناء عملية التفتيش، وذلك بسبب موقف عدم التعاون الذي اتخذه النظراء العراقيون.
No, I don't suggest most work is salvageable in this way, but then, most work isn't worth trying to save as it simply serves the unproductive purposes of commerce or social control.
لا, أنا لا أقول بأن أغلب العمل قابل للإنقاذ بهذه الطريقة, ولكن أغلب العمل لا يستحق بالأصل محاولة لإنقاذه, نظرا لانها تخدم ببساطة أغراض غير انتاجية, بل للتجارة أو للتحكم الإجتماعي
CAMBRIDGE One does not have to spend much time in developing countries to observe how their economies are a mish mash, combining the productive with the unproductive, the First World with the Third.
كمبريدج ـ إن المرء لا يحتاج لقضاء وقت طويل في البلدان النامية لكي يلاحظ أن اقتصادها يتألف من مزيج، يجمع بين الإنتاجي وغير المنتج، بين العالم الأول والعالم الثالث.
There is a simple Keynesian recipe First, shift spending away from unproductive uses such as wars in Afghanistan and Iraq, or unconditional bank bailouts that do not revive lending toward high return investments.
وهناك وصفة كينزية بسيطة أولا ، تحويل الإنفاق بعيدا عن الاستخدامات غير المنتجة ـ مثل الحرب في أفغانستان والعراق، أو عمليات إنقاذ البنوك غير المشروطة التي لا تعمل على إحياء الإقراض ـ ونحو استثمارات ذات عوائد مرتفعة.

 

Related searches : Unproductive Time - Unproductive Hours - Unproductive Land - Unproductive Use