Translation of "unleash" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Unleash the Power
حرر الطاقة
To unleash my return
الموسم الأول الحلقة التاسعة والأخيرة
To unleash upon them rocks of clay .
لنرسل عليهم حجارة من طين مطبوخ بالنار .
To unleash upon them rocks of clay .
قال إبراهيم عليه السلام ، لملائكة الله ما شأنكم وفيم أ رسلتم قالوا إن الله أرسلنا إلى قوم قد أجرموا لكفرهم بالله لنهلكهم بحجارة من طين متحج ر ، معل مة عند ربك لهؤلاء المتجاوزين الحد في الفجور والعصيان .
Won't you unleash all your vengeance on me?
ألن تنتقم مني
Another approach would be to unleash the liability system.
وهناك نهج آخر يتلخص في تفعيل نظام المسؤولية.
that we may unleash a shower of clay stones
لنرسل عليهم حجارة من طين مطبوخ بالنار .
that we may unleash a shower of clay stones
قال إبراهيم عليه السلام ، لملائكة الله ما شأنكم وفيم أ رسلتم قالوا إن الله أرسلنا إلى قوم قد أجرموا لكفرهم بالله لنهلكهم بحجارة من طين متحج ر ، معل مة عند ربك لهؤلاء المتجاوزين الحد في الفجور والعصيان .
Experience Veloci Ti to unleash the power within you.
Veloci Ti اكتشف لتحرير الطاقة الكامنة بداخلك.
Rio 20 can help to unleash a generation of action.
ومن الممكن أن تساعد اجتماع ريو 20 في إطلاق العنان لجيل كامل من العمل.
And emerging economies could unleash their consumers, boosting global demand.
وبوسع الأسواق الناشئة أيضا أن تطلق العنان لمستهلكيها، وأن تدعم الطلب العالمي.
From rhetoric to action mobilizing international support to unleash Africa's potential
المعني بتقديم الدعم الدولي للشراكة الجديدة
The mechanics created by Newton helped to unleash the Industrial Revolution.
أبحاث نيوتن في الميكانيكا ساعدت في وضع أساس الثورة الصناعية .
As in Iraq, an American withdrawal would potentially unleash forces of Balkanization.
وكما هي الحال في العراق فإن الانسحاب الأميركي من شأنه أن يطلق العنان لقوى التقسيم (أو البلقنة).
Discover the scientific and technological breakthrough that helps unleash the power within you.
اكتشف الطفرة العلمية والتكنولوجية التي .تساعد على تحرير الطاقة الكامنة بداخلك
General purpose technologies drive most economic growth, because they unleash cascades of complementary innovations,
تكنولوجيات الأغراض العامة تحرك معظم النمو الاقتصادي، لأنهم إطلقوا العنان لسلاسل من الابتكارات المكملة،
Yet the fear remains that membership in the Union will unleash a new human tide.
ومع ذلك فما زال الخوف قائما من أن تؤدي العضوية في الاتحاد الأوروبي إلى انطلاق موجة جديدة من الهجرة.
Inflation would unleash its fury upon the most vulnerable sectors. Many jobs would be lost.
وسي نش ب التضخم مخالبه في أضعف القطاعات، مع التضحية بالعديد من الوظائف.
Some of these are threatening to unleash a civil war to block the democratic transition.
وبعضها يهدد بإطﻻق حرب أهلية لعرقلة التحول الديمقراطي.
In our country, institutionalized violence did not unleash a civil war but, rather, a genocide.
وفي بلدنا، لم يكن العنف المؤسسي سببا في نشوب حرب أهلية فحسب بل إنه أطلق العنان لعملية إبادة جماعية.
Instead of weapons of mass destruction, it is time to unleash something much more powerful.
بدلا من أسلحة الدمار الشامل ، حان الوقت لتطلق العنان شيء أقوى بكثير.
The world is poised to act. Rio 20 can help to unleash a generation of action.
إن العالم يستعد للتحرك. ومن الممكن أن تساعد اجتماع ريو 20 في إطلاق العنان لجيل كامل من العمل. والوقت لا يزال متاحا، بالكاد، لتحويل درجات الرسوب إلى نجاح بامتياز واجتياز الاختبار المطلق للبشرية.
But the fact that sport can unleash primitive emotions is not a reason to condemn it.
ولكن حقيقة أن الرياضة من الممكن أن تطلق مشاعر بدائية ليست بالسبب الكافي لإدانتها.
First, the regime s implosion would unleash a massive refugee flow, implying enormous social and economic costs.
فأولا، سوف يؤدي انهيار النظام إلى إطلاق تدفقات ضخمة من اللاجئين، وهذا يعني ضمنا تكاليف اجتماعية واقتصادية هائلة.
Have you not regarded that We unleash the devils upon the faithless to urge them vigorously ?
ألم تر أنا أرسلنا الشياطين سلطانهم على الكافرين تؤزهم تهيجهم إلى المعاصي أز ا .
Have you not regarded that We unleash the devils upon the faithless to urge them vigorously ?
ألم تر أيها الرسول أن ا سل ط نا الشياطين على الكافرين بالله ورسله لتغويهم ، وتدفعهم عن الطاعة إلى المعصية
Relying on competition can help societies to unleash well functioning markets power to provide goods and services.
والاعتماد على المنافسة من الممكن أن يساعد المجتمعات في إطلاق العنان لقوى السوق الجيدة الأداء من أجل توفير السلع والخدمات.
We remain concerned about the potential devastation that Hurricane Rita is likely to unleash in coming days.
ولا يزال القلق يساورنا إزاء ما يمكن أن يجلبه الإعصار ريتا من تدمير في المستقبل القريب.
Instead, we can use it as a springboard to unleash our best qualities and lead happier lives.
على العكس، يمكن أن نستخدمها كنقطة انطلاق لإطلاق أفضل صفاتنا وعيش حياة أكثر سعادة
Obama has consistently resisted the temptation to unleash more wars. His policies have sometimes been inconsistent and irresolute.
كان أوباما متماسكا في مقاومة إغراء شن المزيد من الحروب. وكانت سياساته في بعض الأحيان متنافرة ومترددة. غير أنه في رفضه الاستسلام للذعر والتصرف بتهور، كان أشجع كثيرا من جميع المتكلمين الكبار الذين يتهمونه بالجبن والضعف.
How many times have European leaders thought they had things under control, only to unleash the demons again?
كم من المرات تصور زعماء أوروبا أنهم يمسكون بزمام الأمور، فقط لكي تنطلق الشياطين من جديد
Cheap, functional, reliable things unleash the creativity of people who then build stuff that you could not imagine.
الأشياء الرخيصة الثمن، والوظيفية، التي يمكن الإعتماد عليها، تفسح مجال الإبداع للناس الذين ينشئون حينها أمورا لا تخطر على البال.
Ending these deaths would not only reduce suffering, but would also unleash economic prosperity in impoverished and unstable societies.
ولا شك أن وضع حد لهذه الوفيات لن يخفف من المعاناة والآلام فحسب، بل وسوف يزيد أيضا من فرص الازدهار الاقتصادي في هذه المجتمعات الفقيرة غير المستقرة.
Ahead of that, a new president should unleash America s creative potential in boosting energy efficiency and developing clean technologies.
قبل كل ذلك، يتعين على الرئيس الجديد أن يطلق الإمكانيات الأميركية الإبداعية في دعم كفاءة استخدام الطاقة وتطوير تقنيات الطاقة النظيفة.
Another explosion like that of March 2004 would unleash the dogs of another war which would generate regional instability.
إن انفجارا آخر مثل الذي حدث في آذار مارس 2004 يمكن أن يطلق العنان لحرب أخرى قد تسبب عدم استقرار على الصعيد الإقليمي.
If we could activate cells, we could see what powers they can unleash, what they can initiate and sustain.
فنحن ان استطعنا ان نحفز الخلايا .. يمكننا ان نرى ماهية الطاقة الناجمة عنها وعلى ماذا تؤثر .. وماهو التي تحفزه .. او تقوضه
If we can lower the barriers to farming, building, manufacturing then we can unleash massive amounts of human potential.
إن أمكن أن نخفض الحواجز التي تعترض الزراعة والبناء والتصنيع، آنذاك يمكننا إطلاق العنان لكميات هائلة من الإمكانات البشرية.
After mature consideration we had decided to unleash the Birdsburg contingent on the old boy ten at a time.
بعد النظر الناضجة قد قررنا إطلاق العنان للوحدات على Birdsburg فتى العشرة في وقت واحد.
Well, what Michael Faraday did was he helped to unleash the second great revolution with something called Faraday's Law.
حسنا .... مالذي فعلة مايكل فاراداي ساعد فارادي في اكتشاف ثاني أعظم قوة (الكهرومغناطيسية)في الكون مع شيء اخر يسمى قانون فاراداي
Access to education and health care, coupled with the provision of microcredit facilities, can unleash the entrepreneurial skills of individuals.
ويمكن للحصول على التعليم والرعاية الصحية، مع توفير مرافق الائتمانات الصغيرة أن يطلق مهارات الأفراد في تنظيم المشاريع.
This is followed by what is to be done through international partnership to help unleash and sustain Africa's development potential.
ون تبع ذلك بتناول ما يجب عمله من خلال الشراكة الدولية للمساعدة على تحرير وتعزيز الطاقات الإنمائية لأفريقيا.
They don't know if they'll work, and they have no idea what kind of terrifying side effects they could unleash.
ولا يعلمون ان كانت ستنجح وليس لديهم اي فكرة عن الجوانب السلبية لهذه الحلول .. التي يمكن ان تنتج
If we can lower the barriers to farming, building, manufacturing, then we can unleash just massive amounts of human potential.
وإذا استطعنا تخفيض الحواجز التي تعترض الزراعة، والبناء، والتصنيع ، ثم يمكن أن نطلق العنان لكميات هائلة من الإمكانات البشرية.
Later, some investors feared that governments would unleash inflation to ease the burden of soaring public debt and address persistent unemployment.
ثم في وقت لاحق، أبدى بعض المستثمرين تخوفهم من أن تطلق الحكومة العنان للتضخم من أجل تخفيف عبء الديون العامة الهائلة ومعالجة مشكلة البطالة الملحة.
The potential for regional disintegration and reconstitution a process that can unleash untold violence, as in Syria is greater than ever.
والآن أصبحت إمكانية تفكك المنطقة وإعادة تشكيلها ــ وهي العملية التي قد تطلق أعمال عنف لا توصف كما يحدث في سوريا ــ أعظم من أي وقت مضى.

 

Related searches : Unleash Fury - Unleash Creativity - Unleash Energy - Unleash Hell - Unleash Innovation - Unleash Potential - Unleash Upon - Unleash Opportunities - Unleash Resources - Fully Unleash - Unleash A War - Unleash Your Imagination - Unleash Untapped Potential - Unleash Your Potential