Translation of "uniquely styled" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Styled - translation : Uniquely - translation : Uniquely styled - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It's a uniquely human achievement.
انه إنجاز بشري بتفرد.
My hair would be, contrary to the norm, well styled.
بقيت حتى الثامنة والعشرين من عمري أشتري سنويا ثياب العيد !
Styled it like Kennedy, late like a 10 to three
هل ارتدي مثل جون كينيدي .. هل يجب ان استمر بالوقوف حتى العاشرة الا 3 دقائق
A name that uniquely identifies a connection
الاسم الذي يعرف اتصالا فريدا
After the fall of Napoleon, Joseph styled himself Comte de Survilliers .
بعد سقوط نابليون الأول، لقب جوزيف نفسه لقب كونت دي Survilliers .
The self styled Frente Revolucionario Salvadoreño initially claimed responsibility for the killings.
وقد أعلنت في بداية اﻷمر جهة تسمي نفسها الجبهة السلفادورية الثورية مسؤولياتها عن هذه اﻻغتياﻻت.
So we're not in a uniquely hospitable place.
لذا فلسنا في المكان الفريد القابل للحياة.
So, our brain does make us uniquely us.
اذا، دماغنا يجعلنا فريدين بما نحن عليه.
So, we're not in a uniquely hospitable place.
لذا فلسنا في المكان الفريد القابل للحياة.
The same pieces are used for other styled games such as Shanghai Solitaire.
كما ت ستخدم القطع نفسها في العاب أخرى مثل شنقهاي سوليتر Shanghai Solitaire.
In any self styled civilized country, self defence is proportionate to the attack.
ذبح ما مجموعه 250 فلسطينيا على الأقل في حم ام دم مبرر انتقاما كافيا لكل ضحية مدنية إسرائيلية كيف لا يمكن رد الفعل الوحيد الجانب هذا ألا يعود بنا القهقرى
and tell them , Taste this ! Indeed you are the self styled mighty and noble !
ويقال له ذق أي العذاب إنك أنت العزيز الكريم بزعمك وقولك ما بين جبليها أعز وأكرم مني .
and tell them , Taste this ! Indeed you are the self styled mighty and noble !
يقال لهذا الأثيم الشقي ذق هذا العذاب الذي تعذ ب به اليوم ، إنك أنت العزيز في قومك ، الكريم عليهم . وفي هذا تهكم به وتوبيخ له .
These particles are not uniquely identified by their six charges.
لم تحدد هذه الجسيمات بشكل فريد من خلال شحناتها الستة.
Of course, malicious imprisonment is by no means uniquely American.
بطبيعة الحال، فإن إساءة معاملة السجناء ليست ابتكارا تتفرد به أميركا.
Meanwhile, the US version of Styled to Rock premiered on October 25, 2013 on Bravo.
وفي الوقت نفسه، تم عرض أول حلقة من نسخة ستايلد تو روك الأمريكية في 25 أكتوبر، 2013 على برافو.
Protests are common, but one collective has made theirs uniquely Andalusian.
الاحتجاجات هناك شائعة، لكن مجموعة من الناشطين ابتكروا طريقتهم الأندلسية الفريدة بذلك.
The resulting delivery capacity of the United Nations is uniquely strong.
والقدرة على اﻹنجاز التي تمتلكها اﻷمم المتحدة نتيجة لذلك هي قدرة شديدة وﻻ مثيل لها.
And I think it's a basis of many uniquely human abilities
وأظن أنه أساس لكثير من القدرات الخاصة بالبشر
And government has certain benefits it can uniquely bestow on these markets.
ولدى الحكومة بعض الامتيازات التي يمكن أن تخص بها هذه الأسواق فقط.
Deterministic environment is one where your agent's actions uniquely determine the outcome.
بيئة محددة إذا العميل يستطيع أن يحدد المخرجات والنتائج بشكل بشكل ملحوظ.
Raise your hand if anyone's ever told you 'youth' or 'uniquely qualified.'
ارفعوا أيديكم إذا كان أي أحد قد أخبركم بأن الشباب لديهم فرص أكثر ومؤهلين بشكل فريد
But as a neuroscientist, there is a problem language is uniquely human.
لكن كعالمة أعصاب، هناك مشكلة حيث أن اللغة مختصة بالإنسان.
Many historians have argued that German society under Hitler was somehow uniquely evil.
ولقد أشار العديد من المؤرخين إلى أن المجتمع الألماني تحت زعامة هتلر كان بشكل ما شريرا إلى حد متفرد.
UNDP is uniquely positioned at the centre of the United Nations country presence.
129 يتمتع البرنامج الإنمائي للأمم المتحدة بمكانة فريدة في صميم الوجود القطري للمنظمة.
Nepal itself is the home of a uniquely fascinating and rich cultural diversity.
ونيبال نفسهــا موطن لتنوع ثقافي فريد ومبهر وثري.
And not uniquely but certainly, the octopus in Australia are masters at camouflage.
ولم يكن فريدا ولكن قطعا, الأخطبوط في أستراليا هو متمكن من التمويه جدا
It specifies certain benefits that the state can uniquely bestow on the operators.
وي حدد بعض الامتيازات التي تمنحها الدولة للمتعهدين فقط.
Uniquely among all the concentration camp survivors we know, he was born there.
ما حدث مع شين كان شيئ ا لا نظير له. فمن ضمن جميع الناجين من معسكرات الاعتقال
Unlike us, a hyper intelligent coral would be uniquely prepared to understand quantum mechanics.
على عكسنا، مرجان فائق الذكاء مستعد بشكل فريد.. لفهم طريقة عمل الفيزياء الكمية.
Five factors suggest that Japan faces a uniquely difficult and uncertain set of challenges.
وهناك خمسة عوامل تشير إلى أن اليابان تواجه مجموعة عصيبة على نحو منقطع النظير من التحديات.
The Fund was committed to such collaboration and uniquely positioned to carry it out.
ويلتزم الصندوق مثل هذا التعاون وهو الوحيد الذي يحتل موقعا يمكﱢنه من اﻻضطﻻع بذلك.
Its development system was composed of a uniquely rich group of organizations and programmes.
ومنظومة اﻷمم المتحدة للتنمية تتكون من مجموعة من الهيئات والبرامج فريدة الغنى.
4. The Committee was uniquely qualified to make a contribution with regard to legal protection.
٤ واستطرد قائﻻ إن اللجنة مؤهلة بصورة فريدة لتقديم مساهماتها في مجال الحماية القانونية.
They know their public, a self styled melting pot of peoples, would rather fight dictators than brothers and cousins abroad.
فهم يدركون أن شعوبهم تفضل محاربة الطغاة وليس الأخوة وأبناء العمومة في الخارج.
Four days after the incident, the self styled Pedro Pablo Castillo commando of FMLN publicly announced that it was responsible.
وبعد الواقعة بأربعة أيام، أعلن شخص زعم أنه بدرو بابلو كاستييو وأنه من فرقة الكوماندوز التابعة لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني، أن الجبهة هي المسؤولة.
And I think it's a basis of many uniquely human abilities like abstraction, metaphor and creativity.
وأظن أنه أساس لكثير من القدرات الخاصة بالبشر مثل التجريد والإستعارة والإبداع
Germany s Nazi past is uniquely horrible, so comparisons with other countries with blighted histories are misleading.
لقد كان ماضي ألمانيا النازية كريها على نحو لا مثيل له، ومن هنا فإن المقارنة بين ألمانيا ودول أخرى ابتليت بمثل ذلك الماضي البغيض لن تؤدي إلا إلى نتائج مضللة.
60. UNDCP is uniquely placed to facilitate cooperation between countries in developing subregional drug control strategies.
٦٠ وينفرد البرنامج بأنه ييسر التعاون بين البلدان في اعداد اﻻستراتيجيات دون اﻻقليمية لمراقبة المخدرات.
And I think teachers are uniquely positioned to reach out to scientists and make this happen.
أعتقد أن المعلمين لديهم فرصة فريدة للتواصل مع العلماء و جعل هذا ممكن ا.
Animation's a medium that's also uniquely well suited to communicating emotions and ideas through visual metaphor.
فن التحريك هو وسيلة مناسبة للتعبير عن المشاعر و الأفكار عبر التعبير المجازي البصري.
It packs a huge amount of data, and our brains are uniquely wired to decode it.
انها تحوي الكثير من المعلومات ولكن أدمغتنا البصرية مصممة على فك شيفرة تلك المعلومات
And humans uniquely have the same mechanism on the front, but we use it for motor control.
و وحدهم البشر لديهم التقنيات ذاتها في الأمام, لكننا نستخدمه للتحكم في الحركة
But, even in this uniquely protected environment, Europe is no longer the cause that it once was.
ولكن حتى في هذه البيئة المحمية على نحو فريد، لم تعد أوروبا تمثل القضية التي كانت تمثلها ذات يوم.
Science has taught us that our brain shapes us, that it makes us uniquely who we are.
العلم علمنا ان عقلنا يشكلنا، أنه يجعلنا فريدين من نوعنا.

 

Related searches : Styled With - Perfectly Styled - Styled Hair - Self-styled - Get Styled - Neatly Styled - Classically Styled - Styled For - Simply Styled - Styled Himself - Uniquely Identified - Uniquely Placed