Translation of "uninterrupted" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Uninterrupted - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Uninterrupted. | غير متقطع |
endless, uninterrupted fear. | هو خوف لا انقطاع له. |
Laptop computer Uninterrupted power supply, | مصـدر لﻹمـداد بالطاقــة بﻻ انقطـاع، |
Uninterrupted power supply, 6 kVA 15 | مصدر لﻹمداد بالطاقة بﻻ انقطاع، ٦ كيلو فولت أمبير |
It has not crashed it's running uninterrupted. | لم يحدث أن تعطلت. تعمل دون إنقطاع . |
I would recommend an uninterrupted night's sleep. | سوف اوصي بنوم غير متقطع |
And indeed , for you is a reward uninterrupted . | وإن لك لأجرا غير ممنون مقطوع . |
Uninterrupted power supply 30 10 000 30 000 | أجهزة اﻻمداد غير المتقطع بالطاقة الكهربائية المعدات |
long stretches of uninterrupted time at an office. | بأعمال باعمال لفترات طويله دون إنقطاع في المكتب |
This contrasts with uninterrupted growth between 1986 and 1990. | ويأتي هذا بخﻻف معدل النمو الذي استمر يطرد دون انقطاع في الفترة الواقعة بين سنتي ١٩٨٦ و ١٩٩٠. |
Uninterrupted power supply, 6 KVA 10 400 4 000 | مصـدر لتوفير الطاقة بصورة غير قابلة لﻻنقطــاع، ٦ كيلوفولط أمبير |
The work is intensive and usually uninterrupted by other matters. | ويكون العمل في تلك الفترة مكثفا وﻻ يقاطع عادة بأي مسائل أخرى. |
However, uninterrupted international support in those economic and social dimensions remains crucial. | ومع ذلك، يظل الدعم الدولي لهذين البعدين الاقتصادي والاجتماعي من الضرورات الأساسية. |
Very, very few people actually have long stretches of uninterrupted time at an office. | قليل جدا من الناس يقومون بأعمال باعمال لفترات طويله دون إنقطاع في المكتب |
Indeed , those who believe and do righteous deeds for them is a reward uninterrupted . | إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون مقطوع . |
Indeed , those who believe and do righteous deeds for them is a reward uninterrupted . | إن الذين آمنوا بالله ورسوله وكتابه وعملوا الأعمال الصالحة مخلصين لله فيها ، لهم ثواب عظيم غير مقطوع ولا ممنوع . |
As for those who believe and do righteous deeds for them is a reward uninterrupted . | إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون مقطوع . |
Except for those who believe and do righteous deeds . For them is a reward uninterrupted . | إلا لكن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون غير مقطوع ولا منقوص ولا ي م ن به عليه . |
As for those who believe and do righteous deeds for them is a reward uninterrupted . | إن الذين آمنوا بالله ورسوله وكتابه وعملوا الأعمال الصالحة مخلصين لله فيها ، لهم ثواب عظيم غير مقطوع ولا ممنوع . |
Except for those who believe and do righteous deeds , for they will have a reward uninterrupted . | ( إلا ) لكن ( الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم أجر غير ممنون ) مقطوع وفي الحديث إذا بلغ المؤمن من الكبر ما يعجزه عن العمل كتب له ما كان يعمل . |
Under their protection, not a single ship has come under attack, ensuring the uninterrupted flow of assistance. | وتحت حماية تلك المدمرات لم تتعرض سفينة واحدة للهجوم، الأمر الذي ساعد في استمرار وصول المساعدات بلا انقطاع. |
Giving someone four hours of uninterrupted time is the best gift you can give anybody at work. | يمكنك ان تعطي شخص ما أربع ساعات من الوقت دون انقطاع هي أفضل هدية يمكن أن تعطيها لأي شخص في العمل. |
The Advisory Committee understands that the need for uninterrupted financing of the capital master plan is extremely important. | تدرك اللجنة الاستشارية الأهمية القصوى لتوفير تمويل متواصل للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Indeed, the availability of uninterrupted electricity often makes the difference between, say, a shoemaker s workshop and a shoe factory. | والواقع أن توفر الطاقة الكهربائية بلا انقطاع كثيرا ما يشكل الفارق بين ورشة لصناعة الأحذية ومصنع للأحذية على سبيل المثال. |
Set in the high Andean plateau for a uninterrupted period of three months, didn't have any script or planning. | ص ور الوثائقي في مرتفعات الأنديز خلال ثلاثة أشهر متواصلة، لم يكن هنالك نص ولم يخطط لتصويره سينمائي ا. |
It has made uninterrupted progress and shown a willingness to accept the structural changes that changing times have imposed. | ولقد حققت اﻷمم المتحدة تقدما ﻻ يعوقه شيء، وأبدت استعدادا لتقبل التغييرات الهيكلية التي فرضتها اﻷزمنة المتغيرة. |
Of course, increasing import dependence does not necessarily mean less energy security, any more than self sufficiency guarantees uninterrupted supply. | لا شك إن زيادة الاعتماد على الواردات لا تعني بالضرورة انحدار أمن الطاقة، كما لا يضمن الاكتفاء الذاتي إمدادات لا تنقطع. |
No other nation has had uninterrupted relations of peace and cooperation for so long and with so many neighbouring States. | وما من دولة أقامت عﻻقات سﻻم وتعاون مستمرة بﻻ انقطاع طوال هذه المدة الطويلة مع كل هذا العدد الكبير من الدول المجاورة. |
After all, they argued, Olusegun Obasanjo, Yar Adua s predecessor from the largely Christian south, had wielded presidential power for eight uninterrupted years. | ولقد زعم هؤلاء الساسة على أية حال أن أولوسيجون أوباسانجو، سلف يارادوا من الجنوب الذي تقطنه أغلبية مسيحية، تولى السلطة الرئاسية لمدة ثماني سنوات من دون انقطاع. |
Regular interaction at the senior and operational levels and joint donor meetings to guarantee uninterrupted food supplies continued throughout the year. | وطيلة السنة، تواصل بانتظام التحاور على مستوى المناصب العليا والمستوى التشغيلي وفي اجتماعات الجهات المانحة لضمان تدفق الإمدادات الغذائية دون انقطاع. |
And you can give someone giving someone four hours of uninterrupted time is the best gift you can give anybody at work. | يمكنك ان تعطي شخص ما أربع ساعات من الوقت دون انقطاع هي أفضل هدية يمكن أن تعطيها لأي شخص في العمل. |
After more than 50 years of almost uninterrupted power, the ruling Liberal Democratic Party (LDP) has been buried in a general election. | فبعد أكثر من خمسين عاما من السلطة التي لم تنقطع تقريبا ، لقي الحزب الديمقراطي الليبرالي الحكام هزيمة ساحقة في الانتخابات العامة. |
One important element that enhances the effectiveness of the work of the ICTY and the ICTR is their uninterrupted financing and staffing. | إن العامل الهام الذي يعزز فعالية عمل محكمة يوغوسلافيا ومحكمة رواندا يتمثل في إمدادهما المتواصل بالأموال والموظفين. |
15. During the period under review, the UNOCHA mine clearance programme continued uninterrupted in Afghanistan, despite security problems and harsh weather conditions. | ١٥ وأثناء الفترة المستعرضة، استمر تنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام التابع لمكتب اﻷمم المتحدة للتنسيق دون توقف في أفغانستان، برغم المشاكل اﻷمنية والظروف المناخية القاسية. |
Once undertaken, the West s intervention ended an almost uninterrupted civil war, and is still viewed with approval by a majority of the population. | أنهى التدخل الغربي في أفغانستان في لحظة تنفيذه أتون حرب أهلية مشتعلة منذ فترة طويلة دون أي جهود لإيقافها تقريبا ، وما يزال هذا التدخل موشوحا بموافقة غالبية السكان. |
Current plans are to enter into a partnership with the international community for the continuation of an uninterrupted multi operational polar orbiting system. | والخطط الحالية تنطوي على الدخول في مشاركة مع المجتمع الدولي لمواصلة نظام مستمر للتشغيل المتعدد في مدار قطبي. |
(b) Six desktop computers with printers at 2,600 each ( 15,600) and six uninterrupted power supply units with 600 KVA at 450 each ( 2,700) | )ب( ٦ حواسيب مكتبية مع طابعات قيمة كل منها ٦٠٠ ٢ دوﻻر )٦٠٠ ١٥ دوﻻر( و ٦ وحدات إمداد غير منقطع بالطاقة قدره ٦٠٠ كيلو فولت أمبير، قيمة الوحدة ٤٥٠ دوﻻرا )٧٠٠ ٢ دوﻻر( |
Once the demons of division have been exorcised, the people of Rwanda will surely build a new nation and experience once again uninterrupted progress. | وبمجرد طرد شياطين اﻹنقسام، سيبني شعب رواندا بكل تأكيد دولة جديدة وسينعم مرة أخرى بالتقدم المطرد. |
This makes Moldova the only post Soviet state (aside from the Baltic countries) with an uninterrupted cycle of transfers of power through elections since 1991. | وهذا يجعل من مولدوفا الدولة الوحيدة (إلى جانب دول البلطيق) من بلدان ما بعد المرحلة السوفييتية التي تشهد دورة غير منقطعة من عمليات انتقال السلطة عبر الانتخابات منذ عام 1991. |
The uninterrupted cooperation that Cuba has maintained with Haiti for years shows how much can be achieved for that country through cooperation and development assistance. | إن التعاون الذي استمر بلا انقطاع بين كوبا وهايتي على مر السنين يبين مقدار ما يمكن إنجازه لذلك البلد عن طريق التعاون والمساعدة الإنمائية. |
The hidden rules of the game came closest to being officially acknowledged during two uninterrupted weeks of simulated interrogations towards the end of the training course. | لقد أصبحت القواعد المستترة للعبة أقرب ما تكون إلى الاعتراف الرسمي بها خلال أسبوعين متصلين من الاستجوابات التمثيلية مع نهاية مدة الدورة. |
Even in Europe, the continent that has enjoyed uninterrupted peace for more than four decades since the end of the Second World War, conflicts have occurred. | وحتى في أوروبا، تلك القارة التي تمتعت بسلم غير منقطع ﻷكثر من أربعة عقود منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية، نشبت نزاعات. |
The Government and people of Malawi wish to see the uninterrupted repatriation of their brothers and sisters to their homes in Mozambique in safety and security. | تود مﻻوي حكومة وشعبا أن ترى إعادة تأهيل أشقائها وشقيقاتها دون عائق في منازلهم في موزامبيق في سﻻمة وأمن. |
Teledrug will operate uninterrupted around the clock and will enhance the capabilities of drug enforcement in participating countries within the framework of the United Nations Conventions. | وسيعمل هذا النظام دون توقف طوال ٢٤ ساعة، وسيعزز قـدرات أجهـزة مكافحة المخدرات في البلدان المشاركة في إطار اتفاقيات اﻷمم المتحدة. |
I'm trying to discover if Villette's blackmail was based on his knowledge, not merely of one night at his home, but also of a continuous, uninterrupted, illicit | انا أحاول أن أعرف أذا كان أو لم يكن أبتزاز فاليت ناتج عن معرفته وليس لمجرد ليلة فى منزله الصيفى ولكن أيضا لحدوث علاقة متواصلة وغير منقطعة وم حرمة |
Related searches : Uninterrupted Supply - Uninterrupted Power - Uninterrupted Duty - Uninterrupted Sleep - Uninterrupted Performance - Uninterrupted Access - Uninterrupted Use - Uninterrupted Production - Uninterrupted Operation - Uninterrupted Service - Uninterrupted View - Uninterrupted Surface - Uninterrupted Line - Virtually Uninterrupted