Translation of "uninterrupted" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Uninterrupted.
غير متقطع
endless, uninterrupted fear.
هو خوف لا انقطاع له.
Laptop computer Uninterrupted power supply,
مصـدر لﻹمـداد بالطاقــة بﻻ انقطـاع،
Uninterrupted power supply, 6 kVA 15
مصدر لﻹمداد بالطاقة بﻻ انقطاع، ٦ كيلو فولت أمبير
It has not crashed it's running uninterrupted.
لم يحدث أن تعطلت. تعمل دون إنقطاع .
I would recommend an uninterrupted night's sleep.
سوف اوصي بنوم غير متقطع
And indeed , for you is a reward uninterrupted .
وإن لك لأجرا غير ممنون مقطوع .
Uninterrupted power supply 30 10 000 30 000
أجهزة اﻻمداد غير المتقطع بالطاقة الكهربائية المعدات
long stretches of uninterrupted time at an office.
بأعمال باعمال لفترات طويله دون إنقطاع في المكتب
This contrasts with uninterrupted growth between 1986 and 1990.
ويأتي هذا بخﻻف معدل النمو الذي استمر يطرد دون انقطاع في الفترة الواقعة بين سنتي ١٩٨٦ و ١٩٩٠.
Uninterrupted power supply, 6 KVA 10 400 4 000
مصـدر لتوفير الطاقة بصورة غير قابلة لﻻنقطــاع، ٦ كيلوفولط أمبير
The work is intensive and usually uninterrupted by other matters.
ويكون العمل في تلك الفترة مكثفا وﻻ يقاطع عادة بأي مسائل أخرى.
However, uninterrupted international support in those economic and social dimensions remains crucial.
ومع ذلك، يظل الدعم الدولي لهذين البعدين الاقتصادي والاجتماعي من الضرورات الأساسية.
Very, very few people actually have long stretches of uninterrupted time at an office.
قليل جدا من الناس يقومون بأعمال باعمال لفترات طويله دون إنقطاع في المكتب
Indeed , those who believe and do righteous deeds for them is a reward uninterrupted .
إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون مقطوع .
Indeed , those who believe and do righteous deeds for them is a reward uninterrupted .
إن الذين آمنوا بالله ورسوله وكتابه وعملوا الأعمال الصالحة مخلصين لله فيها ، لهم ثواب عظيم غير مقطوع ولا ممنوع .
As for those who believe and do righteous deeds for them is a reward uninterrupted .
إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون مقطوع .
Except for those who believe and do righteous deeds . For them is a reward uninterrupted .
إلا لكن الذين آمنوا وعملوا الصالحات لهم أجر غير ممنون غير مقطوع ولا منقوص ولا ي م ن به عليه .
As for those who believe and do righteous deeds for them is a reward uninterrupted .
إن الذين آمنوا بالله ورسوله وكتابه وعملوا الأعمال الصالحة مخلصين لله فيها ، لهم ثواب عظيم غير مقطوع ولا ممنوع .
Except for those who believe and do righteous deeds , for they will have a reward uninterrupted .
( إلا ) لكن ( الذين آمنوا وعملوا الصالحات فلهم أجر غير ممنون ) مقطوع وفي الحديث إذا بلغ المؤمن من الكبر ما يعجزه عن العمل كتب له ما كان يعمل .
Under their protection, not a single ship has come under attack, ensuring the uninterrupted flow of assistance.
وتحت حماية تلك المدمرات لم تتعرض سفينة واحدة للهجوم، الأمر الذي ساعد في استمرار وصول المساعدات بلا انقطاع.
Giving someone four hours of uninterrupted time is the best gift you can give anybody at work.
يمكنك ان تعطي شخص ما أربع ساعات من الوقت دون انقطاع هي أفضل هدية يمكن أن تعطيها لأي شخص في العمل.
The Advisory Committee understands that the need for uninterrupted financing of the capital master plan is extremely important.
تدرك اللجنة الاستشارية الأهمية القصوى لتوفير تمويل متواصل للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
Indeed, the availability of uninterrupted electricity often makes the difference between, say, a shoemaker s workshop and a shoe factory.
والواقع أن توفر الطاقة الكهربائية بلا انقطاع كثيرا ما يشكل الفارق بين ورشة لصناعة الأحذية ومصنع للأحذية على سبيل المثال.
Set in the high Andean plateau for a uninterrupted period of three months, didn't have any script or planning.
ص ور الوثائقي في مرتفعات الأنديز خلال ثلاثة أشهر متواصلة، لم يكن هنالك نص ولم يخطط لتصويره سينمائي ا.
It has made uninterrupted progress and shown a willingness to accept the structural changes that changing times have imposed.
ولقد حققت اﻷمم المتحدة تقدما ﻻ يعوقه شيء، وأبدت استعدادا لتقبل التغييرات الهيكلية التي فرضتها اﻷزمنة المتغيرة.
Of course, increasing import dependence does not necessarily mean less energy security, any more than self sufficiency guarantees uninterrupted supply.
لا شك إن زيادة الاعتماد على الواردات لا تعني بالضرورة انحدار أمن الطاقة، كما لا يضمن الاكتفاء الذاتي إمدادات لا تنقطع.
No other nation has had uninterrupted relations of peace and cooperation for so long and with so many neighbouring States.
وما من دولة أقامت عﻻقات سﻻم وتعاون مستمرة بﻻ انقطاع طوال هذه المدة الطويلة مع كل هذا العدد الكبير من الدول المجاورة.
After all, they argued, Olusegun Obasanjo, Yar Adua s predecessor from the largely Christian south, had wielded presidential power for eight uninterrupted years.
ولقد زعم هؤلاء الساسة على أية حال أن أولوسيجون أوباسانجو، سلف يارادوا من الجنوب الذي تقطنه أغلبية مسيحية، تولى السلطة الرئاسية لمدة ثماني سنوات من دون انقطاع.
Regular interaction at the senior and operational levels and joint donor meetings to guarantee uninterrupted food supplies continued throughout the year.
وطيلة السنة، تواصل بانتظام التحاور على مستوى المناصب العليا والمستوى التشغيلي وفي اجتماعات الجهات المانحة لضمان تدفق الإمدادات الغذائية دون انقطاع.
And you can give someone giving someone four hours of uninterrupted time is the best gift you can give anybody at work.
يمكنك ان تعطي شخص ما أربع ساعات من الوقت دون انقطاع هي أفضل هدية يمكن أن تعطيها لأي شخص في العمل.
After more than 50 years of almost uninterrupted power, the ruling Liberal Democratic Party (LDP) has been buried in a general election.
فبعد أكثر من خمسين عاما من السلطة التي لم تنقطع تقريبا ، لقي الحزب الديمقراطي الليبرالي الحكام هزيمة ساحقة في الانتخابات العامة.
One important element that enhances the effectiveness of the work of the ICTY and the ICTR is their uninterrupted financing and staffing.
إن العامل الهام الذي يعزز فعالية عمل محكمة يوغوسلافيا ومحكمة رواندا يتمثل في إمدادهما المتواصل بالأموال والموظفين.
15. During the period under review, the UNOCHA mine clearance programme continued uninterrupted in Afghanistan, despite security problems and harsh weather conditions.
١٥ وأثناء الفترة المستعرضة، استمر تنفيذ برنامج إزالة اﻷلغام التابع لمكتب اﻷمم المتحدة للتنسيق دون توقف في أفغانستان، برغم المشاكل اﻷمنية والظروف المناخية القاسية.
Once undertaken, the West s intervention ended an almost uninterrupted civil war, and is still viewed with approval by a majority of the population.
أنهى التدخل الغربي في أفغانستان في لحظة تنفيذه أتون حرب أهلية مشتعلة منذ فترة طويلة دون أي جهود لإيقافها تقريبا ، وما يزال هذا التدخل موشوحا بموافقة غالبية السكان.
Current plans are to enter into a partnership with the international community for the continuation of an uninterrupted multi operational polar orbiting system.
والخطط الحالية تنطوي على الدخول في مشاركة مع المجتمع الدولي لمواصلة نظام مستمر للتشغيل المتعدد في مدار قطبي.
(b) Six desktop computers with printers at 2,600 each ( 15,600) and six uninterrupted power supply units with 600 KVA at 450 each ( 2,700)
)ب( ٦ حواسيب مكتبية مع طابعات قيمة كل منها ٦٠٠ ٢ دوﻻر )٦٠٠ ١٥ دوﻻر( و ٦ وحدات إمداد غير منقطع بالطاقة قدره ٦٠٠ كيلو فولت أمبير، قيمة الوحدة ٤٥٠ دوﻻرا )٧٠٠ ٢ دوﻻر(
Once the demons of division have been exorcised, the people of Rwanda will surely build a new nation and experience once again uninterrupted progress.
وبمجرد طرد شياطين اﻹنقسام، سيبني شعب رواندا بكل تأكيد دولة جديدة وسينعم مرة أخرى بالتقدم المطرد.
This makes Moldova the only post Soviet state (aside from the Baltic countries) with an uninterrupted cycle of transfers of power through elections since 1991.
وهذا يجعل من مولدوفا الدولة الوحيدة (إلى جانب دول البلطيق) من بلدان ما بعد المرحلة السوفييتية التي تشهد دورة غير منقطعة من عمليات انتقال السلطة عبر الانتخابات منذ عام 1991.
The uninterrupted cooperation that Cuba has maintained with Haiti for years shows how much can be achieved for that country through cooperation and development assistance.
إن التعاون الذي استمر بلا انقطاع بين كوبا وهايتي على مر السنين يبين مقدار ما يمكن إنجازه لذلك البلد عن طريق التعاون والمساعدة الإنمائية.
The hidden rules of the game came closest to being officially acknowledged during two uninterrupted weeks of simulated interrogations towards the end of the training course.
لقد أصبحت القواعد المستترة للعبة أقرب ما تكون إلى الاعتراف الرسمي بها خلال أسبوعين متصلين من الاستجوابات التمثيلية مع نهاية مدة الدورة.
Even in Europe, the continent that has enjoyed uninterrupted peace for more than four decades since the end of the Second World War, conflicts have occurred.
وحتى في أوروبا، تلك القارة التي تمتعت بسلم غير منقطع ﻷكثر من أربعة عقود منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية، نشبت نزاعات.
The Government and people of Malawi wish to see the uninterrupted repatriation of their brothers and sisters to their homes in Mozambique in safety and security.
تود مﻻوي حكومة وشعبا أن ترى إعادة تأهيل أشقائها وشقيقاتها دون عائق في منازلهم في موزامبيق في سﻻمة وأمن.
Teledrug will operate uninterrupted around the clock and will enhance the capabilities of drug enforcement in participating countries within the framework of the United Nations Conventions.
وسيعمل هذا النظام دون توقف طوال ٢٤ ساعة، وسيعزز قـدرات أجهـزة مكافحة المخدرات في البلدان المشاركة في إطار اتفاقيات اﻷمم المتحدة.
I'm trying to discover if Villette's blackmail was based on his knowledge, not merely of one night at his home, but also of a continuous, uninterrupted, illicit
انا أحاول أن أعرف أذا كان أو لم يكن أبتزاز فاليت ناتج عن معرفته وليس لمجرد ليلة فى منزله الصيفى ولكن أيضا لحدوث علاقة متواصلة وغير منقطعة وم حرمة

 

Related searches : Uninterrupted Supply - Uninterrupted Power - Uninterrupted Duty - Uninterrupted Sleep - Uninterrupted Performance - Uninterrupted Access - Uninterrupted Use - Uninterrupted Production - Uninterrupted Operation - Uninterrupted Service - Uninterrupted View - Uninterrupted Surface - Uninterrupted Line - Virtually Uninterrupted