Translation of "under certain stress" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Certain - translation : Stress - translation : Under - translation : Under certain stress - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Under great emotional stress? | وأنت واقع تحت هذا الضغط العاطفي العظيم |
Under great emotional stress. | تحت الإجهاد العاطفي العظيم . |
Lastly, my delegation, would like to stress certain ideas. | وأخيرا، يود وفد بلدي أن يؤكد على بعض اﻷفكار. |
But when they get to a certain level, a certain cycle level, they actually are problematic, they're actually the cause of stress, an outcome of stress. | لكن عندما تصل إلى مستوي معين مستوي معين من دورتها تصبح هناك مشكلة هي في هذا الحالة تسبب التوتر ومحصلة التوتر أنه |
International commodity markets are under stress. | تخضع أسواق السلع الأساسية الدولية لضغوط شديدة. |
He's under a lot of stress. Yes, I know. | انه واقع تحت كثير من الضغط نعم، اعرف |
And you weren't under an emotional stress, were you? | ولم تكن تحت إجهاد عاطفي، أليس كذلك |
And to certain extent it is, but I want to stress a couple of points. | وإلى حد ما، هذا هو الموضوع غير أنني سأركز بعض النقاط. |
However, there are certain elements and facts that I wish to stress at this time. | غير أن هناك عناصر وحقائق أود أن أركز عليها في هذه المرحلة. |
Algae produce hydrogen under certain conditions. | حيث تنتج الشانيات الهيدروجين تحت ظروف معينة . |
Polygamy was permitted under certain conditions. | وان ذلك ممكن بشروط. |
We're all, under certain circumstances, willfully blind. | جميعنا، في ظل ظروف معينة، نتعامى عن قصد. |
It isn't serious, only under certain conditions. | الامر ليس خطيرا فقط في ظل ظروف محددة |
These limited material resources are under constant and severe stress despite our efforts. | فهذه الموارد المادية المحدودة تتعرض لضغوط مستمرة وحادة رغم ما نبذله من جهود. |
Look, man, we're just... we're all under a lot of stress, all right? | انظر يا رجل.. كلنا نشعر بالتوتر هذا الأسبوع |
He's willing to see you under certain conditions. | انه يرحب بمقابلتك تحت شروط معينة |
Ultimately, if we're breathing under stress over long periods of time, there are consequences. | فى نهاية المطاف، إذا تنفست تحت ضغط لفترات طويلة، فلذلك عواقب. |
Land, water, energy, and biodiversity all seem to be under greater stress than ever, and population growth appears to be a major source of that stress. | ويرى هؤلاء أن الأرض، والماء، والطاقة، والتنوع الأحيائي أصبحت جميعها ترزح تحت ضغوط لم يسبق لها مثيل من قبل، وأن النمو السكاني يبدو كمصدر رئيسي لهذه الضغوط. |
The representative said that polygamy occurred under certain conditions. | وذكرت الممثلة أن تعدد الزوجات يحدث في ظل ظروف معينة. |
Under certain conditions, blindness can be cured with a needle. | فى ظل ظروف معينة ، يمكن شفاء العمى با برة |
However, the presence of the extractive industry can also add stress to human rights, particularly in the context of certain risk situations. | إلا أن وجود الصناعة الاستخراجية قد يشكل عائقا إضافيا أمام حقوق الإنسان، وخاصة في سياق حالات معينة تنطوي على مخاطر. |
In the meantime, the ECB must continue to provide unlimited resources to banks under liquidity stress. | وفي غضون ذلك، يتعين على البنك المركزي الأوروبي أن يقدم موارد غير محدودة للبنوك التي تمر بضائقة فيما يتصل بالسيولة. |
Divisions of race, language, culture and religion run deep in human society and emerge under stress. | إن جذور الانقسامات على أساس العرق واللغة والثقافة والدين متأصلة في المجتمع الإنساني وتبرز عند التعرض إلى ضغوط. |
Divisions of race, language, culture and religion run deep in human society and surface under stress. | إن جذور الانقسامات على أساس العرق واللغة والثقافة والدين متأصلة في المجتمع الإنساني، وتبرز عند التعرض إلى ضغوط . |
Mr. Løvald (Norway) Multilateralism in the areas of disarmament and non proliferation is under growing stress. | السيد لوفالد (النرويج) (تكلم بالانكليزية) تتعرض تعددية الأطراف في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار لإجهاد متزايد. |
Overall, the country programme was appropriately and effectively implemented even under conditions of change and stress. | وبوجه عام ن فذ البرنامج القطري بشكل مناسب وفعال حتى في ظل اﻷحوال التي اتسمت بالتغير والتوتر. |
How you breathe affects your energy level, especially when you are under physical or emotional stress. | كيف يمكن للتنفس أن يؤثر على مستوى طاقتك وخاصة فى حالات الإجهاد الجسمانى أو العاطفى. |
When looking at the arteries of macaque monkeys, those under significant stress have more clogged arteries. | بالنظر إلى شرايين قردة المكاك، وجد أن التي تتعرض لتوتر كبير لديها |
File Components stress tensor.svg_right_thumb_300px_Cauchy stress tensor, a second order tensor. | ملف Components stress tensor.svg_left_thumb_300px_موتر الإجهاد لكوشي، موتر من الدرجة الثانية. |
Hyperspectral imaging has been used as a tool to monitor the plant stress induced in plants that naturally bio accumulate certain chemical species. | وقد استخدم التصوير فوق الطيفي كأداة لرصد الإجهاد المحدث في النباتات التي تقوم، وبطريقة طبيعية، بالتخزين البيولوجي لفصائل كيميائية معينة. |
Our deliberations under your presidency are certain to be a success. | ومن المؤكد أن مناقشاتنا في ظل رئاستكم ستكلل بالنجاح. |
Your Honor... the stress the defendant has been under is so great that he is not aware | يا حضرة القاضي... إن الضغط الذي عانى منه المتهم كبير جدا لدرجة أنه لا يدرك... |
By the same token, the brain shows enhanced activity during acute stress, with improvement in certain types of memory, but undergoes structural changes that increase anxiety and decrease mental flexibility and memory capacity as a result of chronic stress. | وبنفس الطريقة، يبدي المخ نشاطا معززا أثناء الإجهاد الحاد، حيث يتحسن أداء أنماط معينة من الذاكرة، إلا أنه يخضع لتغيرات بنيوية تؤدي إلى زيادة القلق وانخفاض مستوى المرونة الذهنية والذاكرة نتيجة للإجهاد المزمن. |
Water supplies are increasingly under stress in large parts of the world, especially in the world s arid regions. | لقد أصبحت الإمدادات من المياه في تضاؤل مستمر في أجزاء ضخمة من العالم، وخاصة في المناطق القاحلة. |
We stress the importance of States possessors of chemical weapons complying fully with their obligations under the Convention. | ونشدد على أهمية امتثال الدول التي تملك أسلحة كيميائية امتثالا كاملا لالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Reaction under stress to a perceived attack was conducive to poor judgement and ignored undesirable long term consequences. | فإن رد الفعل تحت الضغط لهجوم مزعوم يمكن أن يؤدي إلى سوء تقدير وعواقب طويلة الأجل غير مرغوب فيها. |
Every society, under certain conditions, is vulnerable to a descent into barbarism. | إن المجتمعات كافة معرضة تحت ظروف معينة للتردي في مستنقع الهمجية. |
That process is already under way in the case of certain States. | وهذه العمليات أصبحت جارية بالنسبة لبعض الدول. |
Constraints limits the authorization such that it only applies under certain circumstances. | القيود تحد الاستيثاق بحيث أنها تطبق تحت ظروف معينة. |
Under most tax deductions systems certain expenses are considered as tax deductible. | في أغلب النظم الضريبية، تكون بعض المصروفات معفاة من الضرائب. |
Here are the additions I've found and I stress I've found because I'm almost certain there are a number of posts I haven't found yet... ... | وهذه هي الإضافات التي وجدتها، وأؤكد على وجدتها لأنني شبه متأكد من أنه توجد عدد من التدوينات التي لم أجدها بعد. |
Distressing Stress Tests | اختبارات الإجهاد الموجعة |
(i) managing stress, | '1 معالجة الإجهاد، |
stress management and | معالجة التوتر |
There is a difference between the engineering stress and the true stress. | يوجد فرق بين الإجهاد الهندسي والإجهاد الحقيقي. |
Related searches : Under Stress - Under Certain Limits - Under Certain Assumptions - Under Certain Conditions - Under Certain Circumstances - Under Certain Aspects - Under Great Stress - Under Market Stress - Performance Under Stress - Put Under Stress - Be Under Stress - Come Under Stress - Work Under Stress - Under Stress Conditions