Translation of "under any liability" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Liability - translation : Under - translation : Under any liability - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
quot (d) Iraq apos s liability under international law | quot )د( مسؤولية العراق بموجب القانون الدولي |
It pointed out that, under section 1 (1) of the Instruction on Third Party Liability Insurances for Motor Vehicles (No. 585, 9 July 2002), the company was legally obliged to offer any customer public liability insurance. | وأشارت إلى أن الشركة ملزمة قانونا بأن تمنح تأمين المسؤولية العامة لأي زبون بموجب البند 1(1) من التعليمات المتعلقة بتأمينات المسؤولية قبل الغير بشأن السيارات (التوجيه رقم 585، المؤرخ 9 تموز يوليه 2002). |
quot 23. Another obligation concerns Iraq apos s liability under international law. | quot ٣٢ ثمة التزام آخر يتعلق بمسؤولية العراق، بموجب القانون الدولي. |
Another delegation pointed out that the issue of liability in relation to the question of compensation could be dealt with under the topic international liability . | وأشار وفد آخر إلى أن مسألة المسؤولية، فيما يتعلق بموضوع التعويض، يمكن معالجتها في إطار موضوع المسؤولية الدولية . |
Moreover, civil redress may be sought under the Crown Liability Act or at common law. | وعﻻوة على ذلك يجوز المطالبة بانتصاف مدني بموجب قانون المسؤولية الملكي أو القانون العام. |
Savings under liability insurance resulted from the reduction of the helicopter requirements for the Mission. | نجمت الوفورات في التأمين تغطية المسؤولية قبل الغير عن انخفاض احتياجات البعثة من الطائرات العمودية. |
Latvia (criminal liability) and Mexico (liability in general). | () لاتفيا (المسؤولية الجنائية) والمكسيك (المسؤولية بصورة عامة). |
the standard of liability (strict liability was favoured) | معيار المسؤولية )المسؤولية الدقيقة هي المفضلة( |
Finally, at the end of this questionnaire, the matter of the liability of the carrier and the shipper for any breach of their obligations under the delivery provisions is raised. | وأخيرا، في نهاية هذا الاستبيان، تثار مسؤولية الناقل والشاحن عن أي إخلال بالتزاماتهما بموجب أحكام التسليم. |
(iv) Any limitation on the scope or extent of liability stipulated by the certification service provider | '4' وجود أي تقييد على نطاق أو مدى المسؤولية التي اشترطها مقد م خدمات التصديق |
Indeed, some delegations noted that the hint of residual State liability under paragraph 5 was problematic. | والواقع، أن بعض الوفود لاحظت أن التلميح إلى المسؤولية الاحتياطية للدولة في الفقرة 5 يثير الإشكال. |
Pursuant to Security Council resolution 687 (1991), the Security Council established Iraq's liability under international law for any direct loss arising as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | 35 أقر مجلس الأمن بموجب قراره 687(1991) مسؤولية العراق بمقتضى القانون الدولي عن أي خسائر مباشرة تنجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
Liability insurance | التأمين ضد المسؤولية تجاه الغير |
Liability insurance | التأمين ضد المسؤولية |
Liability insurance | تأمين المسؤولية |
Liability insurance | التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير |
Liability insurance | التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير |
Liability insurance | تأمين المسؤولية |
Liability insurance | تأمين المسؤولية |
Liability insurance | الطﻻء واﻹعداد التأمين ضد المسؤولية |
Liability insurance | التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير |
Liability insurance | التأمين المتعلق بالمسؤولية ق ب ل الغير |
Liability insurance | التأميــن المتعلــــق بالمسؤوليـــة قبل الغير |
Liability insurance | تأمين المسؤولية الطائرات الهليكوبتر |
Insurance liability | تأمين المسؤولية |
Liability insurance | التأمين من المسؤولية قبل الغير |
Liability insurance | التأمين ضد المسؤولية |
Liability insurance _ _ _ | تأمين المسؤولية |
Liability insurance | تأمين المسؤولية ضد الغير |
Moreover, it extended potential liability far beyond that currently recognized by international law or any existing convention. | كما أن ذلك قد يؤدي الى تجاوز المسؤولية لحدودها الحالية التي يعترف بها القانون الدولي أو اﻻتفاقيات النافذة. |
2. These measures should include the imposition of liability on the operator or, where appropriate, other person or entity. Such liability should not require proof of fault. Any conditions, limitations or exceptions to such liability shall be consistent with draft principle 3. | 2 ينبغي أن تشمل هذه التدابير فرض المسؤولية على المشغل أو، حسب الاقتضاء، على شخص أو كيان آخر. وينبغي ألا تتطلب هذه المسؤولية إثبات وقوع خطأ. وتكون أي شروط أو قيود أو استثناءات ترد على هذه المسؤولية متفقة مع مشروع المبدأ 3. |
Under Norwegian law, financing of terrorist acts is generally subject to criminal liability as aiding and abetting. | وبموجب القانون النرويجي، فإن تمويل الأعمال الإرهابية يخضع عموما لمسؤولية جنائية مثل الإعانة والتحريض على الجريمة. |
The main question is what the standard of liability of the carrier must be under these circumstances. | والسؤال الرئيسي يتمثل في المستوى الذي يجب أن تكون عليه مسؤولية الناقل في هذه الظروف. |
The only effect of this judgment was to exonerate the European Community from liability under EC law. | والأثر الوحيد المترتب على هذا الحكم هو إعفاء الجماعة الأوروبية من المسؤولية بموجب قانون الجماعة الأوروبية. |
Under Chapter 8 (previously 7) the shipper's liability is limited to breaches under article 28 (previously 25) and paragraph 30(a) (previously 27(a)). | فبموجب الفصل 8 (الفصل 7 سابقا) فإن مسؤولية الشاحن مقصورة على حالات الإخلال بموجب المادة 28 (المادة 25 السابقة) والمادة 30 (أ) (المادة 27 (أ) السابقة). |
In the United States, any conspirator is responsible for crimes within the scope of the conspiracy and reasonably foreseeable crimes committed by coconspirators in furtherance of the conspiracy, under the Pinkerton liability rule. | وفي الولايات المتحدة، يتحمل المتآمر مسئولية الجرائم ضمن نطاق المؤامرة والجرائم المحتمل ارتكابها من قبل متآمرين مساعدين، وذلك تعزيزا لهذه المؤامرة وفقا لقانون بينكيرتون (Pinkerton Liability Rule). |
Models of existing liability and compensation regimes revealed that State liability was more of an exception than the rule. However, the attachment of primary liability to the operator was not intended to absolve the State from discharging its own duties of prevention under international law. | كما أن نماذج المسؤولية ونظم التعويض القائمة تكشف عن حقيقة أن مسؤولية الدول هي أقرب إلى الاستثناء من كونها القاعدة ومع ذلك فإسناد المسؤولية الأو لية إلى القائم بالتشغيل لا يقصد به إعفاء الدولة من ممارسة واجباتها في المنع بموجب القانون الدولي. |
Assuming that, for instance, the time bar and the limitation of liability will apply to any claim against the carrier under the draft Convention, there may be some logic in determining the standard of liability of the carrier beyond the matter of loss, damage or delay to the goods as well. | وإذا افت رض، مثلا، أن تحديد الوقت وتحديد المسؤولية سينطبقان على أي مطالبة تجاه الناقل بموجب مشروع الاتفاقية، فقد يكون هناك منطق معين في تحديد مستوى مسؤولية الناقل في حالات غير حالة هلاك البضاعة أو تلفها أو تأخ رها كذلك. |
Liability of the carrier and shipper for a breach of obligation under the Convention not already dealt with | 49 مسؤولية الناقل والشاحن عن أي إخلال بالتزام بموجب الاتفاقية لم يعالج من قبل |
(vi) Liability insurance . | ٦ التأمين ضد المسؤولية |
(vi) Liability insurance | apos ٦ apos تأمين تغطية المسؤولية قبل الغير |
(vi) Liability insurance . | apos ٦ apos تأمين المسؤولية |
(v) Liability insurance . | apos ٥ apos التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير |
(vi) Liability insurance . | ٥٣ ﻻ يلزم رصد اعتماد في إطار هذا البند. |
(v) Liability insurance | apos ٥ apos التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير |
Related searches : Any Liability - Under Any - Under Joint Liability - Liability Under Warranty - From Any Liability - Discharge Any Liability - Incurs Any Liability - Incurred Any Liability - Waive Any Liability - Excludes Any Liability - Any Liability Whatsoever - Against Any Liability - Exclude Any Liability