Translation of "unbearable" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Unbearable - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

She's unbearable.
أنها فظة
It's quite unbearable
هذه الحال لا تطاق
That unbearable stench!
تلك الرائحة النتنة لا ت حتمل!
He's become unbearable.
لقد أصبح لا ي طاق.
Bearing can be unbearable.
أحيانا يكون الصبر لا ي طاق.
The Unbearable Lightness of BMI
مؤشر كتلة الجسم وخ فته التي لا تطاق
The Unbearable Lightness of Change
التغيير وضآلته التي لا تحتمل
Maybe I became unbearable first
ربما أنا أصبحت لا أحتمل قبلها
Your jealousy is morbid, unbearable.
غيرتك لاتطاق،إنهامرض.
The cold won't be unbearable.
لن يكون البرد لدرجة لا تطاق
Matricide is probably the most unbearable crime of all, most unbearable to the son who commits it.
ان قتل الام يعد جريمة لا تطاق من الجميع. انها لا تطاق اكثر من قبل الابن الذي ارتكب تلك الجريمه
I'm going to make it unbearable.
سأجعله لا يطاق
or their work would be unbearable.
أو سيكون عملهم لا يطاق
Unbearable psychological pressures bear down on us.
وضغوط نفسية لاتحتمل تثقل كواهلنا
My life has been simply unbearable. Oh.
لقدكانتحياتيلاتطاق حقا .
It's not your fault she became unbearable
ليس خطأك أنها أصبحت لا تحتمل
The despotism of Porfirio Diaz is unbearable.
القمع الذى يمارسه بورفيريو دياز لا يحتمل
In either case, you'll find me unbearable.
وفي كلتا الحالتين، سأكون في حالة .لا تطاق
We still feel the unbearable pain of loss.
وما زلنا نشعر بألم الخسارة الذي لا يحتمل.
Our train had a four hour delay, unbearable!
قطارنا تأخر اربع ساعات غير معقول !
This dump should be shut down. It's unbearable.
هذا العرض يشبه النفايات غير محتمل
Tear gas unbearable. Mosa'ab Elshamy ( mosaaberizing) August 14, 2013
الغاز المسيل للدموع غير محتمل.
The war has created unbearable conditions for my people.
لقد خلقت الحرب ظروفا تفــــوق احتمال شعبي.
My dear Liliana, the heat here has become unbearable
حبيبتي ليليانا الحر هنا أصبح لا ي حتمل
When the window's open, the train noise is almost unbearable.
عندماتكونالنافذةمفتوحة, فإن ضوضاء القطار لا تحتمل.
We all recall the unbearable images broadcast by the international media.
ونحن نتذكر جميعا الصور التي ﻻ تحتمل التي وزعتها وسائط اﻹعﻻم الدولي.
It became so unbearable I even seduced one of our girls.
أصبح الآمر لا يطاق حتى إنني اغويت واحدة من فتياتنا
That choice boils down to an unbearable cynicism or a totalitarian utopia.
وهذا الخيار من شأنه أن يقودنا إلى مدينة فاضلة يحكمها الاستبداد.
When the malnutrition became unbearable, people began to resort to eating cats.
وحين لم يعودوا يتحم لوا سوء التغذية بدأوا بأكل القطط.
The members would appreciate a speedy solution to an increasingly unbearable sacrifice.
وأضاف أن اﻷعضاء سيرحبون بإيجاد حل سريع لتضحيات بات من المتعذر اﻻستمرار في تحملها أكثر من ذلك.
This conflict apos s damaging consequences for neighbouring States have become unbearable.
إن اﻵثار التدميرية لهذا الصراع على البلدان المجاورة قد أصبحـــت ﻻ تطـــاق.
Such an excessive increase creates an unbearable burden for most developing countries.
إن هذه الزيادة المفرطة تضع عبئا ﻻ يحتمل على أغلبية البلدان النامية.
Only direct, simple action against Barney Quill... would relieve this unbearable tension.
عمل بسيط ومباشر فقط نحو بارني... ي خف ف من هذا الت و ت ر الذي لا يطاق .
I have long suspected it, but the certainty is nevertheless almost unbearable.
لقد شكيت بذلك, ولكنها الحقيقة شىء لا ت حت مل.
I was able to bear all other medicines, only that injection was unbearable.
أنا كنت قادر على تحمل كل العلاجات الأخرى .. فقط تلك الحقنة كانت غير محتملة
When they used to pull the syringe out, it caused severe pain. ..unbearable pain.
عندما يقومون بسحب تلك الحقنة من جسدي فإنني أتألم بشدة ألم لا يطاق
It seemed to him unbearable... that what he had done could never be undone.
لقد بدا الأمر غير محتمل بالنسبة إليه أن الذي فعله ، لم تكن هناك رجعة عنه
Once it became clear that the burden was unbearable, debt should have been cut expeditiously.
فبمجرد أن بات من الواضح أن العبء غير محتمل، كان من الواجب أن يتم خفض الديون على وجه السرعة.
The current unfavourable terms in agriculture and commodity trading make the problem even more unbearable.
فالأوضاع الحالية السيئة للاتجار بالمنتجات الزراعية والسلع الأساسية تزيد من شدة المشكلة.
Every July, when the heat became unbearable they would send their wives and children away.
في شهر يوليو ، عندما تصبح حرارة الجزيرة لا تطاق فإنهم يرسلون زوجاتهم و أبناءهم للتصييف
Then I am drowning, in despair at having to leave her, this, everything, all, unbearable, awful.
ثم أغرق في اليأس حتى أرحل عنها هذا كل شيء لايحتمل , مرعب
For someone who lived through two totalitarian systems, it is almost unbearable to contemplate America s decline.
وبالنسبة لشخص عاش عبر نظامين شموليين، فيكاد يكون من غير المحتمل أن يفكر المرء في انحدار أميركا.
Recently these forces have increased the bombardment of the Županja area to an almost unbearable degree.
وقد شددت هذه القوات قصفها لمنطقة زوبانيا في اﻵونة اﻷخيرة إلى درجة تكاد ﻻ تحتمل.
Then I am drowning, in despair at having to leave her, this, everything, all, unbearable, awful.
ثم أغرق في اليأس حتى أرحل عنها هذا كل شيء
But none of my friends were around, and the thought of an evening alone was unbearable.
لكن لم يكن أحد من أصدقائي متواجد ا, وكان التفكير بقضاء المساء وحيد ا، لا ي حتمل.

 

Related searches : Unbearable Burden - Unbearable Situation - Unbearable Pain - Become Unbearable