Translation of "treated differently" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Differently - translation : Treated - translation : Treated differently - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Why is Kosovo being treated differently? | لماذا إذا ت ـعام ل كوسوفو على نحو مختلف |
So, we think we should treat them differently than we would want to be treated. | لذلك ، نعتقد أننا يجب أن نعاملهم معاملة مختلفة عن ما نود أن نعامل به. |
The premise is not that women are different, but rather that they have been treated differently. | والمقدمة المنطقية ليست هي أن المرأة مختلفة، وإنما أنها قد عوملت بصورة مختلفة. |
Pursuant to this article, women and men were treated differently, since only women could be victims of seduction. | وطبقا لهذه المادة كان هناك اختلاف في المعاملة بين المرأة والرجل، حيث أن ضحايا الإغواء كن من النساء فقط. |
She stressed that the Committee on the Elimination of Discrimination against Women was treated differently from other committees. | وأكدت أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تلقى معاملة مختلفة عن معاملة اللجان اﻷخرى. |
However, gains or losses on exchange are treated differently for trust funds as in subparagraph (m) (xi) below. | بيد أن اﻷرباح أو الخسائر في أسعار الصرف تعامل معاملة مختلفة بالنسبة للصناديق اﻻستئمانية، كما هو مبين في الفقرة الفرعية )م( apos ١١ apos أدناه |
Between the extremes are two other types of policies that create spillovers, but that need to be treated differently. | وبين طرفي النقيض، هناك نوعان آخران من السياسات التي تخلق الامتداد، ولكنها تحتاج إلى معاملة مختلفة. |
There is no indication that the author was treated arbitrarily and on the basis of unreasonable criteria by the Spanish authorities, or that he was treated differently from others in a similar situation. | وﻻ يوجد أي دليل على أن صاحب البﻻغ ﻻقى معاملة تعسفية على أساس معايير غير معقولة من جانب السلطات اﻻسبانية، أو أنه ﻻقى معاملة مختلفة عما يﻻقيه غيره في حالة مماثلة. |
That learning differently requires teaching differently. | التعلم المختلف يتطلب تعليم مختلف. |
According to the case law of national supreme courts and the ECHR, discrimination exists only when people in a similar situation are treated differently. | فطبقا للسابقات القضائية للمحاكم الوطنية العليا ومحكمة حقوق الإنسان الأوروبية، لا يثبت التمييز إلا حين يعامل أشخاص في ظروف مماثلة على نحو آخر. |
Similarly, undertakings entrusted with the operation of services of general economic interest or having the character of a revenue producing monopoly are treated differently. | وهي غالبا ما توفر الزخم للإصلاحات التنظيمية، لا سيما في مجال الخدمات العامة والاحتكارات. |
All persons are equal before the law and cannot be treated differently because of their sex, race, place of origin, political opinions, colour or creed. | وينص المرسوم أيضا على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون وﻻ يجوز معاملتهم بخﻻف ذلك على أساس الجنس أو العنصر أو المنشأ أو المعتقد السياسي أو اللون أو العقيدة. |
Azerbaijan, the Slovak Republic and the Syrian Arab Republic indicated that, under their labour legislation, foreign migrant workers were not treated differently from their own citizens. | 17 وأشارت أذربيجان، والجمهورية العربية السورية، وجمهورية سلوفاكيا إلى أنه، بموجب تشريعاتها الخاصة بالعمل، لا ي عامل العمال المهاجرون الأجانب معاملة مختلفة عن مواطنيها. |
4.8 The State party, referring to the jurisprudence of the European Court of Human Rights, explains that, under the concept of discrimination, situations that are the same are treated in the same way, and situations that are different are treated differently. | 4 8 وأوضحت الدولة الطرف، مشيرة إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، أن مفهوم التمييز يعني التعامل بنفس الطريقة مع نفس الأوضاع وبطريقة مختلفة مع الأوضاع التي ليست كذلك. |
What the Convention is intended to do on such issues is simply to ensure that persons with disabilities are treated no differently from others in the population. | 85 والشيء الذي تقصده الاتفاقية بشأن هذه المسائل هو ببساطة ضمان عدم معاملة المعوقين معاملة مختلفة عن الآخرين. |
This provision is being applied to men and women alike, and the information before the Committee does not show that Mr. Pepels was treated differently than others. | وهذا الحكم يطبق على الرجل والمرأة على قدم المساواة، وﻻ يظهر من المعلومات المعروضة على اللجنة أن السيد بيبلز قد عومل بشكل مختلف عن غيره. |
Anorexic brains are wired differently, or Autistic brains are wired differently. | مخ مرضى فقدان الشهية موص ل بشكل مختلف، أو مخ مرضى التوحد موص ل بشكل مختلف. |
Behaved very differently | تصرفت بشكل مختلف جدا |
We see things differently. | نحن نرى الأشاء بطريقة مختلفة. |
Azerbaijan thinks differently, however. | غير أن أذربيجان ترى غير ذلك. |
We're just built differently. | نحن فقط مخلوقين بشكل مختلف. |
Nature works very differently. | ان الطبيعة تعمل بصورة مختلفة |
We work altogether differently. | فنحن نعمل بطريقة مختلفة |
I see it differently. | أنا أرى الأمر مختلفا |
Ghana taught me to look at people differently and to look at myself differently. | علمتني غانا أن أنظر للناس بطريقة مختلفة والنظر إلى نفسي بصورة مختلفة أيضا. |
The Ontario Court of Appeal held that this cut off date discriminated against same sex partners based on their sexual orientation and so were treated differently in comparison with heterosexual couples. | ورأت محكمة الاستئناف في أونتاريو إلى أن هذا التاريخ الفاصل يشكل تمييزا ضد الشركاء من نفس الجنس، تمييزا يقوم على ميلهم الجنسي، وأنهم بالتالي يعام لون معاملة مختلفة مقارنة بالأزواج من جنسين مختلفين. |
In the State party's view, the author, as a member of the Cortes, occupied a different position from that of the majority of defendants, and was therefore to be treated differently. | وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ، بصفته عضوا في البرلمان، كان يشغل منصبا مختلفا عن مناصب غالبية المدعى عليهم، وبالتالي جرت معاملته بصورة مختلفة عنهم. |
) The emphasis on the four layers can be meant differently and also be understood differently. | ) وقد يعني التأكيد على الطبقات الأربع شيئ ا مختلف ا وكذلك يمكن فهمه بطريقة مختلفة. |
They look at us differently. | ينظرون الينا يطريقة مختلفة. |
We believe in thinking differently. | ونؤمن بوجوب التفكير المختلف |
These things feel very differently. | الشعور بهذه الأشياء مختلفا كليا . |
You must do it differently. | يجب أن تفعل ذلك بطريقة مختلفة. |
Imagine history being taught differently. | تخيل أن يتم تدريس التاريخ بشكل مختلف |
Written a little bit differently. | كتب بشكل مختلف قليلا . |
Can we do this differently? | هل يمكن أن نفعلها بطريقة مختلفة |
We believe in thinking differently. | ونؤمن بالتفكير بطريقة مختلفة. |
A way of living differently. | وهناك طريقة للعيش بشكل مختلف. |
But if we think differently, | ولكن ان استطعنا ان نفكر بصورة مغايرة |
We can associate them differently. | 3 اولا ، فيمكننا ربط العبارات بشكل مختلف على اي حال |
Let me put it differently. | دعني أوضحها بطريقة مختلفة |
I see things differently now. | بدأت أرى الأمر من منظور مختلف الآن |
Would you do any differently? | أكنت ستتصرف على نحو مختلف |
Women apos s issues were treated differently by the non governmental organizations, which played a supplementary role vis à vis the Women in Development Unit since they had a wider sphere of influence. | وكانت المنظمات غير الحكومية تعالج قضايا المرأة بصورة مختلفة. فاضطلعت المنظمات غير الحكومية بدور تكميلي لوحدة دور المرأة في التنمية إذ كانت تتوفر لها مجاﻻت تأثير أوسع. |
Maybe they should be tracked differently. | ربما ينبغي مراقبتهم بصورة مختلفة. |
But Russia sees things very differently. | إلا أن روسيا ترى الأمور من منظور مختلف تمام الاختلاف. |
Related searches : Treated Differently Than - Differently Sized - Stated Differently - Differently From - Thinking Differently - Differently Abled - Differently Pronounced - Function Differently - Work Differently - Operate Differently - Hear Differently - Differently Structured