Translation of "toward that end" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

That - translation : Toward - translation : Toward that end - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But toward what end?
ولكن نحو أي غاية
Only toward the end.
فقط في أواخر مسيرتها الفنية .
Toward its northern end, this cordillera separates into several branches that descend toward the Caribbean coast.
نحو نهايته الشمالية، هذا كورديليرا يفصل في العديد من الفروع التي تنحدر نحو الساحل الكاريبي .
And toward the end, he said,
وقرابة النهاية, قال
And toward the end of writing that book there was a documentary that came out.
وقرب الانتهاء من ذلك الكتاب ظهر فيلم وثائقي
Cultivate relationships with Russian bloggers and writers, toward the same end.
تنمية العلاقات مع المدونين والكتاب الروس للغاية نفسها.
This was toward the end of summer. It was now November.
كان هذا في نهاية الصيف. فقد أصبح الآن من نوفمبر.
In moments of extreme fear, the pendulum of attitudes swings toward the security end of that spectrum.
في لحظات الخوف الشديد تميل المواقف نحو تغليب الجانب الأمني من المعادلة.
Toward the century's end, radical groups grew on the fringes of several religions.
ومع اقتراب القرن الماضي من نهايته لجأت جماعات متطرفة إلى ربط نفسها بعدة ديانات.
Toward this end, Willard assembled the men of Tatamagouche in an Acadian home.
ولتحقيق هذه الغاية، جمع ويلارد رجال قرية تاتاماجوش في أحد المنازل الأكادية.
And the way she died she had, toward the end, a brain tumor.
و كيف ماتت في أواخر عمرها أصيبت بورم في المخ.
Toward this end, Murad II laid siege to the harbor of Thessalonica in 1422.
ولتحقيق هذه الغاية، وضعت مراد الثاني الحصار إلى ميناء سالونيك في 1422.
It was pointed toward the end of the pier and the throttle pulled out.
ووجهت نحو الحافة مع الضغط على دواسة الوقود.
Westward toward the setting sun, the end of the trail for all old men.
توجه غربآ نحو غروب الشمس ... حيث نهايه المطاف لكبار السن من الرجال
If we veer too far toward global governance, we will end up with meaningless rules that beg to be flouted.
وإذا انحرفنا بعيدا في اتجاه الحوكمة العالمية فسوف تنتهي بنا الحال إلى قواعد لا معنى لها وجديرة بالاستهزاء والسخرية.
Toward that end, it is essential that they understand the options regarding their political status and their right to choose their future freely.
ولتحقيق هذه الغاية، من الضروري أن تتفهم الخيارات المتاحة بشأن وضعها السياسي وحقها في اختيار مستقبلها بحرية.
Warming will increase some extremes (it is likely that both droughts and fires will become worse toward the end of the century).
لا شك أن الانحباس الحراري سوف يعمل على زيادة وتيرة بعض الأحداث المتطرفة (من المرجح أن تصبح موجات الجفاف والحرائق أكثر حدة مع اقترابنا من نهاية القرن).
They're going toward that island.
انهم قادمون باتجاة تلك الجزيرة.
lies that movement toward the other.
تكمن هذه الحركة بإتجاه الاخرين .
Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth toward the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about.
فلما أتم قياس البيت الداخلي اخرجني نحو الباب المتجه نحو المشرق وقاسه حواليه.
And toward the end, he said, If you would know the pine tree, go to the pine tree.
وقرابة النهاية, قال إذا أردت أن تعرف شجرة الصنوبر, فاذهب إلى شجرة الصنوبر
Iran is intensively working toward the same end, while continuing to expand its hegemonic position in the region.
وإيران تعمل جاهدة نحو تحقيق نفس الغاية، بينما تستمر في توسيع هيمنتها على المنطقة.
In Cote d Ivoire, we will help organize elections before year s end a major stride toward recovery and democracy.
وفي كوت ديفوار سوف نساعد في تنظيم الانتخابات قبل نهاية هذا العام ـ وهي الانتخابات التي سوف تشكل خطوة كبرى نحو استرداد العافية والديمقراطية.
Toward this end, it urges all nuclear weapon States to redouble their efforts to reduce their nuclear arsenals.
وتحقيقا لهذه الغاية، تحث اليابان كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على مضاعفة جهودها لتخفيض ترساناتها النووية.
that the terminus is toward your Lord ,
وأن بالفتح عطفا وقرئ بالكسر استئنافا وكذا ما بعدها فلا يكون مضمون الجمل في الصحف على الثاني إلى ربك المنتهى المرجع والمصير بعد الموت فيجازيهم .
that the terminus is toward your Lord ,
ثم ي جزى الإنسان على سعيه الجزاء المستكمل لجميع عمله ، وأن إلى ربك أيها الرسول انتهاء جميع خلقه يوم القيامة .
East Asia s regional powers operate almost without any multilateral framework, a state of affairs comparable to that of Europe toward the end of the nineteenth century.
إن القوى الإقليمية في شرق آسيا تعمل بدون أي إطار متعدد الأطراف تقريبا، وهو وضع أشبه بذلك الذي كانت عليه أوروبا ق رب نهاية القرن التاسع عشر.
For I know the thoughts that I think toward you, saith the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.
لاني عرفت الافكار التي انا مفتكر بها عنكم يقول الرب افكار سلام لا شر لاعطيكم آخرة ورجاء.
Or happiness Striving toward happiness moving toward unhappiness.
أو السعادة السعي نحو السعادة التحرك نحو التعاسة.
NEW DELHI Markets are in turmoil once again, following the US Federal Reserve s indication that it might reduce its bond purchases toward the end of the year.
نيودلهي ــ لقد أصبحت الأسواق في حالة اضطراب من جديد، في أعقاب إشارة مجلس الاحتياطي الفيدرالي الأميركي إلى أنه قد يقلل من مشترياته من السندات قبيل نهاية العام.
Go you down that way toward the Capitol.
امض أنت في هذا الطريق نحو الكابيتول
What's that new state that the world is heading toward?
ما هي الحالة التي يتوجه نحوها العالم
But, at the end of the day, we ourselves must be willing to work toward a region of peace and cooperation.
ولكن في نهاية المطاف يتعين علينا نحن أن نكون على استعداد للعمل نحو تحويل المنطقة إلى حيز للسلام والتعاون.
Toward the end of 1797, she met Georg Nikolaus von Nissen, a Danish diplomat and writer who, initially, was her tenant.
وفي نهاية عام 1797 قابلت جورج نيكولاس فون نيسين، دنماركي دبلوماسي و كاتب، الذي كان في البداية نزيل في بيتها.
The fact that the Convention will enter into force on 16 November 1994 should serve as an incentive to all States to redouble their efforts toward this end.
وحقيقة أن اﻻتفاقية ستدخل حيز النفاذ في ١٦ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٤ ينبغي أن تكون بمثابة حافز لجميع الدول لمضاعفة جهودها من أجل هذا الهدف.
24. He suggested that the Fifth Committee should proceed to the appointments to fill vacancies in subsidiary organs and other appointments (item 17) toward the end of November.
٤٢ واقترح الرئيس أن تبدأ اللجنة في التعيينات لملء الشواغر في الهيئات الفرعية والتعيينات اﻷخرى )البند ١٧( في نهاية تشرين الثاني نوفمبر.
Toward Mecca.
باتجاه مكة
Toward Caen.
في إتجاه كان
Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain.
أمل قلبي الى شهاداتك لا الى المكسب .
Striving toward happiness moving toward unhappiness. So here I was.
وبالتالي ها أنذا.
that day he shall be driven toward your Lord .
إلى ربك يومئذ المساق أي السوق وهذا يدل على العامل في إذا ، والمعنى إذا بلغت النفس الحلقوم تساق إلى حكم ربها .
Christian Democratic parties first emerged in Belgium and Germany toward the end of the nineteenth century as narrowly focused Catholic interest groups.
لقد نشأت الأحزاب الديمقراطية المسيحية أول ما نشأت في بلجيكا وألمانيا قبيل نهاية القرن التاسع عشر باعتبارها مجموعات مصالح كاثوليكية تركز على تحقيق أهداف محدودة.
We are so connected that we must treat each other as if an action toward you is an action toward myself.
نحن متصلون جدا لهذا علينا ان نعامل بعضنا البعض كما لو اننا نعامل انفسنا
And that's not even to mention the famous influenza epidemic that broke out toward the end of the war, which killed three times as many people as the war itself.
وهذا دون أن أذكر حتى وباء انفلونزا الشهير، التي اندلع في نهاية الحرب و راح ضحيته ثلاث مرات من القتلى. في الحرب نفسها،
The Colombian people are counting on the talks to result in agreement on a clear path toward the end of internal armed conflict.
يعتمد الشعب الكولومبي على المحادثات في التوصل إلى اتفاق حول مسار واضح نحو إنهاء النزاع المسلح الداخلي.

 

Related searches : Toward This End - At That End - Towards That End - To That End - Leaned Toward - Edging Toward - Bent Toward - Toward Them - Emotion Toward - Tilts Toward - Toward Evening - Reach Toward - Leans Toward