Translation of "toward that end" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
That - translation : Toward - translation : Toward that end - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
But toward what end? | ولكن نحو أي غاية |
Only toward the end. | فقط في أواخر مسيرتها الفنية . |
Toward its northern end, this cordillera separates into several branches that descend toward the Caribbean coast. | نحو نهايته الشمالية، هذا كورديليرا يفصل في العديد من الفروع التي تنحدر نحو الساحل الكاريبي . |
And toward the end, he said, | وقرابة النهاية, قال |
And toward the end of writing that book there was a documentary that came out. | وقرب الانتهاء من ذلك الكتاب ظهر فيلم وثائقي |
Cultivate relationships with Russian bloggers and writers, toward the same end. | تنمية العلاقات مع المدونين والكتاب الروس للغاية نفسها. |
This was toward the end of summer. It was now November. | كان هذا في نهاية الصيف. فقد أصبح الآن من نوفمبر. |
In moments of extreme fear, the pendulum of attitudes swings toward the security end of that spectrum. | في لحظات الخوف الشديد تميل المواقف نحو تغليب الجانب الأمني من المعادلة. |
Toward the century's end, radical groups grew on the fringes of several religions. | ومع اقتراب القرن الماضي من نهايته لجأت جماعات متطرفة إلى ربط نفسها بعدة ديانات. |
Toward this end, Willard assembled the men of Tatamagouche in an Acadian home. | ولتحقيق هذه الغاية، جمع ويلارد رجال قرية تاتاماجوش في أحد المنازل الأكادية. |
And the way she died she had, toward the end, a brain tumor. | و كيف ماتت في أواخر عمرها أصيبت بورم في المخ. |
Toward this end, Murad II laid siege to the harbor of Thessalonica in 1422. | ولتحقيق هذه الغاية، وضعت مراد الثاني الحصار إلى ميناء سالونيك في 1422. |
It was pointed toward the end of the pier and the throttle pulled out. | ووجهت نحو الحافة مع الضغط على دواسة الوقود. |
Westward toward the setting sun, the end of the trail for all old men. | توجه غربآ نحو غروب الشمس ... حيث نهايه المطاف لكبار السن من الرجال |
If we veer too far toward global governance, we will end up with meaningless rules that beg to be flouted. | وإذا انحرفنا بعيدا في اتجاه الحوكمة العالمية فسوف تنتهي بنا الحال إلى قواعد لا معنى لها وجديرة بالاستهزاء والسخرية. |
Toward that end, it is essential that they understand the options regarding their political status and their right to choose their future freely. | ولتحقيق هذه الغاية، من الضروري أن تتفهم الخيارات المتاحة بشأن وضعها السياسي وحقها في اختيار مستقبلها بحرية. |
Warming will increase some extremes (it is likely that both droughts and fires will become worse toward the end of the century). | لا شك أن الانحباس الحراري سوف يعمل على زيادة وتيرة بعض الأحداث المتطرفة (من المرجح أن تصبح موجات الجفاف والحرائق أكثر حدة مع اقترابنا من نهاية القرن). |
They're going toward that island. | انهم قادمون باتجاة تلك الجزيرة. |
lies that movement toward the other. | تكمن هذه الحركة بإتجاه الاخرين . |
Now when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth toward the gate whose prospect is toward the east, and measured it round about. | فلما أتم قياس البيت الداخلي اخرجني نحو الباب المتجه نحو المشرق وقاسه حواليه. |
And toward the end, he said, If you would know the pine tree, go to the pine tree. | وقرابة النهاية, قال إذا أردت أن تعرف شجرة الصنوبر, فاذهب إلى شجرة الصنوبر |
Iran is intensively working toward the same end, while continuing to expand its hegemonic position in the region. | وإيران تعمل جاهدة نحو تحقيق نفس الغاية، بينما تستمر في توسيع هيمنتها على المنطقة. |
In Cote d Ivoire, we will help organize elections before year s end a major stride toward recovery and democracy. | وفي كوت ديفوار سوف نساعد في تنظيم الانتخابات قبل نهاية هذا العام ـ وهي الانتخابات التي سوف تشكل خطوة كبرى نحو استرداد العافية والديمقراطية. |
Toward this end, it urges all nuclear weapon States to redouble their efforts to reduce their nuclear arsenals. | وتحقيقا لهذه الغاية، تحث اليابان كل الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على مضاعفة جهودها لتخفيض ترساناتها النووية. |
that the terminus is toward your Lord , | وأن بالفتح عطفا وقرئ بالكسر استئنافا وكذا ما بعدها فلا يكون مضمون الجمل في الصحف على الثاني إلى ربك المنتهى المرجع والمصير بعد الموت فيجازيهم . |
that the terminus is toward your Lord , | ثم ي جزى الإنسان على سعيه الجزاء المستكمل لجميع عمله ، وأن إلى ربك أيها الرسول انتهاء جميع خلقه يوم القيامة . |
East Asia s regional powers operate almost without any multilateral framework, a state of affairs comparable to that of Europe toward the end of the nineteenth century. | إن القوى الإقليمية في شرق آسيا تعمل بدون أي إطار متعدد الأطراف تقريبا، وهو وضع أشبه بذلك الذي كانت عليه أوروبا ق رب نهاية القرن التاسع عشر. |
For I know the thoughts that I think toward you, saith the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end. | لاني عرفت الافكار التي انا مفتكر بها عنكم يقول الرب افكار سلام لا شر لاعطيكم آخرة ورجاء. |
Or happiness Striving toward happiness moving toward unhappiness. | أو السعادة السعي نحو السعادة التحرك نحو التعاسة. |
NEW DELHI Markets are in turmoil once again, following the US Federal Reserve s indication that it might reduce its bond purchases toward the end of the year. | نيودلهي ــ لقد أصبحت الأسواق في حالة اضطراب من جديد، في أعقاب إشارة مجلس الاحتياطي الفيدرالي الأميركي إلى أنه قد يقلل من مشترياته من السندات قبيل نهاية العام. |
Go you down that way toward the Capitol. | امض أنت في هذا الطريق نحو الكابيتول |
What's that new state that the world is heading toward? | ما هي الحالة التي يتوجه نحوها العالم |
But, at the end of the day, we ourselves must be willing to work toward a region of peace and cooperation. | ولكن في نهاية المطاف يتعين علينا نحن أن نكون على استعداد للعمل نحو تحويل المنطقة إلى حيز للسلام والتعاون. |
Toward the end of 1797, she met Georg Nikolaus von Nissen, a Danish diplomat and writer who, initially, was her tenant. | وفي نهاية عام 1797 قابلت جورج نيكولاس فون نيسين، دنماركي دبلوماسي و كاتب، الذي كان في البداية نزيل في بيتها. |
The fact that the Convention will enter into force on 16 November 1994 should serve as an incentive to all States to redouble their efforts toward this end. | وحقيقة أن اﻻتفاقية ستدخل حيز النفاذ في ١٦ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٤ ينبغي أن تكون بمثابة حافز لجميع الدول لمضاعفة جهودها من أجل هذا الهدف. |
24. He suggested that the Fifth Committee should proceed to the appointments to fill vacancies in subsidiary organs and other appointments (item 17) toward the end of November. | ٤٢ واقترح الرئيس أن تبدأ اللجنة في التعيينات لملء الشواغر في الهيئات الفرعية والتعيينات اﻷخرى )البند ١٧( في نهاية تشرين الثاني نوفمبر. |
Toward Mecca. | باتجاه مكة |
Toward Caen. | في إتجاه كان |
Turn my heart toward your statutes, not toward selfish gain. | أمل قلبي الى شهاداتك لا الى المكسب . |
Striving toward happiness moving toward unhappiness. So here I was. | وبالتالي ها أنذا. |
that day he shall be driven toward your Lord . | إلى ربك يومئذ المساق أي السوق وهذا يدل على العامل في إذا ، والمعنى إذا بلغت النفس الحلقوم تساق إلى حكم ربها . |
Christian Democratic parties first emerged in Belgium and Germany toward the end of the nineteenth century as narrowly focused Catholic interest groups. | لقد نشأت الأحزاب الديمقراطية المسيحية أول ما نشأت في بلجيكا وألمانيا قبيل نهاية القرن التاسع عشر باعتبارها مجموعات مصالح كاثوليكية تركز على تحقيق أهداف محدودة. |
We are so connected that we must treat each other as if an action toward you is an action toward myself. | نحن متصلون جدا لهذا علينا ان نعامل بعضنا البعض كما لو اننا نعامل انفسنا |
And that's not even to mention the famous influenza epidemic that broke out toward the end of the war, which killed three times as many people as the war itself. | وهذا دون أن أذكر حتى وباء انفلونزا الشهير، التي اندلع في نهاية الحرب و راح ضحيته ثلاث مرات من القتلى. في الحرب نفسها، |
The Colombian people are counting on the talks to result in agreement on a clear path toward the end of internal armed conflict. | يعتمد الشعب الكولومبي على المحادثات في التوصل إلى اتفاق حول مسار واضح نحو إنهاء النزاع المسلح الداخلي. |
Related searches : Toward This End - At That End - Towards That End - To That End - Leaned Toward - Edging Toward - Bent Toward - Toward Them - Emotion Toward - Tilts Toward - Toward Evening - Reach Toward - Leans Toward