Translation of "tore apart" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

I tore your wagon apart and I didn't find 'em.
أنا مزقت عربتك الى قطع و لم أعثر عليها
And each one of these forces split the world, tore the world apart, divided the world.
وكل واحدة من هذه القوى قسمت العالم ، ومزقته إربا، جزأت العالم .
The Cultural Revolution tore China apart, but it returned Mao to supreme power and allowed him to purge the pragmatists.
ولقد استهدفت الثورة الثقافية العناصر الأكثر محافظة داخل الحزب الشيوعي، وأدت إلى تمزيق البلاد، لكنها أعادت ماو إلى السلطة المطلقة وسمحت له بتطهير الحزب من البرجماتيين المعتدلين.
Like a hole in a dam, once pent up pressure began to escape, it widened the opening and tore apart the system.
كان الأمر شبيها بحدوث ثقب في سد ، وبدأت الضغوط التي كانت حبيسة في الإفلات، فوسعت الثقب وانهار النظام بالكامل.
The Peloponnesian War was the great conflict in which the Greek city state system tore itself apart two and a half millennia ago.
الحرب البيلوبونيسية كانت ذاك الصراع الضخم والذي دمر فيه نظام مدينة أثينا نفسه بنفسه قبل ألفيتين ونصف الألفية مضت.
The Peloponnesian War was the great conflict in which the Greek city state system tore itself apart two and a half millennia ago.
الحرب البيلوبونيسية (استيلاء إسبارطا على أثينا) كانت ذاك الصراع الضخم والذي دمر فيه نظام مدينة أثينا
CAMBRIDGE In the first half of the last century, Europe tore itself apart in two wars and destroyed its central role in world politics.
كمبريدج ـ في النصف الأول من القرن الماضي، مزقت أوروبا نفسها في حربين ودمرت دورها المحوري في السياسة العالمية.
I tore my...
لم تمزق
Tore it up?
مزقتها
Then he tore
ثم مزقها
Guess I tore it.
أظن أني مزقته
You tore 'em again.
لقد مز قتهما ثانية
He tore it up?
مزقها كلها
So I wasn t around when the Conservative Party, losing the will to govern, tore itself apart in the mid 1990 s over Britain s role in Europe.
لذا فإنني لم أكن موجودا حين فقد حزب المحافظين إرادة الحكم ومزق نفسه إربا في منتصف التسعينيات حول الدور الذي ينبغي لبريطانيا أن تلعبه في أوروبا.
His Cultural Revolution alone killed as many as two million people, shattered traditions, uprooted spiritual and ethical values, and tore apart family ties and communal loyalties.
ولقد تسببت ثورته الثقافية وحدها في مقتل حوالي المليونين من البشر، وأدت إلى تحطيم التقاليد، واستأصلت القيم الروحانية والأخلاقية من الجذور، ومزقت الروابط الأسرية والولاء العرقي.
We will gladly share with such a Commission our own experience of reconstructing our country following the civil unrest which almost tore the country apart in 2000.
ويسعدنا أن نشارك في هذه اللجنة بخبرتنا الخاصة في إعادة بناء بلدنا عقب الفتنة الأهلية التي كادت تمزق بلدنا إلى أجزاء عام 2000.
But you tore it up?
ولكنك مزقتيه
I tore my skirt again.
مز قت تنو رتي ثانية .
I tore it up today.
مز قتها اليوم.
She tore the letter into pieces.
مزقت الرسالة تمزيقا .
I tore the newspaper into pieces.
مزقت الصحيفة إلى قطع.
Sami tore the letter into pieces.
مز ق سامي الر سالة.
On a shield tore down blockades
عن درعا فكوا الحصار
I tore everything but one handkerchief.
قطعت كل شيء عدا منديلا واحدا .
Now you tore the other one.
الآن مز قت الآخر
All my muscles were tore loose.
كل عضلات يدى مزقت
Practically tore the skipper's arm off.
لقد مزقت زراع الربان تقريبا
It tore me up not having you.
لقد كان عدم وجودك يمزقني.
Someone tore it out of the book.
بعض الأمور تكون خارجة عن السياق
While Egypt tore herself in civil strife.
بينما مزقت مصر نفسها بالحرب الأهلية
The undergarments that Barney Quill tore off.
الملابس الداخلية التي خلعها عنك بارني كويل.
You tore off one of my chests.
مز قت أحد نهدي
Israeli jet fighters tore down the fire station.
يمكنك الالتقاء بطبيب لا يبدو عربيا
I wept when they tore off my epaulets.
بكيت عندما قطعوا كتفياتي
Most boats would get their bottoms tore up.
معضم القوارب قد يتمزق اسفلها
THEY TORE THAT DOWN A FEW YEARS AGO.
لقد هدموها منذ عدة أعوام
In a few days, there will be ceremonies to celebrate the 100th anniversary of the revision of Captain Alfred Dreyfus s conviction on charges of espionage in a trial that tore the country apart.
وفي غضون أيام قليلة سوف نحتفل بمناسبة مرور قرن من الزمان على إعادة النظر في الحكم بإدانة ألفريد درايفوس بتهمة الجاسوسية في محاكمة تسببت آنذاك في تمزيق البلاد.
In the wake of the ferocious religious war that tore Algeria apart in the 1990 s, a great number of Muslim fundamentalist Arabs fled south to the vast Sahara that covers part of Mali.
وفي أعقاب الحرب الدينية الشرسة التي مزقت الجزائر في تسعينيات القرن العشرين، ف ر عدد كبير من العرب المسلمين الأصوليين جنوبا إلى الصحراء الكبرى الشاسعة التي تغطي جزءا من مالي.
Remember we took the book, tore the pages out?
تذكروا أننا أخذنا الكتاب، مزقنا الصفحات ورميناها
He took me upstairs and tore my clothes off.
لقد أخذى إلى الطابق العلوى ومزق ملابسى
We're forced to apart. To be apart.
عندما ننام ي كتب علينا الفراق.
We tore everything down and buried it in his backyard.
ودمرنا كل شيء على الفور ودفنا الادوات في الساحة الخلفية
They tore my legs off and threw them over there!
لقد مزقوا سيقاني وألقوا بها بعيدا
I tore that thing to shreds. So up yours, asshole.
لقد مزقت ذلك لأجزاء لذا اسكت أيها الأحمق
They tore it down, you know, a dozen years ago
تعلم أنهم هدموه منذ 10 سنوات

 

Related searches : Tore Away - Bands Tore - Tore Cruciate - Tore Up - Tore Down - Tore Ligaments - Tear Tore Torn - Tore It Up - Drive Apart - Pick Apart - Farther Apart