Translation of "to compensate this" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Compensate - translation : This - translation : To compensate this - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
To compensate for this, | للتعويض عن هذا، |
To compensate this, Heinola gained a city status in 1839. | لتعويض هذا، اكتسبت هينولا وضع المدينة في 1839. |
Chuck pressure may need to be reduced to compensate for this added force | تشاك الضغط قد تحتاج إلى تخفيض للتعويض عن هذه القوة المضافة |
Compensate for darkening | عو ض عن الإظلام |
To compensate for this deflection, cutting a slight taper in the jaws may become necessary | وللتعويض عن هذا الانحراف، قطع تفتق طفيف في الفكين قد تصبح ضرورية |
Compensate for linespacing differences | عو ض لـ |
Place your trajectory increases to compensate for the wind. | وضع مسار الخاص للتعويض عن زيادة الريح. |
Rich countries try to compensate for this by giving aid to poor countries, about 130 billion dollars each year. | تحاول الدول الغنية التعويض عن ذلك عبر منح المساعدات إلى الدول الفقيرة |
I've been authorised to compensate you for any damage done. | لقد فوضت لتعويضك عن اى ضرر حدث |
This structure is also able to compensate for lack of staff owing to absences, particularly on annual leave, in the teams. | ومن شأن هذا الهيكل أيضا التعويض عن نقص الموظفين نتيجة لحالات الغياب في الأفرقة ولا سيما أثناء الإجازة السنوية. |
Moreover, exports to low wage countries cannot compensate for job losses. | وعلاوة على ذلك فإن الصادرات إلى الدول ذات الأجور المتدنية لا يمكنها تعويض خسائر الوظائف. |
Bush lacks comparable successes to compensate for his mismanagement of Iraq. | أما بوش فإن يفتقر إلى أي نجاح مشابه للتعويض عن سوء إدارته لمسألة العراق. |
Women employ different strategies to compensate for the loss of labour. | 40 وتلجأ المرأة إلى استخدام استراتيجيات مختلفة للتعويض عن فقدان العمل. |
(e) Restoration afforestation of the mangrove forest to compensate habitat loss | (هـ) إصلاح إعادة تحريج غابات المانغروف للتعويض عن فقدان الموائل |
Also if the other side want to make a big deal about this, we can compensate them for the damages. | ...ماذا لو قرروا خلق مشكل, او الشكوى عندئذن يمكننا ان نحل الامر في المحكمة او بدفع المال |
Additional mutations, however, may compensate for this fitness cost and can aid the survival of these bacteria. | ومع ذلك، قد تعوض الطفرات الإضافية هذه التكاليف والكفاءة وتساعد على بقاء هذه البكتيريا. |
Caught adjusting the telescope in 1000 dot to compensate for bullet drop. | اشتعلت ضبط التلسكوب في 1000 نقطة للتعويض عن انخفاض الرصاص. |
We have resolved to liquidate Union Carbide, this nightmare for the world and this headache for Dow, and use the 12 billion to adequately compensate the victims. | لقد قررنا تصفية يونين كروبايد، التي هي كابوس للعالم وصداع لداو وأن نستخدم 12 بليون دولار |
So to compensate, I'd hold the pen tighter, and this progressively made the shake worse, so I'd hold the pen tighter still. | لتعويض عدم الدقة كنت آقوم بامساك القلم بشدة أكبر مما جعل الإهتزاز يزيد بشكل تصاعدي و هذا ما جعلني امسك القلم بقوة اكبر بالرغم من ذلك. |
His delegation supported the establishment of a mechanism to compensate the States concerned. | ولذلك فإن الوفد اﻷفغاني يدعم إنشاء آلية لتعويض الدول المعنية. |
The first 30 day rate is intended to compensate for start up expenses. | والهدف من وراء معدل الثﻻثين يوما اﻷولى أن يكون تعويضا عن مصروفات بدء التشغيل. |
The BCD is used to compensate for the compression of a wet suit, and to compensate for the decrease of the diver's mass as the air from the cylinder is breathed away. | يستخدم جهاز التحكم في الطفو (BCD) للتعويض عن انضغاط بدلة الغوص المبللة، وللتعويض عن انخفاض كتلة الغواص لأن الهواء الموجود في الأسطوانة يتم تنفسه بعيد ا. |
You must compensate him for the money he lost. | عليك أن تعو ضه المال الذي خسره. |
Organizational skills the ability to attract and inspire an effective inner circle of followers can compensate for rhetorical deficiencies, just as effective public rhetoric can partly compensate for low organizational skills. | إن المهارات التنظيمية ـ القدرة على اجتذاب وإلهام دائرة داخلية مؤثرة من الأتباع ـ من الممكن أن تعوض عن العجز الخطابي، تماما كما تعوض الخطابة العامة الفع الة جزئيا عن المهارات التنظيمية المتدنية. |
Europeans certainly need something to compensate for a short working life with many vacations. | ومما لا شك فيه أن الأوروبيين يحتاجون إلى شيء ما لمعادلة حياتهم القصيرة الأجل في العمل بسبب الإكثار من العطلات. |
Macroeconomic policy can try to compensate through deficit spending and very low interest rates. | ومن الممكن أن تحاول سياسة الاقتصاد الكلي التعويض من خلال الإنفاق بالعجز (بالاستدانة) وخفض أسعار الفائدة إلى مستويات متدنية للغاية. |
oblige the person to compensate the medical and other costs resulting from domestic violence | إجبار الشخص على تقديم تعويضات عن التكاليف الطبية أو غيرها من التكاليف الناجمة عن العنف المنزلي |
According to Saudi Arabia, this project would replace or restore an area that is expected to provide equivalent services to compensate for the services lost since 1991. | وتفيد المملكة العربية السعودية بأن هذا المشروع سيحل محل أو سيستصلح منطقة من المتوقع أن تقدم خدمات مشابهة للتعويض عما لحق بالخدمات من خسائر منذ عام 1991. |
If they dissented from US positions, this did not seriously impair the West s strategic efficacy because American power was more than sufficient to compensate. | وحين كانت تلك الحكومات تخالف المواقف التي تتبناها الولايات المتحدة، فلم يكن ذلك ليؤدي إلى إعاقة الفعالية الإستراتيجية التي يتمتع بها الغرب، وذلك لأن القوة الأميركية كانت أكثر من كافية لتعويض النقص. |
I decided to aim about three mil dot above the target to compensate for the fall | قررت أن ترمي حوالي ثلاثة مليون دوت فوق الهدف للتعويض عن انخفاض |
I am sending with this letter a gift of money... which will compensate you for any disappointment you may feel. | إنني أرسل لك مع هذه الرسالة ، هدية من النقود و التي ستعوضك عن أي خيبة أمل ربما سوف تشعرين بها |
For Europeans, Israel s creation was to compensate for the sins committed against the Jewish people. | ففي نظر الأوروبيين كان خلق دولة إسرائيل بمثابة التكفير عن الخطايا التي ارتكبت في حق الشعب اليهودي. |
To compensate and provide pensions for the victims of repression during and after the revolution. | وتعويض وصرف معاشات لضحايا القمع أثناء الثورة وبعدها. |
This implies introducing some counter cyclicality into financial regulation that would compensate for the tendency of financial markets to behave in a pro cyclical manner. | وينطوي هذا على الأخذ ببعض تدابير المقاومة للتقلب الدوري في التنظيم المالي التي من شأنها أن تعوض عن نزوع الأسواق المالية إلى التصرف بطريقة مواتية للتقلب الدوري. |
This special measure is used to compensate shortcomings with regard to access to information, resources and decision making which are due to different communication networks of women and men. | ويستخدم هذا التدبير الخاص للتعويض عن مواطن القصور فيما يتعلق بالوصول إلى المعلومات والموارد وعملية اتخاذ القرار العائدة إلى اختلاف شبكات الاتصال المختلفة للنساء وللرجال. |
Human behavior doesn t change easily, but services can compensate for that. | السلوك البشري لا يتغير بسهولة، ولكن يمكن للخدمات تعويض ذلك. |
In the Middle East, economic growth can compensate for political compromises. | ففي الشرق اﻷوسط يمكن للنمو اﻻقتصادي أن يعوض التنازﻻت السياسية. |
There is nothing we can do now to compensate for failures to manage risks in the past. | الآن لا نملك أن نفعل أي شيء للتعويض عن التقاعس عن إدارة المخاطر في الماضي. |
However, we are trying to compensate, at least partially, through our contribution to the peace keeping forces. | غير أننــا نحــاول تعويض ذلك، على اﻷقل جزئيا، من خﻻل إسهامنا في قوات حفظ السلم. |
Gilliland useless 2.40cm to the left of the goal to compensate a light wind that slows down. | جيليلاند عديم الفائدة 2.40cm إلى يسار المرمى لتعويض الرياح الخفيفة التي يبطئ. |
They demonstrate clearly that China is prepared to compensate for export weakness by stimulating domestic demand. | وتشير هذه الزيادة بوضوح إلى استعداد الصين للتعويض عن ضعف التصدير عن طريق حفز الطلب المحلي. |
In that case, specific legislation had been enacted to compensate, in particular, victims of political repression. | وفي هذه الحالة، فإن تشريعا خاصا قد سن لمنح التعويض، بصورة خاصة، إلى ضحايا القمع السياسي. |
There must be a broad and continuous international effort to compensate them for their immense losses. | ولذا يجب بذل جهد دولي كبير ودائم لتعويض الشعب الفلسطيني عن الخسائر الكبيرة التي تكبدها. |
Financing facilities should be provided to compensate for shortfalls in the export earnings of developing countries. | وينبغي توفير تسهيﻻت مالية لتعويض النقص في أرباح الصادرات للبلدان النامية. |
The two were also ordered to compensate the victim in the amount of some 820 each. | كما صدر أمر بأن يدفع كل منهما إلى المجني عليه نحو ٨٢٠ دوﻻرا على سبيل التعويض. |
Related searches : Has To Compensate - To Compensate Something - Obligation To Compensate - Obliged To Compensate - To Compensate You - Liable To Compensate - Allowance To Compensate - Compensate Overtime - Can Compensate - Compensate Expenses - Compensate Through - Compensate Claims - Fairly Compensate