Translation of "to be exceeded" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Exceeded - translation : To be exceeded - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Those commitments will be respected and even exceeded.
وسيتم احترام تلك الالتزامات بل تجاوزها.
Quota exceeded
تم تجاوز الحصة
Index size exceeded
تعدى حجم المفهرس
DOMString size exceeded
تعدى حجم DOMString
Reconnection attempts exceeded.
محاولات إعادة الإتصال
Disk quota exceeded
تجاوز الحصة المخصصة على القرص
How many of you have exceeded it? Yeah, I've certainly exceeded it.
كم شخصا منكم تخطاها نعم، لقد تجاوزتها حتما.
Sensor exceeded critical limit
م ج س تجاوز الحدودName
and exceeded in corruption therein .
فأكثروا فيها الفساد القتل وغيره .
and exceeded in corruption therein .
هؤلاء الذين استبد وا ، وظلموا في بلاد الله ، فأكثروا فيها بظلمهم الفساد ، فصب عليهم رب ك عذابا شديدا . إن ربك أيها الرسول لبالمرصاد لمن يعصيه ، يمهله قليلا ثم يأخذه أخ ذ عزيز مقتدر .
Go to Firon , surely he has exceeded all limits .
اذهب رسولا إلى فرعون ومن معه إنه طغى جاوز الحد في كفره إلى ادعاء الإلهية .
saying , Go to Pharaoh , he has exceeded all bounds ,
اذهب إلى فرعون إنه طغى تجاوز الحد في الكفر .
Go to Firon , surely he has exceeded all limits .
اذهب يا موسى إلى فرعون إنه قد تجاوز قدره وتمر د على ربه ، فادعه إلى توحيد الله وعبادته .
saying , Go to Pharaoh , he has exceeded all bounds ,
حين ناداه ربه بالوادي المطه ر المبارك طوى ، فقال له اذهب إلى فرعون ، إنه قد أفرط في العصيان ، فقل له أتود أن تطه ر نفسك من النقائص وتحليها بالإيمان ، وأ رشدك إلى طاعة ربك ، فتخشاه وتتقيه
The total amount exceeded 2.5 million.
وتجاوز المبلغ اﻹجمالي ٢,٥ مليون دوﻻر.
Although the budgeted estimate was for 8 days, 41 people exceeded 12 days, and 12 exceeded 30 days.
وبالإضافة إلى ذلك، كان من المفروض أن تكون هذه الضرائب قد جمعت من العامة.
The aforementioned amount may not be exceeded unless duly authorized by the Bank of Algeria.
وكل مبلغ يزيد على المبلغ المذكور لا بد أن يحصل على إذن من مصرف الجزائر.
When crisis hit, however, the cost of the meltdown exceeded the companies equity and thus had to be socialized.
ولكن عندما اندلعت الأزمة تجاوزت تكاليف الانهيار قيمة أسهمها، وبالتالي كان لابد من تعميم هذه التكاليف اجتماعيا.
It had exceeded 350 billion in 2004.
وبذلك صار النقل الصافي للموارد الرأسمالية إلى البلدان النامية سلبيا وأخذ تدفق رأس المال إلى العالم الصناعي في التزايد، وتجاوز 350 بليون دولار في عام 2004.
And We sent him to a hundred thousand , rather they exceeded .
وأرسلناه بعد ذلك كقبله إلى قوم بنينوى من أرض الموصل إلى مائة ألف أو بل يزيدون عشرين أو ثلاثين أو سبعين ألفا .
And We sent him to a hundred thousand , rather they exceeded .
وأرسلناه إلى مائة ألف من قومه بل يزيدون ، فصد قوا وعملوا بما جاء به ، فمتعناهم بحياتهم إلى وقت بلوغ آجالهم .
This exceeded many of the social rules that was thought to be appropriate for a young woman of her stature.
وقد تجاوز هذا العديد من القواعد الاجتماعية التي كان يعتقد انها مناسبة لامرأة شابة من مكانة لها.
And We had sent him to a hundred thousand rather they exceeded .
وأرسلناه بعد ذلك كقبله إلى قوم بنينوى من أرض الموصل إلى مائة ألف أو بل يزيدون عشرين أو ثلاثين أو سبعين ألفا .
And We had sent him to a hundred thousand rather they exceeded .
وأرسلناه إلى مائة ألف من قومه بل يزيدون ، فصد قوا وعملوا بما جاء به ، فمتعناهم بحياتهم إلى وقت بلوغ آجالهم .
The sight turned not aside , nor it exceeded .
ما زاغ البصر من النبي صلى الله عليه وسلم وما طغى أي ما مال بصره عن مرئيه المقصود له ولا جاوزه تلك الليلة .
The total amount advanced exceeded 111 billion pesos.
وبلغ إجمالي المبلغ المستثمر ما يزيد على 111 بليون بيزو.
This exceeded the amount provided for this service.
وقد تجاوز ذلك المبلغ المرصود لهذه الخدمة.
In Europe, Filipino women workers exceeded men. 8
وفي أوروبا، يزيد عدد العامﻻت الفلبينيات على عدد العاملين من الرجال)٨(.
That 8 target will be met, because in China directed objectives are always attained, and often exceeded.
سوف تتمكن الحكومة الصينية من تحقيق هدف النمو بنسبة 8 ، ذلك أن الأهداف الموجهة يتم تحقيقها في الصين دوما ، بل ويتم تجاوزها أحيانا .
But it is already clear that the capacity of some communities to adapt will quickly be exceeded if climate change goes unmitigated.
غير أنه بات من الواضح أن قدرة بعض التجمعات البشرية على التكيف سوف تنهار سريعا إذا لم نعمل على تخفيف حدة تغير المناخ.
This is considered to be achievable given that delivery rates in 2003 and before have generally exceeded the 70 per cent level.
وتعتبر هذه النسبة قابلة للإنجاز بالنظر إلى أن معدلات التنفيذ في عام 2003 وما قبله تجاوزت بصورة عامة نسبة 70 في المائة.
The film exceeded expectations and did very well at the box office for what was considered to be an art house film.
تجاوز التوقعات والفيلم كان جيدا جدا في شباك التذاكر على ما كان يعتبر فيلم بيت الفن.
The overtime payments far exceeded the budget provisions, in regard to conference services.
٥٧ تجاوزت مدفوعات العمل اﻻضافي اعتمادات الميزانية فيما يتعلق بخدمات المؤتمرات.
Net capital imports exceeded 800 billion in 2008 alone.
وفي عام 2008 وحده تجاوز صافي الواردات من رأس المال 800 مليار دولار.
In Venezuela, Bolivia, Ecuador, and Mexico, it exceeded 40 .
وفي فنزويلا وبوليفيا والإكوادور والمكسيك تجاوزت النسبة 40 .
Kurds exceeded this number, with 95 claiming an improvement.
وتجاوز الأكراد هذه النسبة، حيث ادعى 95 منهم أن الأوضاع قد تحسنت بعد رحيلصد ام.
Assessments for peacekeeping operations in 2004 exceeded 5 billion.
9 تجاوز حجم الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام في عام 2004 مبلغ 5 بلايين دولار.
Indeed, our record exceeded that of most developing countries.
والواقع أن رقمنا القياسي المسجل تجاوز رقم معظم البلدان النامية.
Actual expenditure exceeded budgeted expenditure by 0.5 per cent.
وتجاوزت النفقات الفعلية النفقات المدرجة في الميزانية بنسبة 0.5 في المائة.
A delay occurred which exceeded the current timeout limit.
عاجز إلى اتصال n 1
Message size exceeded the size of the internal buffer.
A مهلة ، تأخر.
WHO financial support exceeded US 100,000 from extrabudgetary funds.
وقد تجاوز الدعم المالي الذي قدمته منظمة الصحة العالمية من اﻷموال الخارجة عن الميزانية مبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دوﻻر من دوﻻرات الوﻻيات المتحدة.
Their total foreign debt has already exceeded 300 billion.
وتجاوز مجموع ديونها الخارجية بالفعل الى ٣٠٠ بليون دوﻻر.
It exceeded its mandate and became prescriptive when it advocated a number of steps to be implemented within the early part of 2006.
وهو يتجاوز ولايته ويكتسي لهجة آمرة عندما يدعو إلى اتخاذ عدد من الخطوات في الأشهر الأولى من عام 2006.
It should be noted that the demand for peacekeeping operations across the world exceeded the capacities of the system.
وينبغي ملاحظة أن الطلب على عمليات حفظ السلام عبر العالم يتجاوز قدرات المنظومة.

 

Related searches : Should Be Exceeded - Would Be Exceeded - Must Be Exceeded - Can Be Exceeded - Might Be Exceeded - Will Be Exceeded - Cannot Be Exceeded - May Be Exceeded - Could Be Exceeded - Limit Exceeded - Is Exceeded - Has Exceeded - Capacity Exceeded