Translation of "to be abolished" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Logically, it should be abolished. | ومن الناحية المنطقية، ينبغي أن يلغى. |
National borders ought to be abolished in God s earthly kingdom. | وكان من الواجب إزالة الحدود الوطنية في ملكوت الرب على الأرض. |
The cost sharing arrangement should be abolished. | ذلك أنه ينبغي إلغــــاء الترتيب المتعلـــق بتقاسم التكاليف. |
(e) All extrajudicial deportations shall be abolished. | )ﻫ( اﻹلغاء التام لﻻحتجاز خارج نطاق القضاء. |
The gasoline tax, which brings in 2.6 trillion, was to be abolished. | وكان من المفترض أن يتم إلغاء ضريبة البنزين التي تعود على الحكومة بحوالي 2,6 تريليون ين. |
The last enemy that will be abolished is death. | آخر عدو يبطل هو الموت. |
Any use is catastrophic, therefore they must be abolished. | على هذا النحو أو ذاك ستكون كارثة، لهذا يجب القضاء عليها. |
But with the house abolished, it would be pointless. | ولكن بما أن المنزل على هذا الحال سيكون بلا جدوى |
Pacifists want to understand war as a lawless condition that should be abolished. | إن محبي السلام يريدون أن يفهموا الحرب باعتبارها حالة خروج على القانون ولابد من منع وقوعها من الأساس. |
The outmoded and undemocratic veto power should be abolished altogether. | إن حق النقض البائت وغير الديمقراطي ينبغي إزالته بالكامل. |
240. The two unequal laws on adultery should be abolished. | ٠٤٢ ويتعين إلغاء القانونين غير المنصفين المتعلقين بالزنا. |
Barriers to communications and trade in the region should therefore be lowered and even abolished. | وعلى ذلك، ينبغي تقليل الحواجز التي تعوق اﻻتصاﻻت والتجارة في المنطقة، بل وإلغاؤها تماما. |
Abolished Conversion from extrabudgetary | وظائف ملغاة |
D. The veto powers enjoyed by the permanent membership should be abolished | دال ينبغي إلغاء سلطات النقض التي يتمتع بها اﻷعضاء الدائمون |
In that connection the deplorable practice of national subsidies must be abolished. | وذكر أنه يجب بهذا الصدد إلغاء تلك الممارسة المؤسفة، ممارسة تقديم إعانات وطنية. |
The Advisory Committee recommends, therefore, that the D 2 post be abolished. | ولذلك توصي اللجنة اﻻستشارية بإلغاء وظيفة مد ٢. |
In his delegation's view, those provisions were too restrictive and should be abolished. | ويـــرى وفــده أن تلــك الأحكام تقييديـــة إلى حد بعيد وينبغــي إلغاؤهــا. |
On that point, one delegation considered that the Sub Commission should be abolished. | وبهذا الخصوص، رأى وفد من الوفود أنه ينبغي إلغاء اللجنة الفرعية. |
Duplication must be avoided, costs drastically cut, waste radically reduced, and corruption abolished. | وينبغي تجنب اﻹزدواج، وخفض النفقات خفضا كبيرا، واﻻقﻻل الى أبعد حد من التبذير، واستئصال الفساد. |
The council was abolished in 1948. | ألغي المجلس في عام 1948. |
These subsidiary bodies are hereby abolished. | وبهذا تلغى هذه اﻷجهزة الفرعية. |
The Committee is therefore hereby abolished. | ومن ثم تلغى هذه اللجنة. |
And for a period the monarchy was abolished indeed for a short time the House of Lords was abolished. | وتم حله لصالح البرلمان.ولكن لفترة تم الغاء النظام الملكي وبالطبع ولفترة قصيرة تم الغاء مجلس اللوردات |
The veto power, therefore, should be abolished and replaced by a democratic decision making procedure. | ولذلك ينبغي أن تلغى سلطة النقض وأن يحل محلها إجراء ديمقراطي لصنع القرار. |
In this regard, my delegation would like to reiterate that the veto should be abolished for the following reasons | وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يؤكد مجددا أنه ينبغي الغاء حق النقض لﻷسباب التالية |
It was abolished on 1 January 2008. | وقد تم إلغاؤه في الأول من يناير عام 2008. |
2.2 The following bulletins are hereby abolished | 2 2 تلغى بهذا النشرتان التاليتان |
The act also abolished the death penalty. | كما ينص القانون أيضا على إلغاء عقوبة اﻹعدام. |
These existing Conferences are accordingly hereby abolished. | ومن ثم يلغى هذين المؤتمرين. |
They abolished the army in 1949 1949. | كما ان كوستاريكا كان قد أحلت جيشها عام 1949 1949 |
But I thought it had been abolished. | ولكنى كنت أعتقد انه تم إلغائة |
Nothing is abolished that turns a profit to that hated nation. | لا شىء تم إلغائة حيث يأتى بالربح إلى هذة الأمة المكروهة |
Repressive security laws must be abolished and Sudanese civil society must be included in future constitutional and legislative reviews. | ويجب إلغاء القوانين الأمنية القمعية وإشراك المجتمع المدني السوداني في التعديلات الدستورية والتشريعية المقبلة. |
The reply stated that Argentina should be considered a State that has effectively abolished capital punishment . | وجاء في الرد أنه ينبغي اعتبار الأرجنتين دولة ملغية بالفعل لعقوبة الإعدام . |
Namibia reiterates its position that the veto power is outdated and undemocratic and should be abolished. | وتكرر ناميبيا موقفها بأن سلطة حق النقض )الفيتو( أصبحت بالية وﻻ ديمقراطية وﻻ بد من إلغائها. |
Yes. If Muhammad's preaching becomes popular and our gods are abolished... ...there will be no pilgrims. | ...لو اصبحت تعاليم محمد منتشرة و لو الغيت آلهتنا |
Given the interconnectedness of the global economic system, one extreme cannot be abolished while the other is allowed to exist. | فاعتبارا لترابط عناصر النظام الاقتصادي العالمي، لا يمكن وضع حد لأحد طرفي النقيض وفسح المجال أمام طرف النقيض الآخر ليستمر في الوجود. |
And once that happened, they were out in the city convincing everybody that child labor just had to be abolished. | وعندما يحدث هذا, يكونون خارجا في المدينة يقنعون الجميع ان ظاهرة عمل الأطفال يجب ان تلغى. |
If it cannot be reformed, it should be abolished and its mandate assigned to the General Assembly with decisions taken by a majority vote. | وإذا لم يتسن إصلاحه، فينبغي إلغاؤه وإسناد ولايته للجمعية العامة باتخاذها القرارات بأغلبية الأصوات. |
The Committee refers to its recommendation (A 59 412, para. 21) that this post should be abolished to avoid duplication of functions. | تحيل اللجنة إلى توصيتها A 59 412)، الفقرة 21) الداعية إلى إلغاء هذه الوظيفة تلافيا لازدواجية المهام. |
The Philippines has since abolished the death penalty. | في الفلبين قد ألغت عقوبة الإعدام منذ. |
I thought my father had abolished this law. | ظننـت بـأن أبـي ألـغـى هـذا القـانـون. |
They could be abolished only by the General Assembly, which had established the first one in 1977. | وهذه الأفرقة لا يمكن لغير الجمعية العامة حلها حيث أنها هي التي أنشأت أولها في عام 1977. |
In view of the absence of discrimination against women in the field of employment, there are no provisions to be abolished. | ونظرا لغياب التمييز ضد المرأة في مجال العمل، فلا توجد أحكام للقضاء عليه. |
In fact, Africa's position on the veto, which my delegation wholeheartedly supports, is that it should be abolished. | وفي الواقع، أن موقف أفريقيا بشأن حق النقض، وهو موقف يؤيده وفدي تأييدا صادقا، أنه ينبغي إلغاء حق النقض. |
Related searches : Can Be Abolished - Shall Be Abolished - Will Be Abolished - Should Be Abolished - Was Abolished - Is Abolished - Completely Abolished - Has Been Abolished - Slavery Was Abolished - Be To Be - To Be Opposite - To Be Aghast - To Be Interfered