Translation of "thus reflecting" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Reflecting - translation : Thus - translation : Thus reflecting - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Because it's reflecting.
نظرا لأنه هو الذي يعكس.
All financial decisions would thus continue to be taken by the existing Executive Board, with weighted voting reflecting the financial contributions of member countries.
وهذا يعني أن المجلس التنفيذي القائم سوف يستمر في اتخاذ كافة القرارات المالية، على أن يعكس التصويت المتوازن المساهمات المالية من جانب البلدان الأعضاء.
Total energy use is soaring, reflecting the combined effect of rising per capita incomes and thus rising per capita energy use and population growth.
فقد ارتفع إجمالي استهلاك الطاقة إلى معدلات هائلة، مما يعكس التأثير المركب لارتفاع دخل الفرد ـ وبالتالي ارتفاع معدل استهلاك الفرد من الطاقة ـ وزيادة النمو السكاني.
Thus far, the quality of our choices has been unimpressive, reflecting little sensitivity to sustainability and the impact of our choices on future generations.
وحتى الآن كانت نوعية اختياراتنا متواضعة، الأمر الذي يعكس ضعف حساسيتنا تجاه الاستدامة والتأثير الذي تخلفه اختياراتنا على أجيال المستقبل.
Only measures on which there is broad agreement have been adopted, thus reflecting concepts that are generally recognized as being fair and just in the international arena.
فلم ت عتمد سوى التدابير التي تحقق بشأنها اتفاق واسع وبالتالي فانها تعبر عن المفاهيم التي يوجد تسليم عام في الساحة الدولية بأنها منصفة وعادلة.
Newton also developed the reflecting telescope.
كما طور نيوتن التلسكوب العاكس.
This is shifting and reflecting functions.
هذا هو التحول الذي يعكس وظائف.
This is shifting and reflecting functions.
هذه الدوال العكسية والتحويلية
This is shifting and reflecting functions.
هذه دوال إزاحة و عكس
Malnutrition is now widespread, reflecting falling incomes.
فسوء التغذية منتشر على نطاق واسع اﻵن ويعكس حالة الدخول المتدهورة.
Your Highness is reflecting my own thoughts.
إن سموك يعكس أفكارى
Am I now beyond reflecting the revolution, instead reflecting the war and, like the war, full of disease and death?
كم أصبحت أشبه الحرب، لا الثورة.
50. Those transfers had resulted in a net increase of 134,500, reflecting transfers of posts between duty stations, thus giving rise to an adjusted appropriation for expenditure sections of 2,389,369,400.
٥٠ وأسفرت هذه التنقﻻت عن زيادة صافية قدرها ٥٠٠ ١٣٤ دوﻻر تعكس تنقﻻت الوظائف بين مقار العمل، مما أدى الى ظهور اعتماد معدل ﻷبواب النفقات قدره ٤٠٠ ٣٦٩ ٣٨٩ ٢ دوﻻر.
Today s NPT comes close to reflecting such conditions.
ولقد اقتربت معاهدة منع الانتشار اليوم من مراعاة مثل هذه الشروط.
Others suggested reflecting it in a separate paragraph.
واقترح البعض اﻵخر إدراجه في فقرة مستقلة.
Increasingly, UseNet newsgroups are reflecting an international outlook.
والمجموعات الخبرية المترابطة عن طريق UseNet تعكس بصورة متزايدة صورة دولية.
These are all critical achievements reflecting our shared objectives.
هذه إنجازات حاسمة تنعكس فيها أهدافنا المشتركة.
Colour red or orange with a yellow reflecting border
2 اللون أحمر أو برتقالي بحافة عاكسة صفراء
(b) Priorities, reflecting trends of a broad sectoral nature
)ب( اﻷولويات التي تعكس اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي واسع
Thus, moral damage was no longer the exclusive element justifying apologies, nominal damages, disciplinary action against or punishment of agents of the State and even quot damages reflecting the gravity of the infringement quot .
أي أن الضرر اﻷدبي ليس والحالة هذه العنصر الوحيد المبرر لﻻعتذار، والتعويض الرمزي، واﻹجراء التأديبي ضد موظفي الدولة أو معاقبتهم، وحتى التعويض المعبر عن جسامة اﻻنتهاك quot .
(b) Priorities reflecting general trends of a broad sectoral nature
(ب) الأولويات التي تعكس اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي عام
(b) Priorities, reflecting general trends of a broad sectoral nature
(ب) أولويات تعكس الاتجاهات العامة ذات الطبيعة القطاعية العامة
(b) Priorities, reflecting general trends of a broad sectoral nature
(ب) أولويات تعكس الاتجاهات العامة ذات الطابع القطاعي العريض
Resource requirements (before recosting) 298,400, reflecting an increase of 126,900
الاحتياجات من الموارد (قبل إعادة تقدير التكاليف) 400 298 دولار، تعكس زيادة قدرها 900 126 دولار
Resource requirements (before recosting) 315,500, reflecting an increase of 156,900
الاحتياجات من الموارد (قبل إعادة تقدير التكاليف) 500 315 دولار، تعكس زيادة قدرها 900 156 دولار
III. PRIORITIES REFLECTING GENERAL TRENDS OF A BROAD SECTORAL NATURE
ثالثا أولويات تعكس اتجاهات عامة ذات طابع قطاعي عريض
Further, the question of the exchange rates used in the calculation of assessments should be carefully considered in order to ensure that an accurate picture was given of economic realities, thus reflecting real capacity to pay.
ومن جهة أخرى، يجب إمعان النظر في مسألة أسعار الصرف المعتمدة لحساب اﻷنصبة المقررة ﻷن اﻷمر يتعلق بإعطاء صورة حقيقية عن الحالة اﻻقتصادية تناسب القدرة الفعلية على الدفع.
(c) Reports communications should, to the extent possible, refer to specific facts and data in the report of the United Nations Conference on Environment and Development, thus reflecting any change (improvement or worsening of a situation).
)ج( أن تشير التقارير او الرسائل، ما أمكن الى الحقائق والبيانات المحددة الواردة في تقرير مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية فتعكس، من ثم، أي تغيير حاصل )سواء كان تحسنا في الحالة أو ترديا فيها(.
Western central bankers should spend some time reflecting on these experiences.
ويتعين على القائمين على البنوك المركزية في الغرب أن ينفقوا بعض الوقت في تأمل هذه التجارب.
Syrian bloggers have been reflecting on secularism What it really means?
يناقش المدونون السوري ون العلمانية ماذا تعني هل من الممكن تحقيقها في بلد ذي غالبية إسلامية أم أنها أيديولوجية غربية أخرى غير قابلة للتكامل مع التقاليد والقيم الدينية
The Department developed a database reflecting accident statistics per user group.
320 ولاحظ المجلس أن البعثات قامت بخطوات لتنفيذ معظم التوصيات المنبثقة عن المراجعة الداخلية.
24. The estimated requirements of 172,300, reflecting no growth, relate to
٢٤ ٦٢ إن اﻻحتياجات المقدرة بمبلغ ٣٠٠ ١٧٢ دوﻻر، التي ﻻ تنطوي على أي زيادة، تتصل بما يلي
Every time we share we are reflecting our personality. Our selves.
في كل مرة نتشارك فيها نعكس شخصياتنا، أنفسنا.
Upon the proposal of the President, the General Assembly decided to request the Secretariat to issue a consolidated and updated list (see annex) of candidates reflecting all the information received, thus facilitating the election for all representatives.
وبناء على اقتراح الرئيس، قررت الجمعية العامة أن تطلب إلى اﻷمانة العامة إصدار قائمة موحدة ومستكملة )انظر المرفق( بالمرشحين تورد جميع المعلومات التي تم تلقيها، مما ييسر اﻻنتخاب لجميع الممثلين.
Dependency rate salaries Net salaries reflecting the allowance for a primary dependant.
مرتبات المعيلين المرتبات الصافية التي تشمل عﻻوة شخص معال من الدرجة اﻷولى.
(b) 1,118,700 for ad hoc expert groups, reflecting a growth of 41,300.
)ب( ٧٠٠ ١١٨ ١ دوﻻر ﻷفرقة الخبراء المخصصة، مما يعكس نموا قدره ٣٠٠ ٤١ دوﻻر، وسيلزم هذا اﻻعتماد لتغطية تكاليف السفر وبدل اﻻقامة لما يبلغ عددهم ٢٤ عضوا بالمجلس اﻻستشاري لشؤون نزع السﻻح.
And after a second or two, carefully reflecting, she said, No paper?
وبعد ثانية او اثنتين اجابت مباشرة ربما لم يكن لديكم الورق
Newton's studies of optics led to the development of the reflecting telescope.
أدت دراسات نيوتن للبصريات إلى تطوير التلسكوب العاكس.
As a result, option 1 reflects a total of 101 changes, with 39 countries reflecting increases totalling approximately 8.2 million and 62 countries reflecting decreases in the same total amount.
ونتيجة لذلك، يعكس الخيار 1 ما مجموعه 101 من التغييرات، حيث يسجل 39 بلدا زيادات يبلغ إجماليها قرابة 8.2 مليون دولار، بينما يسجل 62 بلدا حالات نقصان بنفس المبلغ الإجمالي.
The European Central Bank, reflecting a strong inflation concern, has responded more slowly.
أما البنك المركزي الأوروبي فكانت استجابته أبطأ، وهو ما يعكس مخاوفه القوية من التضخم.
Colors of red, white and blue dominate the seal reflecting the American flag.
و الألوان الحمراء والبيضاء والزرقاء تهيمن على الشعار تعكس ألوان العلم الأميركي.
The Charter was signed by 71 individuals reflecting the number of the Sanhedrin.
تم التوقيع على الميثاق بنسبة 71 من الأفراد الذى يعكس عدد من سنهدرين.
Of the 39 countries reflecting increases, all but one are low income countries.
وكان جميع البلدان الـ 39 التي سجلت زيادات من البلدان المنخفضة الدخل، باستثناء بلد واحد فحسب.
Such support has been steadily increasing, reflecting growing confidence in effective programme delivery.
وما انفك الدعم الحقيقي يتزايد بصورة مضطردة، مما يجس د تزايد الثقة في أن البرنامج ي نف ذ على نحو فعال.
Indeed, economic theory suggests that the interest rate differential should be offset on average by depreciation of the currency with the higher interest rate, the differential thus reflecting the compensation required by investors to hold money in relatively risky currencies.
وتشير النظرية الاقتصادية في واقع الأمر إلى ضرورة التعويض عن التفاوت بين أسعار الفائدة من خلال خفض قيمة العملة ذات أسعار الفائدة الأعلى، وبهذا فإن التفاوت يعكس التعويض اللازم من ق ب ل المستثمرين للاحتفاظ بأموالهم بعملات محفوفة بالمخاطر نسبيا.

 

Related searches : Reflecting Upon - Reflecting Telescope - Reflecting Back - Reflecting This - Reflecting Surface - Is Reflecting - Possibly Reflecting - Reflecting Team - Reflecting Stripes - Reflecting Tape - Likely Reflecting - Reflecting Mirror