Translation of "throughout the entire" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Entire - translation : Throughout - translation : Throughout the entire - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The sound echoed throughout the entire stairwell.
وردد صوت عبر الدرج كله.
These consultations will continue throughout the entire exercise.
وستستمر هذه المشاورات طوال العملية بكاملها.
love to play throughout their entire lives.
تحب اللعب طيلة حياتها
And I talked about this throughout the entire campaign.
ولقد تحدثت عن هذا طوال الحملة الإنتخابية.
We have made a fundamental mistake throughout this entire process.
لقد أخطأنا خطأ جوهريا فـي جميع مراحل هذه العملية.
Lovely parks, lakes, streams and waterfalls, are located throughout the entire city.
مواقف سيارات جميلة وبحيرات وأنهار وشلالات متواجدة في كل المدينة
Similar situations occurred throughout almost the entire American continent and the West Indies.
وحدثت حالات مشابهة في جميع أنحاء القارة الأمريكية وجزر الهند الغربية تقريبا.
They're going to be infuriated if they sense they're wrongly accused throughout the entire course of the interview, not just in flashes they'll be infuriated throughout the entire course of the interview.
إنهم سيغضبون إذا شعروا بأنهم اتهموا خطأ خلال الدورة الكاملة للمقابلة، وليس لفترات قصيرة سيغضبون خلال الدورة الكاملة للمقابلة.
Two schools were closed throughout the entire year by a military closure order.
وأغلقت مدرستان طيلة العام بأمر إغﻻق عسكري.
Or throughout the entire half circle, or a semi circle for a protractor.
مسافة نصف دائرة او شبه دائرة على المنقلة
Mr. Sepulveda has throughout his entire career actively participated in academic endeavours.
وشارك السيد سيبولفيدا بشكل فعلي خلال حياته العملية في العمل الأكاديمي.
That, in turn, requires institutional reform and better coherence throughout the entire United Nations system.
وذلك، بدوره، يتطلب إجراء إصلاح للمؤسسات واتساقا أفضل في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
. ..a minor alteration was performed... . ..throughout the entire 8000 cubic miles of its own fabric.
تم إجراء تبديل صغير على كامل كيانها المؤلف من 8000 ميلا مكعبا
If we permit them to escape now... this condition will spread throughout the entire empire.
إذا سمحنا لهم بالهروب الآن فإن هذا الحدث سينتشر في الإمبراطورية كلها
This cleared a path to the peaceful dismantling of communist dictatorship throughout the entire Soviet bloc.
وكان ذلك بمثابة تمهيد للطريق أمام التفكيك السلمي للدكتاتورية الشيوعية في كافة بلدان الكتلة السوفييتية.
Throughout the entire animal kingdom, it does really all depend on the system of sex determination.
هل سيكون الجنين ذكرا أم إنثى إن هذا في شجرة الحياة الحيوية على هذا الكوكب يتحددا ذلك تبعا لنوع آلية تحديد جنس المولود لدى الفصيل
5. Calls upon Governments to promote a bottom up participatory approach throughout the entire implementation process
5 تهيب بالحكومات أن تشجع على اتباع نهج يقوم على المشاركة ينطلق من القاعدة طوال عملية التنفيذ برمتها
And this same exact process is happening, maybe not exactly with glucose, but throughout the entire nephron.
ونفس هذه العملية تماما تحدث او ربما ليس تماما مع الجلوكوز ولكن من خلال كل النفرون
The health sector had benefited from various programmes that sought to improve health facilities throughout the entire country.
كما استفاد قطاع الصحة من مختلف البرامج الراميـة الـى تحسين المرافق الصحية في جميع أرجاء البلد.
like high throughput screening throughout the entire brain for the signals that can cause certain things to happen.
ومثل الفرز الفائق الدقة للإشارات في جميع أنحاء الدماغ التي يمكن أن تسبب تنتج بمهمات معينة او اوامر معينة
The support and leadership you provided in convening the consultations, and throughout the entire negotiation process, have proved invaluable.
وفي هذا الصدد، أود أن أعرب لكم عن امتناني لعقدكم هذه المشاورات، وقد كان الدعم والقيادة التي وفرتموهما لهذه المشاورات قيم ين للغاية.
The cooperative programme should also incorporate an extensive monitoring and assessment component to operate throughout its entire duration.
19 وينبغي للبرنامج التعاوني أن يتضمن أيضا عنصرا شاملا للرصد والتقييم يعمل طيلة مدة البرنامج.
We'll then talk to you about a number of delightful improvements that we've made throughout the entire system.
و من ثم سنحدثكم عن عدد من التحسينات المرغوبة التي قمنا بها
A functional reliability at this level has to be maintained throughout the entire effective life of the cluster munitions.
ويجب المحافظة على موثوقية وظيفية على هذا المستوى طيلة كامل الحياة الفعلية للذخائر العنقودية.
3. The author asserts that the entire procedure has caused him considerable quot mental anguish quot throughout the years, and that the judicial proceedings have been biased and unfair throughout.
٣ ـ يؤكد صاحب البﻻغ أن هذه اﻻجراءات كلها تسببت له في quot ألم نفساني مبرح quot طوال السنين وأن اﻹجراءات القضائية كانت كلها متحيزة وغير منصفة.
The observers will continue their activities throughout the entire evaluation and selection process, including the swearing in of the judges.
26 وسيواصل المراقبون أنشطتهم طوال سير عمليتي التقييم والاختيار، بما في ذلك مرحلة تنصيب القضاة.
We fully support the efforts of the Lebanese Government to expand its control and authority throughout the entire Lebanese territory.
ونؤيد تمام التأييد جهود الحكومة اللبنانية لبسط سيطرتها وسلطتها على جميع اﻷراضي اللبنانية.
Rather than fully banning cars throughout the entire city, only private cars are forbidden to enter the first ring road.
بدلا من منع السيارات بشكل كامل في كامل المدينة, السيارات الخاصة فقط تمنع من السير في الطرق الملتفة حول المدينة.
We firmly support a speedy solution to the problem of anti personnel land mines laid down throughout the entire planet.
ونؤيد تأييدا تاما التوصل إلى حل سريع لمشكلة اﻷلغام المضادة لﻷفراد المبثوثة في جميع أنحاء الكوكب.
So they had their own Norden bombsight throughout the entire war which also, by the way, didn't work very well.
لذا كان لدى النازيين نسخة خاصة بهم من موجه نوردن للقنابل الذي لم يعمل جيدا أيضا
Scale A globe is the only way to represent the earth with constant scale throughout the entire map in all directions.
الكرة الجغرافية هي الوسيلة الوحيدة لتمثيل الكرة الأرضية عند تحجيم ثابت في جميع نقاط الخريطة وفي جميع الاتجاهات.
Such irregularities appear to have been committed throughout the entire territory of the Republic and therefore not necessarily against any particular constituency.
ويبدو أن هذه المخالفات ارتكبت في جميع أنحاء الجمهورية ولم ترتكب، بالتالي، ضد أي مجموعة معينة من الناخبين.
Throughout my entire career I have worked with many people whose driving impulse has been to serve Hong Kong.
ولقد عملت طيلة مدة خدمتي مع أشخاص كان الدافع الأساسي الذي يحركهم هو خدمة هونج كونج.
Israel, throughout its entire dark history, and ever since its inception, has suffered profoundly from a lack of legitimacy.
إن إسرائيل، عبر تاريخها المظلم بأكمله، ومنذ بدايتها الأولى، تعاني بدرجة كبيرة من عدم الشرعية.
The entire Caribbean, beginning in 1492 and continuing throughout its modern history, had been an object of international intrigue and international competition.
إن منطقة البحر الكاريبي بأسرها، كانت عرضــة، منــذ عـام ١٤٩٢ وطــوال تاريخهــا الحديـث للمؤامرات والمنافسات الدولية. ومن ثم.
And we picked nine finalists, and then those nine finalists were distributed throughout the entire region, and then the community picked their design.
اخترنا تسعة مشتركين للمرحلة النهائية ثم وزعناهم على كافة أنحاء المنطقة ثم قام السكان باختيار التصميم الذي يريدونه.
To be sure, success will be possible only with the commitment of the entire international community to act together to defend democracy throughout the region.
ومن المؤكد أن النجاح لن يتسنى إﻻ بالتزام من جانب المجتمع الدولي برمته بالعمل سوية للدفاع عن الديمقراطية في شتى أنحاء المنطقة.
For example, in the field of education, advanced training of degreed specialists is performed at least once every five years throughout their entire career.
ففي مجال التعليم على سبيل المثال، يجري مرة كل خمسة أعوام على الأقل توفير تدريب متقدم للمتخصصين من ذوي المؤهلات طوال فترة عملهم بالكامل.
It is underrepresented when the number of its nationals appointed to such posts throughout the entire Secretariat is below the lower limit of the desirable range.
وت عتبر ممثلة تمثيلا ناقصا عندما يكون عدد مواطنيها المعينين لتلك الوظائف، في الأمانة العامة بأسرها، أقل من الحد الأدنى للنطاق المستصوب.
(c) Such training shall be compulsory for both new recruits and existing law enforcement officials and shall continue throughout their entire careers
(ج) يكون هذا التدريب إلزاميا لكل من المنتدبين الجدد وموظفي إنفاذ القوانين المباش رين لوظائفهم، ويتواصل لكامل فترة حياتهم المهنية
We figured out the entire the entire BED
لقد اوجدنا BED
Mr. Mayoral (Argentina) (spoke in Spanish) My delegation was very constructive throughout the entire negotiating process on the establishment of the Commission, which we have just approved.
السيد مايورال (الأرجنتين) (تكلم بالإسبانية) اتخذ وفدي موقفا بن اء جدا طوال عملية المفاوضات بشأن إنشاء لجنة بناء السلام التي أ قرت توا.
Equally important were matters related to the development of a strong and uniform ethics policy that was applicable throughout the entire network of the enterprise, without any exceptions.
وتتساوى في الأهمية المسائل المتعلقة بتطوير سياسة أخلاقية عامة تكون قوية وموحدة وقابلة للتطبيق، من دون استثناءات، على كل شبكة المؤسسات.
If, however, the regular budget were to finance the entire costs, there would be considerable financial implications and there could be negative repercussions throughout the United Nations system.
أما إذا مولت الميزانية العادية كل التكاليف فستترتب على ذلك آثار مالية كبيرة، ويمكن أن تترتب على ذلك عواقب سلبية في سائر أرجاء منظومة اﻷمم المتحدة.
Throughout the entire San José process, the European Union has emphasized the vital importance of respect for human rights in achieving peaceful development at the national and international levels.
وطوال عمليـــة سان خوسيه بأكملها، ظل اﻻتحاد اﻷوروبي يؤكــد على اﻷهمية الحيوية ﻻحترام حقوق اﻹنسان في تحقيق التنمية السلمية على الصعيدين الوطني والدولي.

 

Related searches : Throughout The Facility - Throughout The Workplace - Throughout The Winter - Throughout The Afternoon - Throughout The Bible - Throughout The Following - Throughout The Survey - Throughout The Show - Throughout The Property - Throughout The Evolution - Throughout The Land - Throughout The Downturn - Throughout The Video - Throughout The Brain