Translation of "thrive with" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Thrive - translation : Thrive with - translation : With - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

ROMEO So thrive my soul,
وهكذا تزدهر ROMEO نفسي
Who says that Francophone Africa can t thrive?
من ذا الذي يقول إن أفريقيا الفرانكفونية لن يكتب لها الازدهار إن الاتحاد الاقتصادي والنقدي الإفريقي (CEMAC) علاوة على ست دول وحوالي الثلاثين مليون نسمة قد أصبحوا الآن على أول الطريق إلى الانطلاق قدما نحو الأمام.
I wish your enterprise today may thrive.
أتمنى لمسعاكم النجاح اليوم
He wished today our enterprise might thrive.
لقد تمنى النجاح لمساعينا اليوم
I thrive working with actors, and see them as collaborators in the story telling process.
اعشق في الحقيقه العمل مع الممثلين و اعتبرهم شركاء في عملية الحكي .
Farmers will choose plants that thrive in heat.
حيث سيختار المزارعون النباتات التي تتحمل الحرارة وتزدهر فيها.
This is the condition in which populists thrive.
هذه هي الظروف المثالية لازدهار الشعوبيين.
Diaspora cultures thrive on nostalgic dreams of return.
إن ثقافات المهجر تزدهر وتترعرع على أحلام الحنين إلى العودة.
Provides everything that the spider needs to thrive.
تحتاجه العنكبوت لتعيش.
Uncontrolled groups of criminals thrive in such an environment.
والمجموعات الإجرامية التي لا كابح لها تنتعش في مثل هذه البيئة.
Yet, like a desert cactus, hate can thrive on very little.
ورغم هذا، فإن الكراهية من الممكن أن تزدهر على أقل القليل من الزاد، مثل الصبار في الصحراء.
These qualities are not consistent with big data analytics systems that thrive on system performance, commodity infrastructure, and low cost.
وهذه الصفات لا تتفق مع أنظمة تحليل البيانات الضخمة التي تقوم علي أداء النظام، البنية التحتية والتكلفة المنخفضة.
They point out, for example, that malaria deaths will climb along with temperatures, because potentially killer mosquitoes thrive in warmer areas.
فهم يشيرون على سبيل المثال إلى أن الوفيات الناتجة عن الإصابة بمرض الملاريا سوف تتصاعد مع ارتفاع درجات الحرارة، حيث يميل البعوض القاتل إلى الازدهار في المناطق الأكثر دفئا .
An efficient judiciary and effective policing are necessary for capitalism to thrive.
إن النظام القضائي الذي يتسم بالكفاءة والسيطرة القانونية الفع الة من العناصر الضرورية لازدهار الرأسمالية.
Instead, Hezbollah and Hamas thrive on fighting as an end in itself.
لكن حزب الله وحماس، على النقيض من هذا، يزدهران باتخاذ الكفاح غاية في حد ذاته.
How is it that we may thrive at this thing called life?
وكيف لنا أن ننمو ونزدهر في هذه التجربة التي تسمى الحياة .
It's the call, the linchpin that affects how our children will thrive.
ذلك هو جوهر م همتنا الذي يحدد كيفية نمو أطفالنا وازدهارهم.
Let all the brothers thrive to follow the poverty of our Lord,
ادعو جميع الأخوة بالابتهاج باتباع فقر ربنا يسوع المسيح
They say it can only thrive near a home where there's love.
يقولون إنها لا تزدهر إلا بجوار بيت به حب
And yet it is in times like this that I think architecture can thrive with big ideas, ideas that are not small.
ولكن انه في اوقات مثل هذه حين أظن ان العمارة تستطيع ان تزدهر بـأفكار جديدة أفكار ليست بـصغيرة..فكر بالمدن العظيمة
When we do, we will find that patients don't just survive we thrive.
وعندما نقوم بذلك .. لن نحصل حينها على مرضى تعيش طويلا وتتعافى بل أكثر من هذا ..
We won t thrive and prosper in the future by resting on past achievements.
ولن يتسنى لنا تحقيق الازدهار والرخاء في المستقبل بالارتكان إلى إنجازات الماضي.
Humans are social creatures and thrive in urban spaces that foster social connections.
البشر مخلوقات اجتماعية وتزدهر في الأماكن الحضرية التي تعزز الروابط الاجتماعية.
In fact, Lebanon can thrive only in an atmosphere of peace and stability.
فمجال لبنان الحقيقي هو السﻻم واﻻستقرار.
When we do, we will find that patients don't just survive we thrive.
وعندما نقوم بذلك .. لن نحصل حينها على مرضى تعيش طويلا وتتعافى
Various diseases thrive in this environment, the most drastic of which is called trachoma.
وتنتشر عدة أمراض في بيئة كهذه وأخطر هذه الأمراض هي التراخوما.
These interconnected visions can and must be realized if Europe is to thrive again.
لابد من تحقيق هذه الرؤى المترابطة إذا كان لأوروبا أن تعود إلى الازدهار من جديد. والواقع أن هذه الرؤى مجتمعة تشكل سردا مقنعا ينبغي لزعماء أوروبا أن يعملوا على تفصيله وتوضيحه.
We will have to learn how to live, and thrive, in this new world.
وسوف يكون لزاما علينا أن نتعلم كيف نعيش ونترعرع في هذا العالم الجديد.
Egypt can thrive only on the basis of honest adherence to a democratic process.
إن مصر لن تزدهر أبدا إلا على أساس من الالتزام الصادق بالعملية الديمقراطية.
These interconnected visions can and must be realized if Europe is to thrive again.
لابد من تحقيق هذه الرؤى المترابطة إذا كان لأوروبا أن تعود إلى الازدهار من جديد.
When present, they include difficulty breathing, poor appetite or trouble feeding, failure to thrive.
عندما تكون الأعراض موجودة فهي تشمل صعوبة في التنفس، فقدان الشهية أو مشاكل في التغذية والفشل في النمو.
When the wicked rise, men hide themselves but when they perish, the righteous thrive.
عند قيام الاشرار تختبئ الناس. وبهلاكهم يكثر الصد يقون
An enabling environment encourages entrepreneurship, allows local companies to thrive and attracts foreign investment.
والبيئة التمكينية تشجع تنظيم المشاريع، وتسمح للشركات المحلية بالانتعاش واجتذاب الاستثمار الأجنبي.
It alters the political economy of decision making, creating space for new ideas to thrive.
وهو يبدل الاقتصاد السياسي القائم على صنع القرار، ويخلق الحيز اللازم لازدهار أفكار جديدة.
The family s basic diet is low in the essential micronutrients that children need to thrive.
والوجبة الأساسية التي تتناولها الأسرة تفتقر إلى الفيتامينات والمعادن الأساسية اللازمة لنمو الأطفال.
When the righteous thrive, the people rejoice but when the wicked rule, the people groan.
اذا ساد الصد يقون فرح الشعب واذا تسلط الشرير يئن الشعب.
The only plausible cause is the ever warmer tropical seas on which such storms thrive.
والسبب الوحيد المقنع لذلك هو البحار الاستوائية الآخذة في الاحتـرار حيث تشكل مرتعا لهذه العواصف.
Economies will thrive as peace and stability generate growth and open opportunities for joint ventures.
وستنتعش اﻻقتصادات عندما يولد السلم واﻻستقرار والنمو والفرص المتاحة للمشروعات المشتركة.
And all this effort for red and green algae which thrive in the cold water
وكل هذا الجهد للطحالب الحمراء والخضراء الذي يزدهر في الماء البارد
PARIS The world is changing rapidly and it will not wait for anyone. The only way to thrive is to keep pace with this transformation.
باريس ــ إن العالم يتغير بسرعة ــ ومن الواضح أنه لن ينتظر أحدا. والسبيل الوحيد لتحقيق الازدهار ملاحقة وتيرة هذا التحول. ولهذا السبب، تسعى فرنسا إلى تنفيذ الإصلاحات.
And whosoever calleth , along with Allah , unto anot her god , of whom he hath no warranty , then his reckoning is only with his Lord verily thrive will not the infidels .
ومن يدع مع الله إلها آخر لا برهان له به صفة كاشفة لا مفهوم لها فإنما حسابه جزاؤه عند ربه إنه لا يفلح الكافرون لا يسعدون .
And whosoever calleth , along with Allah , unto anot her god , of whom he hath no warranty , then his reckoning is only with his Lord verily thrive will not the infidels .
ومن يعبد مع الله الواحد إله ا آخر ، لا حجة له على استحقاقه العبادة ، فإنما جزاؤه على عمله السي ئ عند ربه في الآخرة . إنه لا فلاح ولا نجاة للكافرين يوم القيامة .
Traditional social values are being lost and criminals, corruption, smuggling and violence thrive, generating widespread fear.
فقد ضاعت القيم اﻻجتماعية التقليدية وشاع اﻻجرام والفساد والتهريب والعنف مما ولد شعورا بالخوف على نطاق واسع.
United, and only by being united, can we build and thrive in this new world society.
فباتحادنا، وباتحادنا فقط، يمكننا أن نبني هذا المجتمع العالمي الجديد وأن نحقق اﻻزدهار فيه.
The community will once again have jobs and will once again have the opportunity to thrive.
لتمكين أعضاء المجتمع من الحصول مرة أخرى على فرص للعمل وليصبح لديهم مرة أخرى فرصة للازدهار.

 

Related searches : Thrive From - Thrive Business - Can Thrive - Thrive Best - Thrive Through - People Thrive - I Thrive - Thrive Upon - Will Thrive - Business Thrive - Thrive For - Thrive Together - Animals Thrive