Translation of "thrive for" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Thrive - translation : Thrive for - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

ROMEO So thrive my soul,
وهكذا تزدهر ROMEO نفسي
An efficient judiciary and effective policing are necessary for capitalism to thrive.
إن النظام القضائي الذي يتسم بالكفاءة والسيطرة القانونية الفع الة من العناصر الضرورية لازدهار الرأسمالية.
Who says that Francophone Africa can t thrive?
من ذا الذي يقول إن أفريقيا الفرانكفونية لن يكتب لها الازدهار إن الاتحاد الاقتصادي والنقدي الإفريقي (CEMAC) علاوة على ست دول وحوالي الثلاثين مليون نسمة قد أصبحوا الآن على أول الطريق إلى الانطلاق قدما نحو الأمام.
I wish your enterprise today may thrive.
أتمنى لمسعاكم النجاح اليوم
He wished today our enterprise might thrive.
لقد تمنى النجاح لمساعينا اليوم
Farmers will choose plants that thrive in heat.
حيث سيختار المزارعون النباتات التي تتحمل الحرارة وتزدهر فيها.
This is the condition in which populists thrive.
هذه هي الظروف المثالية لازدهار الشعوبيين.
Diaspora cultures thrive on nostalgic dreams of return.
إن ثقافات المهجر تزدهر وتترعرع على أحلام الحنين إلى العودة.
Provides everything that the spider needs to thrive.
تحتاجه العنكبوت لتعيش.
It alters the political economy of decision making, creating space for new ideas to thrive.
وهو يبدل الاقتصاد السياسي القائم على صنع القرار، ويخلق الحيز اللازم لازدهار أفكار جديدة.
Economies will thrive as peace and stability generate growth and open opportunities for joint ventures.
وستنتعش اﻻقتصادات عندما يولد السلم واﻻستقرار والنمو والفرص المتاحة للمشروعات المشتركة.
And all this effort for red and green algae which thrive in the cold water
وكل هذا الجهد للطحالب الحمراء والخضراء الذي يزدهر في الماء البارد
Uncontrolled groups of criminals thrive in such an environment.
والمجموعات الإجرامية التي لا كابح لها تنتعش في مثل هذه البيئة.
For Europe to remain a promise for the world, it must thrive as a public good for all its citizens.
ولكي تظل أوروبا بمثابة وعد بالخير لكل العالم، فلابد وأن تزدهر باعتبارها صالحا عاما لكافة مواطنيها.
It gives us a deeper sense of what it actually takes for us to thrive in this life.
انه يعطينا ادراك عميق مالذي تاخذه لكي نزدهر في هذه الحياة
Yet, like a desert cactus, hate can thrive on very little.
ورغم هذا، فإن الكراهية من الممكن أن تزدهر على أقل القليل من الزاد، مثل الصبار في الصحراء.
US President Barack Obama recently expressed concern about Syria becoming an enclave for extremism, because extremists thrive in chaos.
ومؤخرا، أعرب الرئيس الأميركي باراك أوباما عن قلقه بشأن احتمال تحول سوريا إلى جيب للتطرف، لأن المتطرفين يزدهرون في الفوضى .
Instead, Hezbollah and Hamas thrive on fighting as an end in itself.
لكن حزب الله وحماس، على النقيض من هذا، يزدهران باتخاذ الكفاح غاية في حد ذاته.
How is it that we may thrive at this thing called life?
وكيف لنا أن ننمو ونزدهر في هذه التجربة التي تسمى الحياة .
It's the call, the linchpin that affects how our children will thrive.
ذلك هو جوهر م همتنا الذي يحدد كيفية نمو أطفالنا وازدهارهم.
Let all the brothers thrive to follow the poverty of our Lord,
ادعو جميع الأخوة بالابتهاج باتباع فقر ربنا يسوع المسيح
They say it can only thrive near a home where there's love.
يقولون إنها لا تزدهر إلا بجوار بيت به حب
When we do, we will find that patients don't just survive we thrive.
وعندما نقوم بذلك .. لن نحصل حينها على مرضى تعيش طويلا وتتعافى بل أكثر من هذا ..
We won t thrive and prosper in the future by resting on past achievements.
ولن يتسنى لنا تحقيق الازدهار والرخاء في المستقبل بالارتكان إلى إنجازات الماضي.
Humans are social creatures and thrive in urban spaces that foster social connections.
البشر مخلوقات اجتماعية وتزدهر في الأماكن الحضرية التي تعزز الروابط الاجتماعية.
In fact, Lebanon can thrive only in an atmosphere of peace and stability.
فمجال لبنان الحقيقي هو السﻻم واﻻستقرار.
When we do, we will find that patients don't just survive we thrive.
وعندما نقوم بذلك .. لن نحصل حينها على مرضى تعيش طويلا وتتعافى
They point out, for example, that malaria deaths will climb along with temperatures, because potentially killer mosquitoes thrive in warmer areas.
فهم يشيرون على سبيل المثال إلى أن الوفيات الناتجة عن الإصابة بمرض الملاريا سوف تتصاعد مع ارتفاع درجات الحرارة، حيث يميل البعوض القاتل إلى الازدهار في المناطق الأكثر دفئا .
Various diseases thrive in this environment, the most drastic of which is called trachoma.
وتنتشر عدة أمراض في بيئة كهذه وأخطر هذه الأمراض هي التراخوما.
These interconnected visions can and must be realized if Europe is to thrive again.
لابد من تحقيق هذه الرؤى المترابطة إذا كان لأوروبا أن تعود إلى الازدهار من جديد. والواقع أن هذه الرؤى مجتمعة تشكل سردا مقنعا ينبغي لزعماء أوروبا أن يعملوا على تفصيله وتوضيحه.
We will have to learn how to live, and thrive, in this new world.
وسوف يكون لزاما علينا أن نتعلم كيف نعيش ونترعرع في هذا العالم الجديد.
Egypt can thrive only on the basis of honest adherence to a democratic process.
إن مصر لن تزدهر أبدا إلا على أساس من الالتزام الصادق بالعملية الديمقراطية.
These interconnected visions can and must be realized if Europe is to thrive again.
لابد من تحقيق هذه الرؤى المترابطة إذا كان لأوروبا أن تعود إلى الازدهار من جديد.
When present, they include difficulty breathing, poor appetite or trouble feeding, failure to thrive.
عندما تكون الأعراض موجودة فهي تشمل صعوبة في التنفس، فقدان الشهية أو مشاكل في التغذية والفشل في النمو.
When the wicked rise, men hide themselves but when they perish, the righteous thrive.
عند قيام الاشرار تختبئ الناس. وبهلاكهم يكثر الصد يقون
An enabling environment encourages entrepreneurship, allows local companies to thrive and attracts foreign investment.
والبيئة التمكينية تشجع تنظيم المشاريع، وتسمح للشركات المحلية بالانتعاش واجتذاب الاستثمار الأجنبي.
Innovation cannot thrive without thrive without these freedoms internet users need to know what is going on in the secret trade negotiations internet users have a right to participate in this powerful international deal that would impact millions of lives applies for decades to come
الابتكار لا يمكن أن يزدهر بدون ازدهار هذه الحريات مستخدمي الإنترنت في حاجة الى معرفة ما يجري في المفاوضات التجارية السرية
I thrive working with actors, and see them as collaborators in the story telling process.
اعشق في الحقيقه العمل مع الممثلين و اعتبرهم شركاء في عملية الحكي .
The family s basic diet is low in the essential micronutrients that children need to thrive.
والوجبة الأساسية التي تتناولها الأسرة تفتقر إلى الفيتامينات والمعادن الأساسية اللازمة لنمو الأطفال.
When the righteous thrive, the people rejoice but when the wicked rule, the people groan.
اذا ساد الصد يقون فرح الشعب واذا تسلط الشرير يئن الشعب.
The only plausible cause is the ever warmer tropical seas on which such storms thrive.
والسبب الوحيد المقنع لذلك هو البحار الاستوائية الآخذة في الاحتـرار حيث تشكل مرتعا لهذه العواصف.
Such opportunities would allow young people to thrive in their rural communities, rather than being forced to search for work in urban areas.
ومثل هذه الفرص كفيلة بالسماح للشباب بالازدهار في بلدانهم الريفية، بدلا من اضطرارهم إلى البحث عن عمل في المناطق الحضرية.
Traditional social values are being lost and criminals, corruption, smuggling and violence thrive, generating widespread fear.
فقد ضاعت القيم اﻻجتماعية التقليدية وشاع اﻻجرام والفساد والتهريب والعنف مما ولد شعورا بالخوف على نطاق واسع.
United, and only by being united, can we build and thrive in this new world society.
فباتحادنا، وباتحادنا فقط، يمكننا أن نبني هذا المجتمع العالمي الجديد وأن نحقق اﻻزدهار فيه.
The community will once again have jobs and will once again have the opportunity to thrive.
لتمكين أعضاء المجتمع من الحصول مرة أخرى على فرص للعمل وليصبح لديهم مرة أخرى فرصة للازدهار.

 

Related searches : Thrive From - Thrive Business - Can Thrive - Thrive Best - Thrive With - Thrive Through - People Thrive - I Thrive - Thrive Upon - Will Thrive - Business Thrive - Thrive Together - Animals Thrive