Translation of "this ensures" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Ensures - translation : This - translation : This ensures - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Ensures that this interface gets activated during boot time
يضمن واجهة م نش ط إقلاع وقت
This process ensures completeness of database information at the field office level
وتكفل هذه العملية تمام المعلومات التي تتضمنها قواعد البيانات على مستوى المكاتب الميدانية
This process ensures completeness of database information at the field office level
وتكفل هذه العملية تمامية المعلومات التي تتضمنها قواعد البيانات على مستوى المكاتب الميدانية
ensures appropriate health care
كفالة العناية الصحية المناسبة
This ensures compliance with obligations arising out of international treaties Brazil is signatory.
وهذا يكفل الامتثال للالتزامات الناتجة عن المعاهدات الدولية التي وقعت عليها البرازيل.
This ensures that all equipment is physically verified at least once a year.
وفضلا عن ذلك، سيتم توسيع نطاق التقارير الفصلية الموحدة لتشمل جميع المراكز المتكاملة لتدريب موظفي البعثات.
This agreement ensures better service and monitoring of contracts for appointments of limited duration.
ويضمن هذا الاتفاق تقديم خدمة أفضل وتوفير رصد أفضل لعقود التعيينات المحدودة المدة.
ensures appropriate psychosocial intervention and treatment
كفالة العناية والعلاج في المجال النفسي الاجتماعي
all but ensures they won't retain it.
تفعل كل شيء إلا أن تؤكد حفظهم لها.
This ensures that the probe tip will not contact the ball arm during the probing sequence
وهذا ما يضمن أن تلميح مسبار لن الاتصال الذراع الكرة أثناء تسلسل السبر
This approach, which has been followed successfully over recent years, ensures that the Centre's activities remain relevant.
وهذا النهج، الذي ظل يتبع بنجاح خلال السنوات الأخيرة، يضمن جدوى الأنشطة التي يضطلع بها مركز التجارة الدولية.
This ensures that all the citizens have a common stake and enjoy common benefits from mineral revenues.
وبهذا يتم ضمان وجود مصلحة مشتركة لجميع المواطنين في إيرادات التعدين واستمتاعهم بمنافع مشتركة منها.
This ensures consistency of approach and a practical sharing of ideas and experience at the working level.
وهذا يكفل اﻻتساق في النهج المتبع كما يكفل مشاركة عملية في اﻷفكار والخبرات على صعيد التنفيذ.
This approach deepens the human rights culture, and at the same time ensures national ownership and sustainable results.
ويعمق هذا النهج ثقافة حقوق الإنسان، ويضمن في الوقت ذاته السيطرة الوطنية في هذا المجال ونتائج مستدامة.
This financial backing ensures that the agreements will stand firmly on two legs, one political and one economic.
إن هذا الدعم المالي يكفل أن تقوم اﻻتفاقات بثبات علــى ساقيـن، إحداهمـا سياسية واﻷخــرى اقتصادية.
Legally protected history ensures that historians will play safe.
والواقع أن التاريخ المحمي بالقانون يضمن للمؤرخين قدرتهم على اللعب بأمان.
Current national legislation in this area ensures the strictly peaceful use of nuclear energy and associated equipment and technology.
ويكفل التشريع الساري في هذا المجال قصر استعمال الطاقة النووية، وكذلك المعدات والتكنولوجيات المرتبطة بها، على الأغراض السلمية فحسب.
The Focal Point for the Fight against Racism ensures collaboration between cantons, municipalities and third parties in this area.
ويكفل مركز التنسيق المعني بمكافحة العنصرية التعاون بين المقاطعات والبلديات والأطراف الأخرى في هذا المجال.
In this regard, the Republic of Korea ensures that industry and universities work together to meet future skills demand.
وفي هذا السياق، تكفل جمهورية كوريا عمل الأوساط الصناعية والجامعات معا لتلبية الطلبات المستقبلية من المهارات.
This ensures that students will be able to further their studies abroad if desired, including in the Russian Federation.
وهذا يكفل للطﻻب إمكانية متابعة دراساتهم في الخارج إذا شاءوا بما في ذلك اﻻتحاد الروسي.
Uncertainty ensures that even optimal policies will lead to mistakes.
فعدم اليقين يؤدي دوما إلى الأخطاء حتى مع تبني السياسات المثلى.
The decision ensures normal debt payments by Argentina in December.
ويضمن هذا القرار سداد الأرجنتين لديونها العادية في ديسمبر كانون الأول.
This ensures a relatively high level of predictability and stability under the assessment method, provided Member States fulfil their obligations.
وهذا يكفل مستوى عاليا من القدرة على التنبؤ ومن اﻻستقرار في إطار نظام تقرير اﻷنصبة، شريطة أن تفي الدول اﻷعضاء بالتزاماتها.
This ensures that your information is next to impossible to obtain by the people you don't want to have it.
پس، برای کاربران دیگر مشکل است که اطلاعات خود را مشاهده کنند.
This is also something that, the way we teach it in the U.S. all but ensures they won't retain it.
وهناك أيض ا شيء وهو أن الطريقة التي تدرسها بها في الولايات المتحدة تفعل كل شيء إلا أن تؤكد حفظهم لها.
Only the United States s military and political presence ensures regional stability.
فالوجود الأميركي العسكري والسياسي وحده هو الضامن للاستقرار الإقليمي.
And then that ensures that we're not dealing with negative distances.
ومن ثم هذا يؤكد اننا لا نتعامل مع مسافات سالبة
This rule normally ensures a modicum of coherence and avoids overreactions in exchange rates, but it is insufficient in deflationary times.
وتضمن هذه القاعدة عادة حدا أدنى من التماسك فضلا عن تجنيبنا ردود الأفعال المفرطة في أسعار العملة، ولكنها غير كافية في أوقات الانكماش.
This economic and psychological status quo ensures that, after 50 years of independence, true emancipation for Françafrique will remain a distant prospect.
إن الوضع الراهن على الصعيدين الاقتصادي والنفسي يضمن بقاء التحرر الحقيقي لبلدان أفريقيا الفرنسية أملا بعيد المنال رغم مرور خمسين عاما منذ الاستقلال.
By this means the United Kingdom ensures that the listed principles are reflected in all joint military doctrine and future military concepts.
وبذلك تضمن المملكة المتحدة إدراج المبادئ المذكورة في جميع المذاهب العسكرية المشتركة والمفاهيم العسكرية القادمة.
Pain control is essential to quality patient care it ensures patient comfort.
السيطرة على الألم ضرورية لتقديم عناية جيدة بالمريض وهي تؤمن راحة المريض.
Active participation ensures the transparency needed for the proper implementation of programmes.
والمشاركة الفعلية هي أداة شفافية لا غنى عنها لحسن سير البرامج.
The effective implementation of the first ensures a free choice of candidates.
والإعمال الفعلي للحق الأول يكفل اختيارا حرا للمرشحين.
It ensures the fundamental equality of men and women before the law.
ويضمن المساواة اﻷساسية بين الرجال والنساء أمام القانون.
The Ultrafiltration hollow fibre membrane ensures bacteria elimination and other microscopic impurities.
غشاء الترشيح الفائق الليفي الأجوف يضمن القضاء على البكتيريا وغيرها من الشوائب بالغة الدقة.
Government sponsorship ensures that a certain number of people will adopt your product.
والرعاية الحكومية تضمن أن عددا معينا من الناس سوف يتبنون منتجك.
The movement s influence within the judiciary ensures that its members transgressions remain unchallenged.
ويضمن نفوذ الحركة داخل السلطة القضائية عدم الطعن في تجاوزات أعضائها.
Nationally, we have committed ourselves to a governmental approach that ensures their participation.
على الصعيد الوطني التزمنا بنهج حكومي يضمن مشاركتهم.
The State ensures that justice is not denied due to lack of resources.
تضمن الدولة عدم الحرمـان مـن العدالة بسبب الافتقار إلى الموارد.
It ensures that the court is not subject to undue influence or pressure.
ويعمل على ألا تكون المحكمة تحت تأثير أو ضغط لا مسو غ لهما.
Quality assurance ensures that the client receives the desired level of contracted services.
أما ضمان الجودة فيقصد به كفالة حصول العملاء على المستوى المطلوب من الخدمات التي يتم التعاقد عليها.
Close cooperation between the two bodies ensures complementarity and avoids duplication of effort.
وأن التعاون الوثيق بين هاتين الهيئتين يضمن تحقيق التكامل بينهما وتﻻفي ازدواجية الجهود.
The United States ensures that legal advice is available at all levels of command.
25 تؤكد الولايات المتحدة أن المشورة القانونية متاحة على جميع مستويات القيادة.
89. Ethiopia has recently enacted the Mining Proclamation Act, which ensures land right tenure.
٨٩ وقد سنت اثيوبيا مؤخرا قانون تصريح التعدين الذي يكفل الحق في امتﻻك اﻷراضي.
The market economy is unsurpassed as a system for creating wealth, but only social compensation ensures that this wealth is distributed in a just manner.
إن نظام اقتصاد السوق لا يفوقه أي نظام آخر في القدرة على خلق الثروات، ولكن التعويض الاجتماعي هو وحده القادر على ضمان توزيع هذه الثروات على نحو يتسم بالعدل.

 

Related searches : This Approach Ensures - This Ensures That - Which Ensures - It Ensures - Ensures Safety - Ensures Adherence - Ensures You - Ensures For - He Ensures - Ensures Compliance - Ensures That - Ensures Continuity - Ensures Confidence