Translation of "this ensures" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Ensures that this interface gets activated during boot time | يضمن واجهة م نش ط إقلاع وقت |
This process ensures completeness of database information at the field office level | وتكفل هذه العملية تمام المعلومات التي تتضمنها قواعد البيانات على مستوى المكاتب الميدانية |
This process ensures completeness of database information at the field office level | وتكفل هذه العملية تمامية المعلومات التي تتضمنها قواعد البيانات على مستوى المكاتب الميدانية |
ensures appropriate health care | كفالة العناية الصحية المناسبة |
This ensures compliance with obligations arising out of international treaties Brazil is signatory. | وهذا يكفل الامتثال للالتزامات الناتجة عن المعاهدات الدولية التي وقعت عليها البرازيل. |
This ensures that all equipment is physically verified at least once a year. | وفضلا عن ذلك، سيتم توسيع نطاق التقارير الفصلية الموحدة لتشمل جميع المراكز المتكاملة لتدريب موظفي البعثات. |
This agreement ensures better service and monitoring of contracts for appointments of limited duration. | ويضمن هذا الاتفاق تقديم خدمة أفضل وتوفير رصد أفضل لعقود التعيينات المحدودة المدة. |
ensures appropriate psychosocial intervention and treatment | كفالة العناية والعلاج في المجال النفسي الاجتماعي |
all but ensures they won't retain it. | تفعل كل شيء إلا أن تؤكد حفظهم لها. |
This ensures that the probe tip will not contact the ball arm during the probing sequence | وهذا ما يضمن أن تلميح مسبار لن الاتصال الذراع الكرة أثناء تسلسل السبر |
This approach, which has been followed successfully over recent years, ensures that the Centre's activities remain relevant. | وهذا النهج، الذي ظل يتبع بنجاح خلال السنوات الأخيرة، يضمن جدوى الأنشطة التي يضطلع بها مركز التجارة الدولية. |
This ensures that all the citizens have a common stake and enjoy common benefits from mineral revenues. | وبهذا يتم ضمان وجود مصلحة مشتركة لجميع المواطنين في إيرادات التعدين واستمتاعهم بمنافع مشتركة منها. |
This ensures consistency of approach and a practical sharing of ideas and experience at the working level. | وهذا يكفل اﻻتساق في النهج المتبع كما يكفل مشاركة عملية في اﻷفكار والخبرات على صعيد التنفيذ. |
This approach deepens the human rights culture, and at the same time ensures national ownership and sustainable results. | ويعمق هذا النهج ثقافة حقوق الإنسان، ويضمن في الوقت ذاته السيطرة الوطنية في هذا المجال ونتائج مستدامة. |
This financial backing ensures that the agreements will stand firmly on two legs, one political and one economic. | إن هذا الدعم المالي يكفل أن تقوم اﻻتفاقات بثبات علــى ساقيـن، إحداهمـا سياسية واﻷخــرى اقتصادية. |
Legally protected history ensures that historians will play safe. | والواقع أن التاريخ المحمي بالقانون يضمن للمؤرخين قدرتهم على اللعب بأمان. |
Current national legislation in this area ensures the strictly peaceful use of nuclear energy and associated equipment and technology. | ويكفل التشريع الساري في هذا المجال قصر استعمال الطاقة النووية، وكذلك المعدات والتكنولوجيات المرتبطة بها، على الأغراض السلمية فحسب. |
The Focal Point for the Fight against Racism ensures collaboration between cantons, municipalities and third parties in this area. | ويكفل مركز التنسيق المعني بمكافحة العنصرية التعاون بين المقاطعات والبلديات والأطراف الأخرى في هذا المجال. |
In this regard, the Republic of Korea ensures that industry and universities work together to meet future skills demand. | وفي هذا السياق، تكفل جمهورية كوريا عمل الأوساط الصناعية والجامعات معا لتلبية الطلبات المستقبلية من المهارات. |
This ensures that students will be able to further their studies abroad if desired, including in the Russian Federation. | وهذا يكفل للطﻻب إمكانية متابعة دراساتهم في الخارج إذا شاءوا بما في ذلك اﻻتحاد الروسي. |
Uncertainty ensures that even optimal policies will lead to mistakes. | فعدم اليقين يؤدي دوما إلى الأخطاء حتى مع تبني السياسات المثلى. |
The decision ensures normal debt payments by Argentina in December. | ويضمن هذا القرار سداد الأرجنتين لديونها العادية في ديسمبر كانون الأول. |
This ensures a relatively high level of predictability and stability under the assessment method, provided Member States fulfil their obligations. | وهذا يكفل مستوى عاليا من القدرة على التنبؤ ومن اﻻستقرار في إطار نظام تقرير اﻷنصبة، شريطة أن تفي الدول اﻷعضاء بالتزاماتها. |
This ensures that your information is next to impossible to obtain by the people you don't want to have it. | پس، برای کاربران دیگر مشکل است که اطلاعات خود را مشاهده کنند. |
This is also something that, the way we teach it in the U.S. all but ensures they won't retain it. | وهناك أيض ا شيء وهو أن الطريقة التي تدرسها بها في الولايات المتحدة تفعل كل شيء إلا أن تؤكد حفظهم لها. |
Only the United States s military and political presence ensures regional stability. | فالوجود الأميركي العسكري والسياسي وحده هو الضامن للاستقرار الإقليمي. |
And then that ensures that we're not dealing with negative distances. | ومن ثم هذا يؤكد اننا لا نتعامل مع مسافات سالبة |
This rule normally ensures a modicum of coherence and avoids overreactions in exchange rates, but it is insufficient in deflationary times. | وتضمن هذه القاعدة عادة حدا أدنى من التماسك فضلا عن تجنيبنا ردود الأفعال المفرطة في أسعار العملة، ولكنها غير كافية في أوقات الانكماش. |
This economic and psychological status quo ensures that, after 50 years of independence, true emancipation for Françafrique will remain a distant prospect. | إن الوضع الراهن على الصعيدين الاقتصادي والنفسي يضمن بقاء التحرر الحقيقي لبلدان أفريقيا الفرنسية أملا بعيد المنال رغم مرور خمسين عاما منذ الاستقلال. |
By this means the United Kingdom ensures that the listed principles are reflected in all joint military doctrine and future military concepts. | وبذلك تضمن المملكة المتحدة إدراج المبادئ المذكورة في جميع المذاهب العسكرية المشتركة والمفاهيم العسكرية القادمة. |
Pain control is essential to quality patient care it ensures patient comfort. | السيطرة على الألم ضرورية لتقديم عناية جيدة بالمريض وهي تؤمن راحة المريض. |
Active participation ensures the transparency needed for the proper implementation of programmes. | والمشاركة الفعلية هي أداة شفافية لا غنى عنها لحسن سير البرامج. |
The effective implementation of the first ensures a free choice of candidates. | والإعمال الفعلي للحق الأول يكفل اختيارا حرا للمرشحين. |
It ensures the fundamental equality of men and women before the law. | ويضمن المساواة اﻷساسية بين الرجال والنساء أمام القانون. |
The Ultrafiltration hollow fibre membrane ensures bacteria elimination and other microscopic impurities. | غشاء الترشيح الفائق الليفي الأجوف يضمن القضاء على البكتيريا وغيرها من الشوائب بالغة الدقة. |
Government sponsorship ensures that a certain number of people will adopt your product. | والرعاية الحكومية تضمن أن عددا معينا من الناس سوف يتبنون منتجك. |
The movement s influence within the judiciary ensures that its members transgressions remain unchallenged. | ويضمن نفوذ الحركة داخل السلطة القضائية عدم الطعن في تجاوزات أعضائها. |
Nationally, we have committed ourselves to a governmental approach that ensures their participation. | على الصعيد الوطني التزمنا بنهج حكومي يضمن مشاركتهم. |
The State ensures that justice is not denied due to lack of resources. | تضمن الدولة عدم الحرمـان مـن العدالة بسبب الافتقار إلى الموارد. |
It ensures that the court is not subject to undue influence or pressure. | ويعمل على ألا تكون المحكمة تحت تأثير أو ضغط لا مسو غ لهما. |
Quality assurance ensures that the client receives the desired level of contracted services. | أما ضمان الجودة فيقصد به كفالة حصول العملاء على المستوى المطلوب من الخدمات التي يتم التعاقد عليها. |
Close cooperation between the two bodies ensures complementarity and avoids duplication of effort. | وأن التعاون الوثيق بين هاتين الهيئتين يضمن تحقيق التكامل بينهما وتﻻفي ازدواجية الجهود. |
The United States ensures that legal advice is available at all levels of command. | 25 تؤكد الولايات المتحدة أن المشورة القانونية متاحة على جميع مستويات القيادة. |
89. Ethiopia has recently enacted the Mining Proclamation Act, which ensures land right tenure. | ٨٩ وقد سنت اثيوبيا مؤخرا قانون تصريح التعدين الذي يكفل الحق في امتﻻك اﻷراضي. |
The market economy is unsurpassed as a system for creating wealth, but only social compensation ensures that this wealth is distributed in a just manner. | إن نظام اقتصاد السوق لا يفوقه أي نظام آخر في القدرة على خلق الثروات، ولكن التعويض الاجتماعي هو وحده القادر على ضمان توزيع هذه الثروات على نحو يتسم بالعدل. |
Related searches : This Approach Ensures - This Ensures That - Which Ensures - It Ensures - Ensures Safety - Ensures Adherence - Ensures You - Ensures For - He Ensures - Ensures Compliance - Ensures That - Ensures Continuity - Ensures Confidence