Translation of "they will be" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
They will be. | نعم. |
They will be. | هكذا سوف تكون |
They will abide therein . Their doom will not be lightened , neither will they be reprieved | خالدين فيها أي اللعنة أو النار المدلول بها عليها لا يخفف عنهم العذاب ولا هم ي نظرون يمهلون . |
They will abide therein . Their doom will not be lightened , neither will they be reprieved | ماكثين في النار ، لا ي رفع عنهم العذاب قليلا ليستريحوا ، ولا ي ؤخر عنهم لمعذرة يعتذرون بها . |
If people talk, they know they will be interrogated. They will be tortured. quot 28 | وإذا تكلم الناس، فإنهم يعلمون أنهم quot سيست جوبون وسيعذبون quot )٢٨(. |
Will they be safe? | هل ستكون بمآمن هنا |
And they will say , and they will be quarrelling in it | قالوا أي الغاوون وهم فيها يختصمون مع معبوديهم . |
No headache will they have therefrom , nor will they be intoxicated | لا يصدعون عنها ولا ينز فون بفتح الزاي وكسرها من نزف الشارب وأنزف ، أي لا يحصل لهم منها صداع ولا ذهاب عقل بخلاف خمر الدنيا . |
And they will say , and they will be quarrelling in it | قالوا معترفين بخطئهم ، وهم يتنازعون في جهنم مع م ن أضلوهم ، تالله إننا كنا في الدنيا في ضلال واضح لا خفاء فيه إذ نسويكم برب العالمين المستحق للعبادة وحده . وما أوقعنا في هذا المصير السي ئ إلا المجرمون الذين دعونا إلى عبادة غير الله فاتبعناهم . |
No headache will they have therefrom , nor will they be intoxicated | يطوف عليهم لخدمتهم غلمان لا يهرمون ولا يموتون ، بأقداح وأباريق وكأس من عين خمر جارية في الجنة ، لا ت ص د ع منها رؤوسهم ، ولا تذهب بعقولهم . |
On the Day when the Shin will be exposed , and they will be called to bow down , but they will be unable . | اذكر يوم يكشف عن ساق هو عبارة عن شدة الأمر يوم القيامة للحساب والجزاء ، يقال كشفت الحرب عن ساق إذا اشتد الأمر فيها ويدعو ن إلى السجود امتحانا لإيمانهم فلا يستطيعون تصير ظهورهم طبقا واحدا . |
But will they be enough? | ولكن هل تكون هذه التنظيمات كافية |
How will they be reached? | كيف سيجد العائلات ذويهم |
And they will be awake . | فإذا هم أي كل الخلائق بالساهرة بوجه الأرض أحياء بعدما كانوا ببطنها أمواتا . |
They will be spurred on | و اذكر يوم ي حشر بالياء والنون المفتوحة وضم الشين وفتح الهمزة أعداء الله إلى النار فهم يوزعون يساقون . |
And they will be awake . | فإنما هي نفخة واحدة ، فإذا هم أحياء على وجه الأرض بعد أن كانوا في بطنها . |
They will be spurred on | ويوم ي حشر أعداء الله إلى نار جهنم ، ت ر د زبانية العذاب أول هم على آخرهم ، حتى إذا ما جاؤوا النار ، وأنكروا جرائمهم شهد عليهم سمعهم وأبصارهم وجلودهم بما كانوا يعملون في الدنيا من الذنوب والآثام . |
They will be passed on. | وستنقل حسب الأصول. |
They will be immensely enriched. | سيتم اثراؤهم بشكل كبير |
Tonight. They will be ready. | ـ الليلة ـ سيكونون جاهزين |
The verdict will be given against them , because they did wrong , and they will be speechless . | ووقع القول حق العذاب عليهم بما ظلموا أي أشركوا فهم لا ينطقون إذ لا حجة لهم . |
It will be a single nudge , and they will be staring . | فإنما هي ضمير مبهم يفسره زجرة أي صيحة واحدة فإذا هم أي الخلائق أحياء ينظرون ما يفعل بهم . |
It will be a single nudge , and they will be staring . | فإنما هي نفخة واحدة ، فإذا هم قائمون من قبورهم ينظرون أهوال يوم القيامة . |
( They will be ) in Gardens ( of Delight ) they will question each other , | في جنات يتساءلون بينهم . |
Only they will respond who can hear . As for the dead , raised they will be by God , then to Him they will be returned . | إن ما يستجيب دعاءك إلى الإيمان الذين يسمعون سمع تفه م واعتبار و الموتى أي الكفار شبههم بهم في عدم السماع يبعثهم الله في الآخرة ثم إليه يرجعون ي ردون فيجازيهم بأعمالهم . |
Only they will respond who can hear . As for the dead , raised they will be by God , then to Him they will be returned . | إنما يجيبك أيها الرسول إلى ما دعوت إليه من الهدى الذين يسمعون الكلام سماع قبول . أما الكفار فهم في عداد الموتى لأن الحياة الحقيقية إنما تكون بالإسلام . والموتى يخرجهم الله من قبورهم أحياء ، ثم يعودون إليه يوم القيامة ليوفوا حسابهم وجزاءهم . |
They will remain in it forever neither will the punishment be lightened for them , nor will they be given respite . | خالدين فيها أي اللعنة والنار المدلول بها عليها لا يخفف عنهم العذاب طرفة عين ولا هم ينظرون يمهلون لتوبة أو معذرة . |
They will abide therein ( under the curse in Hell ) , their punishment will neither be lightened , nor will they be reprieved . | خالدين فيها أي اللعنة والنار المدلول بها عليها لا يخفف عنهم العذاب طرفة عين ولا هم ينظرون يمهلون لتوبة أو معذرة . |
They will remain in it forever , and their punishment will not be lightened , nor will they be granted any respite , | خالدين فيها أي اللعنة أو النار المدلول بها عليها لا يخفف عنهم العذاب ولا هم ي نظرون يمهلون . |
They will remain in it forever neither will the punishment be lightened for them , nor will they be given respite . | دائمين في اللعنة والنار ، لا يخفف عنهم العذاب ، ولا هم يمهلون بمعذرة يعتذرون بها . |
They will abide therein ( under the curse in Hell ) , their punishment will neither be lightened , nor will they be reprieved . | دائمين في اللعنة والنار ، لا يخفف عنهم العذاب ، ولا هم يمهلون بمعذرة يعتذرون بها . |
They will remain in it forever , and their punishment will not be lightened , nor will they be granted any respite , | ماكثين في النار ، لا ي رفع عنهم العذاب قليلا ليستريحوا ، ولا ي ؤخر عنهم لمعذرة يعتذرون بها . |
They will be dismayed. Pangs and sorrows will seize them. They will be in pain like a woman in labor. They will look in amazement one at another. Their faces will be faces of flame. | فيرتاعون. تاخذهم اوجاع ومخاض يتلوون كوالدة. يبهتون بعضهم الى بعض. وجوههم وجوه لهيب |
They ever dwell therein . The doom will not be lightened for them , neither will they be reprieved . | خالدين فيها أي اللعنة والنار المدلول بها عليها لا يخفف عنهم العذاب طرفة عين ولا هم ينظرون يمهلون لتوبة أو معذرة . |
They will be condemned wherever they are and will be sized and done away with for good . | ملعونين مبعدين عن الرحمة أينما ثقفوا وجدوا أخذوا وقت لوا تقتيلا أي الحكم فيهم هذا على جهة الأمر به . |
They will not be affected by any weariness there , and they will never be made to leave . | لا يمسهم فيها ن ص ب تعب وما هم منها بمخرجين أبدا . |
Did they witness their creation ? Their evidence will be recorded , and they will be called to account ! | وجعلوا الملائكة الذين هم عباد الرحمن إناثا أشهدوا حضروا خلقهم ستكتب شهادتهم بأنهم إناث ويسألون عنها في الآخرة فيترتب عليهم العقاب . |
They ever dwell therein . The doom will not be lightened for them , neither will they be reprieved . | دائمين في اللعنة والنار ، لا يخفف عنهم العذاب ، ولا هم يمهلون بمعذرة يعتذرون بها . |
Did they witness their creation ? Their evidence will be recorded , and they will be called to account ! | وجعل هؤلاء المشركون بالله الملائكة الذين هم عباد الرحمن إناث ا ، أح ض روا حالة خ ل قهم حتى يحكموا بأنهم إناث ست كتب شهادتهم ، وي سألون عنها في الآخرة . |
Their priorities will be different, they will be much more internally focused. | ستكون أولوياتهم مختلفة، سيكون تركيزهم موجه للداخل أكثر. |
They will remain under it forever , and the torment will not be lightened for them , and they will not be reprieved . | خالدين فيها أي اللعنة والنار المدلول بها عليها لا يخفف عنهم العذاب طرفة عين ولا هم ينظرون يمهلون لتوبة أو معذرة . |
They will remain under it forever , and the torment will not be lightened for them , and they will not be reprieved . | دائمين في اللعنة والنار ، لا يخفف عنهم العذاب ، ولا هم يمهلون بمعذرة يعتذرون بها . |
If they endure patiently , the Fire will be their residence and if they make up excuses , they will not be pardoned . | فإن يصبروا على العذاب فالنار مثوى مأوى لهم وإن يستعتبوا يطلبوا العتبى ، أي الرضا فما هم من المعتبين المرضيين . |
If they endure patiently , the Fire will be their residence and if they make up excuses , they will not be pardoned . | فإن يصبروا على العذاب فالنار مأواهم ، وإن يسألوا الرجوع إلى الدنيا ليستأنفوا العمل الصالح لا ي جابوا إلى ذلك ، ولا ت قبل لهم أعذار . |
They will not be able to make a will , nor will they return to their families . | فلا يستطيعون توصية أي أن يوصوا ولا إلى أهلهم يرجعون من أسواقهم وأشغالهم بل يموتون فيها . |
Related searches : They Will - They Be - Will Be - They Will Create - They Will Contact - They Will Pay - They Will Visit - They Will Know - They Will Use - They Will Fly - They Will Probably - They Will Face - They Will Hold - They Will Receive