Translation of "they urgently need" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Need - translation : They - translation : They urgently need - translation : Urgently - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We urgently need a breakthrough. | وإننا بحاجة ماسة إلى تحقيق تقدم يخرجنا من هذا المأزق. |
We urgently need to change this. | نحن نحتاج لتغيير هذا بسرعة طارئة. |
We urgently need to address this situation. | إننا بحاجة عاجلة إلى معالجة هذه الحالة. |
The allowances need to be urgently and regularly paid. | ولا بد من دفع البدلات سريعا وبصورة منتظمة. |
There is a need to urgently address those deficiencies. | وثمة حاجة الآن للقيام على وجه السرعة بمعالجة هذه النقائص. |
To combat these dangers we need international alliances, and we need them urgently. | وبغية مقاومة هذه اﻷخطار نحن بحاجة إلى تحالفات دولية، وبحاجة ملحة إليها. |
Existing parties urgently need to recapture the support of citizens. | إن الأحزاب الحالية تحتاج على نحو ملح إلى استعادة دعم المواطنين. |
We urgently need balance if we are to make sensible choices. | ونحن الآن في حاجة ماسة إلى نوع جديد من التوازن الواقعي إن كنا راغبين في التوصل إلى خيارات معقولة ومنطقية. |
On that issue, we need to move urgently from words to action. | وفيما يتعلق بتلك القضية، من الضروري أن نتحرك بسرعة من مرحلة الكلام إلى مرحلة العمل. |
Current embryonic programmes are very fragile and urgently in need of support. | أما البرامج اﻷولية الراهنة فإنها هشة وفي حاجة عاجلة الى الدعم. |
Thirty million people in more than 29 countries urgently need immediate assistance. | إن ثﻻثين مليونا من البشر يتوزعــون علــى أكثــر من ٢٩ بلدا بحاجة ماسة الى المساعدة الفورية. |
We urgently need to make compassion a seba me encanta soy negrita | نحن بحاجة ماسة لجعل مفهوم التراحم واضحا للعيان |
We urgently need far sighted companies to join the Sustainable Development Solutions Network. | إن العالم في حاجة ماسة إلى شركات تتمتع ببعد النظر للانضمام إلى شبكة حلول التنمية المستدامة. |
We urgently need to improve basic services and the everyday standard of living. | إننا بحاجة عاجلة إلى تحسين الخدمات الأساسية ومستوى المعيشة اليومية. |
(b) On the need to increase urgently monitoring of logging and exports of timber | )ب( الحاجة الى الزيادة الفورية لعمليات رصد قطع اﻷخشاب وتصديرها |
But what we need more urgently are architects to design a more fire resistant system. | ولكننا في احتياج الآن وبشكل أشد إلحاحا من أي وقت مضى إلى مهندسين قادرين على تصميم نظام أكثر قدرة على مقاومة الحرائق. |
We now urgently need US leadership that envisions peace rather than war as the solution. | فنحن الآن نحتاج وبشدة إلى زعامة أمريكية تسعى إلى السلام وليس الحرب كحل للنزاعات. |
We urgently need globally applicable regulatory minimum standards similar to those, say, within the WTO. | ونحن الآن في حاجة ماسة إلى تطبيق معايير تنظيمية قابلة للتطبيق على المستوى العالمي أشبه بالقواعد المعمول بها في منظمة التجارة العالمية على سبيل المثال. |
The developing countries need urgently to address the inexorable and unsustainable growth in their populations. | إن البلدان النامية بحاجة عاجلة إلى معالجة النمو العشوائي الذي ﻻ يرحم لسكانها. |
These pooled funds would enable farmers in poor countries to obtain the fertilizer, improved seed varieties, and small scale irrigation equipment that they urgently need. | وهذه الأرصدة المالية المجمعة من شأنها أن تمكن المزارعين في البلدان الفقيرة من الحصول على ما يحتاجون إليه بشدة من المخصبات وأنواع البذور المحسنة، ومعدات الري على نطاق صغير. |
We also urgently need a multilateral and legally binding treaty banning the production of fissile materials. | كما أننا نحتاج على وجه الاستعجال إلى إبرام معاهدة متعددة الأطراف وملزمة قانونيا لحظر إنتاج المواد الانشطارية. |
These countries urgently need to reduce pressure on their budgets, which are financed from meagre resources. | هذه البلدان بحاجة ملحة إلى تقليل الضغط على ميزانياتها التي تمولها موارد قليلة. |
It is my grandfather's. I thought you would need it if you have to call urgently. | انه لجدي . لقد اعتقدت انك قد تحتاجه لتتصل |
What about the solutions? Simply put, the IMF and the World Bank urgently need self reinforcing reforms. | لقد تحدثنا بالقدر الكافي عن المشاكل، ولكن ماذا عن الحلول الأمر ببساطة أن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي يحتاجان على وجه السرعة إلى إصلاحات ذاتية التعزيز. |
Many countries, especially the developing countries, urgently need nuclear energy for their economic development and environmental protection. | وبلدان عديدة، وﻻ سيما البلدان النامية، تحتاج حاجة ماسة الى الطاقة النووية لتحقيق التنمية اﻻقتصادية ولحماية البيئة. |
Both President George W. Bush and Prime Minister Tony Blair urgently need a plausible exit strategy from Iraq. | أصبح الرئيس جورج دبليو بوش ورئيس الوزراء توني بلير الآن في مسيس الحاجة إلى استراتيجية مقبولة ولو ظاهريا للخروج من العراق. |
There are some aspects of inequality of rights between men and women that need to be repaired urgently. | وهناك جوانب من عدم المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة تحتاج لإصلاح عاجل. |
Collectively, we need to address urgently the very real security implications of the further spread of these technologies. | ونحن نحتاج جماعيا إلى التصدي على وجه السرعة للآثار الأمنية الحقيقية جدا الناجمة عن زيادة انتشار هذه التكنولوجيات. |
There is also a need to urgently initiate a process aimed at controlling climate change beyond the year 2012. | وتقوم الحاجة أيضا إلى البدء العاجل بعملية تهدف إلى السيطرة على تغير المناخ في ما بعد عام 2012. |
The world is urgently in need of a strategy for the twenty first century a strategy of mutual responsibility. | إن العالـــم بحاجـــة ملحـــة الى استراتيجية للقرن الحـــادي والعشرين استراتيجيــة المسؤولية المشتركة. |
They urgently appeal to all concerned to spare no efforts to achieve this goal. | ويناشدون جميع المعنيين بالحاح أﻻ يدخروا وسعا في تحقيق هذا الهدف. |
They need oxygen and they need nutrients, right? | الخلايا بحاجة للاكسجين وهم بحاجة للعناصر الغذائية, صحيح |
They don't need this. They need psychiatric help. | أنهم لا يحتاجون هذا ، يحتاجون علاجا نفسيا. |
States need to stand by their disarmament and non proliferation commitments and, most urgently, we need to breathe new life into multilateral regimes for managing such weapons. | ولا بد أن تفي الدول بالتزاماتها إزاء نزع السلاح وعدم الانتشار، والأكثر إلحاحا ، أنه يتعين علينا أن نضخ دماء جديدة في الأنظمة المتعددة الأطراف لإدارة هذه الأسلحة. |
But one sided exaggeration is not the way forward. We urgently need balance if we are to make sensible choices. | لا أحد يستطيع أن يزعم أن كل الأمور أقل سوءا مما كنا نتوقع. بيد أن المبالغة في جانب واحد ليست الوسيلة المطلوبة لإحراز أي تقدم. ونحن الآن في حاجة ماسة إلى نوع جديد من التوازن الواقعي إن كنا راغبين في التوصل إلى خيارات معقولة ومنطقية. |
Beyond political and fiscal unification and short term growth policies, Europeans urgently need structural reforms aimed at restoring Europe s competitiveness. | وبعيدا عن التوحيد السياسي والمالي وسياسات النمو القصيرة الأمد، فإن الأوروبيين يحتاجون بشدة إلى إصلاحات بنيوية تهدف إلى استعادة القدرة التنافسية في أوروبا. |
The Special Rapporteur would like to stress the need for a human rights approach to be urgently implemented by States. | ويود المقرر الخاص تأكيد ضرورة أن تنف ذ الدول، على وجه السرعة، نهجا يراعي حقوق الإنسان. |
They need to be alive, they need to feed. | عليهم أن يكونوا أحياء، عليهم أن يتغذوا |
We urgently call for | ونوجه في هذا الصدد نداء عاجلا من أجل ما يلي |
Under the circumstances, South Africa and the Southern African Development Community (SADC) urgently need to reappraise their approach not only to Mugabe, but to how they will deal with any uncontested election. | وفي ظل الظروف الحالية بات لزاما على جنوب أفريقيا ولجنة تنمية جنوب أفريقيا ( SADC ) أن تعملا على إعادة تقييم التوجهات ليس فقط في التعامل مع موغابي ، بل وأيضا في كيفية التعامل مع أي انتخابات بلا منافس كحالتنا هذه. |
They need the rule of law. They need good governance. | فهي تحتاج إلى حكم القانون والحكم الصالح والشفافية والمساءلة. |
The stark reality is that least developed countries such as Lesotho urgently need resources to achieve those laudable and worthy goals. | والواقع الصارخ هو أن أقل البلدان نموا، مثل ليسوتو، تحتاج، على سبيل الاستعجال، إلى موارد لتحقيق تلك الأهداف النبيلة القيمة. |
For intolerance is a global, cross border phenomenon, which is why we so urgently need the United Nations at our side. | ذلك أن التعصب ظاهرة عالمية عابرة للحدود، وهو السبب الذي يجعلنا بحاجة ماسة إلى أن تكون الأمم المتحدة بجانبنا. |
Furthermore, they must urgently be given equal representation in our political, social, cultural and other institutions. | عﻻوة على ذلك، يجب منحها على سبيل اﻻستعجال تمثيﻻ متساويا في المؤسسات السياسية واﻻجتماعية والثقافية وغيرها. |
It must be reformed urgently. | ولابد من إصلاح هذا النظام بصورة عاجلة. |
Related searches : Need Urgently - Urgently In Need - Need Them Urgently - I Urgently Need - I Need Urgently - We Urgently Need - Will Urgently Need - They Need - They Need Me - Everything They Need - They Need It - All They Need - They Do Need