Translation of "the stated agreement" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Agreement - translation : Stated - translation : The stated agreement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
He accused RUF of failing to abide by the Agreement. He stated | واتهم الجبهة المتحدة الثورية بعدم الامتثال للاتفاق()، قال |
Unsurprisingly, Yanukovych has consistently stated his preference for an Association Agreement. | ومن غير المستغرب أن يكرر يانوكوفيتش باستمرار الحديث عن تفضيله لاتفاقية الشراكة. |
I have already stated that the Linas Marcoussis Agreement was not a good agreement. However, I agreed to implement it, because it contained two essential provisions | ولاحظت عندها أن اتفاق ماركوسيس كان سيئا ولكني قبلت تنفيذه لاحتوائه على نقطتين أساسيتين |
Australia stated that its law required an act of furtherance of the agreement for the conspiracy offence to apply. | 6 وذكرت أستراليا أن قانونها يشترط إتيان فعل يساعد على تنفيذ الاتفاق حتى تنطبق جريمة التواطؤ. |
the law of the State expressly stated in the account agreement as the State whose law governs the account agreement or, if the account agreement expressly provides that another law is applicable to all such issues, that other law. | لقانون الدولة التي ذ كر صراحة في اتفاق الحساب أنها الدولة التي يحكم قانونها ذلك الاتفاق، أو لقانون آخر إذا كان اتفاق الحساب ينص صراحة على انطباق ذلك القانون على جميع تلك المسائل. |
This, in fact, is already covered by the present Cooperation Agreement between the two organizations, as has already been stated. | وفي الواقع فإن اتفاق التعاون الحالي بين المنظمتين يغطي هذه المسألة بالفعل، على نحو ما ذكر آنفا. |
The President said that the Bureau had stated its agreement with both the procedure and the selection criteria as outlined in the letter. | 40 وقال الرئيس إن المكتب كان قد أبدى موافقته على الإجراء وعلى معايير الاختيار كما ورد بيانها في الرسالة. |
Expressing its agreement, the Administration stated that it had already closely associated payroll staff in the design of other parts of the system. | وأعربت اﻹدارة عن موافقتها وذكرت أنها أشركت بالفعل موظفي كشوف المرتبات على نحو وثيق في تصميم أجزاء أخرى من النظام. |
The category C claimant did not specify his shop number, and this shop number is not stated on the pre invasion lease agreement. | ولم يحدد صاحب المطالبة من الفئة جيم رقم محله التجاري، كما أن هذا الرقم لم يذكر في عقد الإيجار المؤرخ قبل الغزو. |
This requirement may be stated in objective terms or left to the subjective appreciation of the notifying authority (as in the EU Japan agreement). | وقد يرد هذا الاشتراط بعبارات موضوعية أو ي ترك للتقدير الذاتي للهيئة المخط رة (كما هو الشأن في الاتفاق المعقود بين الاتحاد الأوروبي واليابان)(). |
Saudi Arabia stated that its domestic laws stipulated that an act was to be undertaken in furtherance of the agreement in order for the act to be criminalized as stated in article 5, paragraph 1 (a) (i). | 42 وذكرت المملكة العربية السعودية أن قوانينها الداخلية تنص على ضرورة إتيان فعل يساعد على تنفيذ الاتفاق حتى يمكن تجريم هذا الفعل، وفقا لما جاء في الفقرة 1 (أ) 1 من المادة 5. |
As I stated in my last report, UNMIS has been engaged in active consultations with the parties on a status of forces agreement. | 23 وفقا لما ذكرته في تقريري السابق، ت جري بعثة الأمم المتحدة في السودان مشاورات نشطة مع الطرفين للتوصل إلى اتفاق بشأن مركز القوات. |
In Croatia, as stated above, the cease fire agreement of 29 March 1994 has not resulted in progress toward a long term political solution. | ففي كرواتيا، كما ذكر آنفا، لم يؤد اتفاق وقف إطﻻق النار المبرم في ٢٩ آذار مارس ١٩٩٤ إلى تقدم نحو التوصل إلى حل سياسي على المدى الطويل. |
Paragraph 10.1 of the Cooperation Agreement stated that each party had the right to terminate it by giving six months' written notice to the other party. | فالفقرة 10 1 من اتفاق التعاون تنص على أنه من حق أي طرف إنهاء الاتفاق بإرسال إشعار مكتوب إلى الطرف الآخر قبل ستة أشهر. |
At the Joint Commission meetings the Georgian representatives have repeatedly stated that it is the Gudauta side which avoids compliance with the terms of the above agreement. | وقد دأب ممثلو جورجيا في اجتماعات اللجنة المشتركة على القول بأن جانب غودوتا هو الذي يتجنب اﻻمتثال ﻷحكام اﻻتفاق السالف الذكر. |
The PAC has stated that it would cease armed struggle only when agreement has been reached on a constituent assembly and a transitional authority. 19 | وأعلن حزب مؤتمر الوحدويين أنه لن يوقف الكفاح المسلح إﻻ بعد التوصل الى اتفاق على انشاء جمعية تأسيسية وسلطة انتقالية)١٩(. |
The Presidents stated | ويقول الرؤساء |
The agreement further stated that Chile committed to permanently sustaining these annual consumption levels through the use of import restrictions and other policies it may deem necessary . | (ح) 2012 31.0 طنا محسوبة بدالات استنفاد الأوزون |
The Special Representative stated that the discussion had been extremely useful, stressing that while there seemed to be areas of agreement, fundamental disagreement on some issues remained. | 43 وقال الممثل الخاص إن النقاش كان جد مفيد، مشددا على بقاء خلافات أساسية بشأن بعض المسائل رغم وجود مجالات اتفاق على ما يبدو. |
The Secretary General also stated in the report that it is vital that the cease fire agreement required by resolution 802 (1993) be implemented as soon as possible. | ١٢ وذكر اﻷمين العام أيضا في التقرير أن من اﻷمور البالغة اﻷهمية تنفيذ قرار وقف إطﻻق النار المطلوب في القرار ٢٠٨ )٣٩٩١( بالسرعة الممكنة. |
As stated in the preamble to the agreement, that solution would define the political organization of New Caledonia and the arrangements for its emancipation over the next 20 years. | وعلى نحو ما جاء في ديباجة الاتفاق، فإن هذا الحل سيحدد التنظيم السياسي لكاليدونيا الجديدة والترتيبات اللازمة لتحررها في غضون العشرين سنة القادمة . |
The President then stated | ومضى الرئيس بعد ذلك إلى القول |
The letter particularly stated | ولقد ذكرت هذه الرسالة بصفة خاصة ما يلي |
It was stated that such an approach was appropriate, since the mutual rights and obligations of the parties arose from the security agreement and was clearer than the similar expression the law of the State with which the security agreement is most closely connected . | وذكر أن هذا النهج مناسب، لأن الحقوق والالتزامات المتبادلة بين الطرفين قد نشأت عن الاتفاق الضماني، وهو أوضح من العبارة المماثلة التي تنص على قانون الدولة التي تكون للاتفاق الضماني أوثق صلة بها . |
The Council also stated that the suspension would be immediately terminated if I were to inform it that the Governors Island Agreement had not been implemented in good faith. | وذكر المجلس أيضا أنه سيتم إنهاء الوقف فورا إذا أبلغت المجلس بأن اتفاق جزيرة غوفرنورز لم ينفذ بحسن نية. |
Indeed, an Israeli official had stated in an interview to be published soon that the agreement signed between Israel and the Palestine Liberation Organization did not bind either side. | وقد أعلن مسؤول اسرائيلي في مقابلة ستنشر قريبا أن اﻻتفاق الموقع بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية ﻻ يلزم أي جانب من الجانبين. |
China stated | 15 وذكرت الصين أنه |
China stated | 62 وذكرت الصين |
He stated | وقد قال |
It stated | وهو ينص على ما يلي |
He stated | وقال |
They also stated their agreement that the Somali people should be fully involved in the rehabilitation and development process and must bear responsibility for ensuring an environment conducive to it. | وذكروا أيضا أنهم وافقوا على أنه ينبغي للشعب الصومالي أن يشترك في عملية التأهيل والتنمية اشتراكا كامﻻ، وأن عليه أن يتحمل مسؤولية التكفل بتهيئة بيئة مواتية لها. |
As stated in the report | وعلى نحو ما ذكره التقرير |
The President stated, inter alia | وقد ذكر الرئيس في جملة أمور، ما يلي |
Belize stated that the acceptable language was English. Botswana stated that English was the acceptable language. | 218 وذكرت بوتسوانا أن اللغة المقبولة لديها هي الانكليزية. |
Successor Agreement to the International Agreement on | الدولي لزيـت الزيتون وزيتون المائدة لعام 1986، |
The independent specialist stated the following | وقد صرح الخبير المستقل بالآتي |
As the Acting Controller had stated, the militia forces in southern Sudan were not bound by the Comprehensive Peace Agreement. That was a political problem which must be addressed by political means. | وكما ذكر المراقب المالي بالنيابة، ليست قوات الميليشيات في الجنوب ملزمة باتفاق السلام الشامل وهـذه مشكلة سياسية يجب معالجتها سياسيا. |
As stated in the Rapporteur's report on the deliberations of the Conference, an agreement had been reached to maintain such conferences of nuclear weapon free zones in conjunction with NPT review processes. | وكما جاء في تقرير المقرر عن المداولات التي جرت في المؤتمر، تم التوصل إلى اتفاق من أجل عقد هذه المؤتمرات الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية بالاقتران مع عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
He stated that | وصرح بما يلي |
As he stated, | وكما قال |
He stated that | وجاء في التقرير ما يلي |
He stated that | وقال |
Albert Einstein stated | كما قال ألبرت أينشتاين |
one stated withdrawal from the NPT | تسجيل حالة انسحاب من معاهدة منع الانتشار. |
Related searches : The Court Stated - Stated The Following - The Letter Stated - Stated The Same - Stated The Opposite - Consider The Agreement - Revise The Agreement - Receive The Agreement - Render The Agreement - Withdraw The Agreement - Reflects The Agreement - Abandoned The Agreement - Outside The Agreement