Translation of "such situations" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

In such situations, action becomes more fluid.
ففي مثل هذه المواقف يصبح العمل أكثر سيولة ومرونة.
Such situations can be found elsewhere, too.
ويمكن إيجاد تلك الحالات في أماكن أخرى أيضا.
We need to show understanding in such situations.
ونحن بحاجة الى إبداء التفهم في هذه الحاﻻت.
In such dramatic situations, US power is at its greatest.
في مثل هذه المواقف غير العادية تتجلى قوة الولايات المتحدة في أوج عظمتها.
Annan's failures in such situations are almost invariably glossed over.
لكن أنان يجد دوما من يموه فشله في مثل هذه المواقف ويبرر تصرفاته بشكل يكاد يكون ثابتا .
Such mechanisms, however, are abundant in real life situations (e.g.
إلا أن مثل تلك الآليات متوفرة في الحياة الحقيقية (مثل قانون العقود).
Also, the use of condoms is unlikely in such situations.
ويكون من غير المحتمل أيضا في هذه الأوضاع استخدام الواقيات الذكرية(20).
Such situations invariably undermine the objective of promoting sustainable security.
وتلك الحالات تؤدي بشكل ثابت إلى تقويض هدف تعزيز الأمن المستدام.
Such situations are not exceptional in the current global environment.
4 وليست هذه الحالات استثنائية في البيئة العالمية الحالية.
In other situations, such mitigation might require an established mechanism.
وفي حاﻻت أخرى قد يتطلب التخفيف من هذه اﻵثار آلية قائمة.
Such drawn out situations are all too frequent, and situations of transition today are the rule, rather than the exception.
فهذه الحالات المطولة باتت شائعة وحالات الانتقال هي القاعدة بدلا من أن تكون الاستثناء.
In such situations most of the victims are women and children.
وفي مثل هذه الحالات يكون معظم الضحايا من النساء والأطفال.
The Court has a natural role to play in such situations.
وتضطلع المحكمة بدور طبيعي في مثل هذه الحالات.
A capacity to intervene in such situations should be in place.
وإن القدرة على التدخل في مثل هذه الحاﻻت ينبغي أن تكون موجودة.
Nevertheless, particularly in emergency situations, such action may sometimes be required.
ومع ذلك، قد يكون مثل هذا اﻹجراء مطلوبا ﻻ سيما في حاﻻت الطوارئ.
The law prescribes how such situations are to be dealt with.
وينص القانون على طريقـة معالجـة مثـل هـذه الحـاﻻت.
Monetary policy is usually the first line of defense in such situations.
تشكل السياسة النقدية عادة الخط الدفاعي الأول في مثل هذه المواقف.
Moreover, such proposals should reflect the differing situations prevailing in each mission.
والواضح أن بيان الأمين العام يفتقر إلى هذين العنصرين.
But, I know too that my willingness is not enough in such situations.
لكنني أعلم أيضا أن نواياي هذه لا تكفي في مثل هكذا ظروف.
Why is it necessary to have such thoughts when others interpret situations differently?
لماذا من الضروري أن يكون هناك مثل هذه الأفكار عندما يفسر الآخرين المواقف بشكل مختلف هل هذا مفيد بأي حال
Such developments strengthen our determination to continue our efforts in other conflict situations.
و تقوي هذه التطورات تصميمنا على مواصلة ما نبذله من جهود في حالات الصراع الأخرى.
Such outrages are still witnessed today in conflict situations which undermine regional stability.
وهــذه اﻹساءات مازالت مشاهدة اليــوم فــي حــاﻻت صــراع تقــوض اﻻستقرار اﻻقليمي.
The extent of such exceptional situations is to be clarified in the relevant articles.
ويتعين توضيح مدى هذه الحالات الاستثنائية في المواد ذات الصلة.
In such situations, cooperation requires both the sharing of information and coordination on such issues as security, transportation and logistics.
وفي مثل هذه الحالات، يتطلب التعاون تشاطر المعلومات والتنسيق بشأن مسائل مثل الأمن والنقل والعمليات اللوجستية.
Furthermore, situations of foreign occupation were governed by international humanitarian law. The draft comprehensive convention should not conflate such situations of armed conflict with others.
وأضافت أن حالات الاحتلال الأجنبي يحكمها القانون الإنساني الدولي، ولا ينبغي أن يدمج مشروع الاتفاقية الشاملة هذه الحالات للصراع المسلح مع حالات أخرى.
It considers situations where non compliance could be established and analyses the options open to parties to a treaty or an instrument in such situations.
وينظر في الحاﻻت التي يمكن أن يثبت فيها عدم اﻻمتثال ويحلل الخيارات المفتوحة لﻷطراف في معاهدة أو صك في هذه الحاﻻت.
(e) The Security Council is able, in the context of situations referred to in subparagraph (d) above, to consider establishing working groups to consider such situations
(هـ) أن يتسنى لمجلس الأمن، في سياق الحالات المشار إليها في الفقرة الفرعية (د) أعلاه، النظر في إنشاء أفرقة عاملة لدراسة تلك الحالات
(e) The Security Council is able, in the context of situations referred to in subparagraph (d) above, to consider establishing working groups to consider such situations
(ﻫ) أن يتسنى لمجلس الأمن، في سياق الحالات المشار إليها في الفقرة الفرعية (د) أعلاه، النظر في إنشاء أفرقة عاملة لدراسة تلك الحالات
If we accepted such aggression, we would bring discredit on the United Nations, which, basically, was created to prevent such situations.
وإذا قبلنا هذا العدوان فإننا نعرض مصداقية اﻷمم المتحدة للخطر، وهي التي أنشئت أساسا لمنع حاﻻت كهذه.
That such a tragedy occurred at all points to the failure of existing international mechanisms for responding to such devastating situations.
إن حدوث هذه المأساة إنما يشير إلى اخفاق اﻵليات الدولية القائمة في اﻻستجابة لمثل هذه الحاﻻت المدمرة.
That was why it was vital to conclude a draft protocol to cover such situations.
وهذا هو السبب في أنه من الأمور الحيوية عقد مشروع بروتوكول ليشمل هذه الحالات.
In consultation with groundwater experts, this draft article was prepared to cope with such situations.
وقد تم إعداد مشروع هذه المادة بالتشاور مع خبراء المياه الجوفية لتتماشي مع أوضاع من هذا القبيل.
Such situations required that other possible alternatives be considered, including action by the Security Council.
وتتطلب تلك الحاﻻت دراسة البدائل الممكنة اﻷخرى، بما في ذلك اتخاذ إجراءات من قبل مجلس اﻷمن.
The challenges created by such situations in both economic and social terms should be addressed.
وينبغي تناول التحديات التي تمثلها هذه الحاﻻت من الجوانب اﻻقتصادية واﻻجتماعية على السواء.
The question was how to improve the human condition in such varied situations and circumstances.
والسؤال المطروح هو كيفية تحسين حالة اﻹنسان في مثل هذه اﻷوضاع والظروف المختلفة.
Such situations are additional to long standing complex emergency situations, while new ones are rising as a result of armed conflicts, many of them in developing countries.
هذه الحالات تضاف إلى الحالات الطارئة المعقدة الطويلة الأمد، بينما تظهر حالات جديدة نتيجة للصراعات المسلحة، والعديد منها في البلدان النامية.
Such situations include situations that are not taken into proper consideration by the exclusionary paragraph 2 of article 2 of the Convention or situations where it is or might not be clear whether the exclusion clause applies.
ومن بين هذه الحالات الحالات التي لا تؤخذ بعين الاعتبار اللازم في الفقرة 2 المتعلقة بالاستثناء الواردة في المادة 2 من الاتفاقية، أو الحالات التي لا يتضح فيها أو قد لا يتضح فيها، ما إذا كان شرط الاستثناء منطبقا.
Political commitment is required to establish and implement adequate reception arrangements and procedures in such situations.
29 وتتطلب هذه الحالات التزاما سياسيا لاتخاذ وتنفيذ ترتيبات وإجراءات كافية في مجال الاستقبال.
Such measures could attenuate the comparative disadvantages we feel as a result of our geographical situations.
فمن شأن تلك التدابير أن تخفف العوائق النسبية التي نشعر بها بحكم مواقعنا الجغرافية.
If such cooperation is lacking or insufficient, the necessary response to emergency situations will be slow.
فاذا لم يتوافر ذلك التعاون أو لم يكن بصورة كاملة، ستبطؤ سرعة اﻻستجابة التي تعتبــــر ضرورية في حاﻻت الطوارئ.
Many such tragic situations could be avoided if family planning and maternal health programmes were available.
وكان من الممكن تجنب كثير من هذه الحاﻻت المأساوية لو أتيح تنظيم اﻷسرة وبرامج صحة اﻷم.
(i) Exigency should be defined through a listing of situations that may be considered as such
apos ١ apos ينبغي تحديد الضرورة عن طريق وضع قائمة بالحاﻻت التي يمكن أن تعتبر من تلك الفئة
(a) Exigency should be defined through a listing of situations that may be considered as such
)أ( ينبغي تحديد الضرورة بوضع قائمة بالحاﻻت التي يمكن اعتبارها كذلك
Thus, circumstances would be created to prevent such situations from evolving into open disputes or conflicts.
وبالتالي يمكن تهيئة الظروف لمنع هذه الحاﻻت من أن تتطور إلى نزاعات أو صراعات علنية.
(f) Closer collaboration with United Nations peacekeeping missions in situations of crisis and post conflict transition, and the use of lessons from such situations in the development context
(و) التعاون الوثيق مع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في حالات الأزمات والوضع الانتقالي اللاحق للصراع، واستخدام الدروس المستخلصة من هذه الحالات في سياق التنمية

 

Related searches : In Such Situations - Certain Situations - Everyday Situations - Situations Where - Situations Vacant - Limited Situations - Situations Occur - Some Situations - Confrontational Situations - Daily Situations - Handling Situations - Situations Wanted - Restructuring Situations - Unforeseen Situations