Translation of "certain situations" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

If certain situations can be avoided, then
وإذا أمكن تجنب بعض الحاﻻت، فهناك إذن
This again proved the invaluable role of human intervention in certain situations.
وهذا أثبت مرة أخرى اﻷهمية الحيوية للتدخل البشري في حاﻻت معينة.
The report also discusses conflict situations affecting certain indigenous communities in the world.
ويتضمن التقرير أيضا مناقشة لحالات الصراع التي تواجه بعض مجتمعات الشعوب الأصلية في العالم.
He expressed concern about the insufficient level of assistance in certain crisis situations.
55 وأنغولا تشعر بالأسف إزاء عدم كفاية المساعدة في بعض حالات الأزمات.
In certain civil conflict situations, work must be carried out at considerable risk.
٢٨ وفي بعض حاﻻت النزاع اﻷهلي، يتعين القيام بالعمل في ظل ظروف محفوفة بالمخاطر الجسيمة.
While we can legitimately rejoice at the resolution of certain conflicts, we must note that, deplorably, certain situations are still far from settled.
في الوقت الذي نغتبط فيه بحق بتسوية بعض الصراعات، ينبغي أن نشير، مع الأسف، إلى أن بعض الحالات ما زالت بعيدة عن التسوية.
In certain situations, general purpose software tools that are language specific in nature can be very useful.
وفي مواقف معينة، يمكن لأدوات برمجة الأغراض العامة واليت هي لغات في الأصل أن تصبح مقيدة جدا.
86. Article VIII of the Antarctic Treaty deliberately left open the issue of jurisdiction in certain situations.
٨٦ تعمدت المادة الثامنة من معاهدة انتاركتيكا ترك الباب مفتوحا فيما يتعلق بمسألة التشريع في بعض الحاﻻت.
Very often, we do not know how and why certain decisions have been taken and particularly why in certain urgent situations there sometimes seems to be paralysis.
وفي كثير من الأحيان لا نعلم كيف ولماذا اتخذت قرارات معينة، ولا ندري بشكل خاص لماذا يبدو أحيانا في بعض الحالات الملح ة أن هناك شللا تاما .
Historians have the luxury of debating whether terrorism may have been justified in certain situations in the past.
قد يتاح للمؤرخين ترف النقاش والجدال حول ما إذا كان اللجوء إلى الإرهاب مبررا في مواقف بعينها في الماضي.
Indeed, any lasting development necessarily implies efforts to thwart the threat of certain situations turning into open conflict.
وفي الواقع إن أي تنمية دائمة تتضمن بالضرورة بذل جهود ترمي إلى إزالة تهديد أن تتحول بعض الحاﻻت إلى صراعات مكشوفة.
In certain situations, weakness and the threat that a partner will collapse can be a source of bargaining power.
وفي حالات معينة قد يتحول الضعف ـ والتهديد بانهيار أحد الشركاء ـ إلى مصدر قوة في المساومة.
Many different techniques for orienting health services towards the poor have been found to work well in certain situations.
وجدت تقنيات مختلفة عديدة لتوجيه الخدمات الصحية نحو الفقراء أثبتت فعاليتها في بعض الحالات.
There were situations where studying the underlying causes of certain acts of violence might be the best means of
فأحيانا قد تكون دراسة اﻷسباب الغامضة لبعض أفعال العنف أفضل طريقة لمقاومة ومنع هذا العنف.
These ad hoc arrangements, though with certain limitations, had a positive impact on stabilizing conflict situations among member States.
٤ لقد كان لهذه الترتيبات المخصصة، ولو بصورة محدودة، تأثير ايجابي من أجل منع تفاقم حالات النزاع بين الدول اﻷعضاء.
We recognize that, in certain situations, the collective involvement of the international community represented by the United Nations is necessary.
ونعترف بضرورة المشاركة الجماعية للمجتمع الدولي ممثﻻ في اﻷمم المتحدة في بعض الحاﻻت.
Which is kind of interesting because don't we all know many situations where we could need certain hands off communication.
الشيء المثير للاهتمام لأنه لا نعلم عن الكثير من المواقف المختلفة التي سنحتاجه للتواصل دون استخدام الإيدي.
In certain situations, persons reportedly have been transferred to unknown locations and have been detained incommunicado for prolonged or indefinite periods.
وفي حالات معينة ر ح ل أشخاص، حسبما أفادت التقارير، إلى أماكن غير معروفة واحت جزوا في زنزانات انفرادية لفترات مطولة أو غير محددة.
Unfortunately, many of the tragic situations which afflict people arise from certain crises and political conflicts that degenerate into armed confrontations.
ولﻷسف، فإن المآسي اﻹنسانية التي تعاني منها بعض الشعوب هي نتيجة اﻷزمات والصراعات السياسية التي تصل الى حد المواجهات المسلحة واستخدام القوة والعنف وفرض الحصار اﻻقتصادي لحل القضايا السياسية.
(b) Welcomes the efforts made by certain human rights treaty bodies to consider the situations of some States parties with overdue reports
(ب) ترحب بالجهود التي بذلتها بعض الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان للنظر في حالات بعض الدول الأطراف المتأخرة في تقديم تقاريرها
However, the presence of the extractive industry can also add stress to human rights, particularly in the context of certain risk situations.
إلا أن وجود الصناعة الاستخراجية قد يشكل عائقا إضافيا أمام حقوق الإنسان، وخاصة في سياق حالات معينة تنطوي على مخاطر.
In regard to more common situations, like for example we do have a certain amount of preparation for how to handle them.
العديد من الشراكات هامة كثيرة في اليابان التي ساهمت بيانات عالية الجودة لقاعدة بيانات الشخص المقاتلة بما في ذلك nhk_ في وكالة الشرطة الوطنية
There are, however, situations in which certain actions aimed at converting people go beyond conventional forms of missionary activities or propagation of religion.
64 إلا أن هناك حالات تتجاوز فيها أفعال معينة، تهدف إلى دفع الناس لتغيير معتقداتهم، الأشكال التقييدية لأنشطة التبشير أو الأنشطة الدعوية.
It had recently become apparent that media focus on certain situations could mobilize public opinion and lead to swift action by the United Nations.
فقد لوحظ مؤخرا أن ما توليه وسائل اﻹعﻻم بعض الحاﻻت من اهتمام يمكن أن يحرك الرأي العام ويؤدي بالمنظمة الى التدخل السريــع.
Until July 2004, self employed people were entitled to benefit, in certain care situations, for the same period as the statutory leave applicable to employees.
حتى تموز يوليه 2004، كان المضطلعون بعمالة ذاتية مؤهلين، في بعض حالات الرعاية، للحصول على نفس فترات الإجازات القانونية السارية على الموظفين.
(f) Organization of journalists apos visits to selected crisis areas and arranging access to certain emergency situations for media to highlight a particular humanitarian crisis
)و( تنظيم زيارات الصحفيين الى مناطق أزمات مختارة وترتيب إمكانية وصول وسائط اﻹعﻻم الى حاﻻت طوارئ معينة لتسليط اﻷضواء على أزمات إنسانية معينة
Nevertheless, although we can welcome the favourable developments in certain situations, it must be recognized that a large number of them remain subjects of grave concern.
وبالرغم من أن بمقدورنا أن نرحب بحدوث تطورات مؤاتية في بعض الحاﻻت، فﻻ بد من التسليم بأن عدد كبير من هذه الحاﻻت ﻻ يزال مبعث قلق بالغ.
Protracted situations
زاي الأوضاع التي طال أمدها
Are the actors and actresses situations the only situations around?
هل الممثليين والممثلات كل شىء
Secondly, there must be more frequent missions of the Assembly to deal with certain crisis situations, as was done in the cases of Haiti and South Africa.
ثانيا، ﻻ بد من عقد دورات أكثر تواترا للجمعية للتصدي لبعض حاﻻت اﻷزمــات كما حــدث في حالتي هايتي وجنوب افريقيا.
While certain situations may demand a strong, effective and adaptable safeguards regime, we believe that the Committee should play a measured role, supplementing the work of the Agency.
وفيما قد تستدعي بعض الحالات نظام ضمانات صارما وفعالا وقابلا للتكيف، نعتقد أن اللجنة ينبغي أن تؤدي دورا متوازنا، يكمل عمل الوكالة.
Indeed, a number of the unstable situations in the world are direct consequences of the effects of poverty and of the failure to manage certain socio political elements.
والواقع أن عددا من الحاﻻت غير المستقرة في العالم ظهرت كنتيجة مباشرة لعواقب الفقر وللفشل في إدارة بعض العوامل اﻻجتماعية اﻻقتصادية.
Chronic humanitarian situations
الحالات الإنسانية المزمنة
quot (Conflict situations)
quot )حاﻻت النزاع(
... andwonderfulgrasp of situations...
و إستيعابك الرائع للمواقف
Some companies use the information that a citizen journalist relays when they themselves can not access certain situations, for example, in countries where freedom of the press is limited.
وتستخدم بعض الشركات المعلومات التي يقوم الصحفيون المواطنون ببثها عندما لا يمكنهم الوصول بأنفسهم إلى بعض المواقف، على سبيل المثال، في الدول التي تكون فيها حرية الصحافة محدودة.
Moreover, certain States are attempting to confuse matters even further by stating that peacebuilding operations enjoy a greater margin for action such as in conflict and pre conflict situations.
وعلاوة على ذلك، تحاول دول بعينها إرباك المسائل بشكل أكبر بذكرها أن عمليات بناء السلام تتمتع بهامش أكبر للعمل كما هو الحال في حالات الصراع وما قبل نشوب الصراع.
The State guarantees certain services for persons in various situations of life, but the amount of these services is not always sufficient and they are not always timely available.
67 وتضمن الدولة تقديم بعض الخدمات للأشخاص في مختلف الأوضاع أثناء الحياة، ولكن كمية هذه الخدمات ليست دائما كافية كما أنها ليست دائما متوافرة.
163. It was observed that under some legal traditions the oath was regarded as an important, and in certain situations a necessary, element of a witness apos s testimony.
٣٦١ ولوحظ أن اليمين القانونية تعتبر، في بعض التقاليد القانونية، عنصرا هاما، وﻻزما في حاﻻت معينة، من عناصر شهادة الشاهد.
Certain regions have certain strong endowments,
بعض الأقاليم غنية ببعض الهبات
The objective of such meetings will be to identify the causes and manifestations of intolerance in certain specific situations hence, priority will be accorded to joint, regional and international initiatives.
وتهدف هذه اﻻجتماعات إلى تحديد اﻷسباب اﻷصلية للتعصب وظواهره في حاﻻت ملموسة معينة، وبالتالي فقد منحت أولوية للمبادرات المشتركة على الصعيدين اﻹقليمي والدولي.
Article 19 Emergency situations
عشرون المادة 19 حالات الطوارئ
Women and conflict situations
المرأة وحالات الصراع
Article 19 Emergency situations
المادة 19
(a) Situations of conflict.
(أ) حالات النزاع.

 

Related searches : In Certain Situations - At Certain Situations - Everyday Situations - Situations Where - Situations Vacant - Limited Situations - Situations Occur - Some Situations - Confrontational Situations - Daily Situations - Handling Situations - Situations Wanted - Restructuring Situations - Unforeseen Situations