Translation of "special conditions" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Conditions - translation : Special - translation : Special conditions - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Special conditions
1 النطاق
(vi) Any special conditions which may be applicable.
'6 أي شروط خاصة قد تكون سارية
Because they are working children they also enjoy special conditions.
وبما أنهم من الأطفال العاملين فإنهم يتمتعون أيضا بظروف خاصة.
Their health conditions, as witnessed by the Special Representative, are poor.
وساءت ظروفهم الصحية، كما شهد على ذلك الممثل الخاص.
The recommendation was agreed to by the Special Commission subject to conditions made by two major interest groups in the Special Commission.
٢٤٨ ووافقت اللجنة الخاصة على التوصية دون إخﻻل بالشروط التي وضعتها مجموعتا المصالح الرئيسيتين في اللجنة الخاصة.
(c) Ordering pre trial detention of the accused and setting special no contact bail conditions
(ج) الأمر باحتجاز المتهم قبل المحاكمة ووضع شروط خاصة بشأن الإفراج بكفالة تقضي بعدم الاتصال بالضحية
The uncertain political environment and security conditions necessitated a range of contingencies and special measures.
22 وقد استلزمت البيئة السياسية والظروف الأمنية المتقلبة مجموعة من خطط الطوارئ والتدابير الخاصة.
65. The Special Rapporteur was able to visit the prison in Jalalabad where conditions of detention correspond to the average conditions prevailing in prisons in Afghanistan.
٦٥ وتمكن المقرر الخاص من زيارة السجن في جﻻل أباد حيث كانت ظروف اﻻحتجاز مماثلة للظروف السائدة عموما في السجون في أفغانستان.
She wondered how the Special Rapporteur obtained information on the living conditions of migrant domestic workers.
وطالبت المقررة الخاصة بتوضيح الكيفية التى تحصل بها على معلوماتها عن العمال المهاجرين العاملين بالمنازل.
(b) Economic rehabilitation formulation of plans, definition of special economic conditions and advantages for foreign investors
)ب( اﻹنعاش اﻻقتصادي وضع الخطط، وتحديد الظروف اﻻقتصادية والمزايا الخاصة للمستثمرين اﻷجانب
(c) Improve the conditions of detention and imprisonment of persons below 18, notably by establishing special institutions for them with conditions suitable to their age and needs
(ج) تحسين ظروف الاحتجاز والسجن للأشخاص دون سن الثامنة عشرة، لا سيما من خلال إنشاء مؤسسات خاصة لهؤلاء تسود فيها ظروف ملائمة لسنهم واحتياجاتهم
Special thanks to Raafat, I really enjoyed interviewing him in the conditions which Egypt is going through.
شكر خاص لرأفت رح يم، فقد استمتعت جدا بالحديث معه خاصة في هذه الظروف التي تمر بها مصر.
Vaccination campaigns, literacy drives and special attention to the conditions of women are important at these times.
فحمﻻت التطعيم ومحو اﻷمية وإيﻻء اهتمام خاص لحالة النساء هي أمور هامة في مثل هذه اﻷوقات.
They took particular note that the Agreement provided special conditions for the less developed countries of CARICOM.
وﻻحظوا بصفة خاصة أن اﻻتفاق يتيح شروطا خاصة ﻷقل البلدان نموا في المجموعة الكاريبية.
To provide the necessary care for children with special needs and for those who live in difficult conditions as well as address the causes that lead to such conditions.
6 توفير الرعاية اللازمة للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة، ولمن يعيشون في أحوال صعبة ومعالجة الأسباب التي تؤدي إلى ذلك.
Likewise, subsequent violations of these conditions would seriously call into question the intentions behind inviting the Special Rapporteur.
كما أن الإخلال بهذه الشروط من شأنه أن يلقي بالشكوك حول النوايا الحقيقية وراء توجيه الدعوة للمقرر الخاص.
(b) Supports the Special Rapporteur apos s call for the immediate release of detainees into conditions of safety
)ب( تؤيد دعوة المقرر الخاص الى اطﻻق سراح المحتجزين على الفور في ظروف آمنة
Any special conditions entered into in an individual letter of appointment will, however, continue to govern the appointment.
على أن أي شروط خاصة تكون واردة في كتاب تعيين انفرادي تظل منظﱢمة للتعيين المذكور.
Technical meeting on the Decade, with the special theme of indigenous people and their living conditions and health
اجتماع تقني بشأن العقد، حيث يتمثل الموضوع الخاص في السكان اﻷصليين وأحوالهم المعيشية وصحتهم
Therefore, special priority should be accorded to the creation of the external conditions that are essential for development.
ولذلك، ينبغي إيﻻء أولوية خاصة لتوفير الظروف الخارجية الﻻزمة للتنمية.
quot (b) Supports the Special Rapporteur apos s call for the immediate release of detainees into conditions of safety
quot )ب( تؤيد دعوة المقرر الخاص الى اطﻻق سراح المحتجزين على الفور في ظروف آمنة
The officer of the Federal Prosecutor's Office draws up a ministerial agreement stating the support measures and the conditions for protection, providing details as to costs, timing and other special conditions.
4 ي عد موظف مكتب المدعي العام اتفاقا وزاريا يبين تدابير الدعم وشروط الحماية، مع تقديم تفاصيل فيما يتعلق بالكلفة والتوقيت وغير ذلك من الشروط الخاصة.
The Special Committee again stresses that all Member States must pay their assessed contributions in full, on time and without conditions.
142 تؤكد اللجنة الخاصة مرة أخرى على أنه يجب على جميع الدول الأعضاء دفع اشتراكاتها المقررة بالكامل في مواعيدها ودون أي شروط.
The Special Committee has reiterated these necessary conditions in its pronouncements and consultations with the administering Powers and representatives of the Territories.
وقد أكدت اللجنة الخاصة مرارا على هذه الشروط الضرورية في إعلاناتها ومشاوراتها مع الدول القائمة بالإدارة وممثلي الأقاليم.
We also feel that the special conditions of Africa and the least developed countries have not been significantly reflected in the report.
كما نشعر بأن الظروف الاستثنائية لأفريقيا والبلدان الأقل نموا لم تنعكس في التقرير بطريقة ذات شأن.
Despite the above mentioned positive development, the Special Rapporteur continues to receive complaints about the conditions and treatment of some political prisoners.
45 وبالرغم من هذا التطور الإيجابي، ما زال المقرر الخاص يتلقى شكاوى بشأن أحوال بعض السجناء السياسيين ومعاملتهم.
The Special Committee apos s report indicates that their situation is likely to become even worse with the anticipated deterioration of conditions.
ويشير تقرير اللجنة الخاصة الى أن من اﻷرجح أن حالتهم ستزداد سوءا مع التدهور المتوقع لﻷوضاع.
Clarification should include the terms of appointment and conditions of service of the special representatives as well as the method of financing.
وينبغي أن يتضمن التوضيح شروط تعيين الممثلين الخاصين وشروط خدمتهم وكذلك طريقة التمويل.
(c) To provide opportunities for the acceleration of the process of sustainable development in each of the ESCWA member countries, with special emphasis on social and economic development of countries facing special conditions.
)ج( توفير فرص تسمح باﻹسراع في عملية التنمية المستدامة في كل بلد من بلدان اﻻسكوا، مع التركيز بصورة خاصة على التنمية اﻻجتماعية واﻻقتصادية للبلدان التي تواجه ظروفا خاصة.
Conditions
الإتصال
Conditions
الشروط
I know what his conditions would be. Conditions?
أنا أعرف ما هى شروطه شروط
(b) The Secretary General may establish special conditions of employment applicable to short term language staff at the Professional level on specific assignments.
)ب( يحدد اﻷمين العام شروط العمل الخاصة التي تطبق على موظفي اللغات من الفئة الفنية المعينين بعقود قصيرة اﻷجل ﻷداء مهام محددة.
19. Mr. WOOD (United Kingdom) said that there was considerable potential for useful work by the Special Committee, provided certain conditions were met.
١٩ السيد وود )المملكة المتحدة( قال إنه توجد ثمة إمكانية هائلة لقيام اللجنة الخاصة بعمل مفيد، وذلك مرهون بتلبية بعض الشروط.
Some very unusual weather conditions, very difficult ice conditions.
بعض التغيرات الجوية الغير متوقعه، والتغيرات الجليدية الصعبة.
My Special Representative convened a well attended meeting of special envoys in Khartoum to discuss the SLM question, the conditions for peace and a coordinated international strategy for Darfur, especially for the post Abuja period.
وعقد ممثلي الخاص اجتماعا للمبعوثين الخاصين شهد حضورا كبيرا في الخرطوم لمناقشة مسألة حركة تحرير السودان، وشروط السلام ووضع استراتيجية دولية منسقة لدارفور، خاصة لفترة ما بعد محادثات أبوجا.
More specifically, a financial transaction, whether completed or not, is subject to special oversight if one or more of the following conditions is met
وعلى وجه الخصوص، تخضع المعاملة المالية للرقابة الخاصة، بغض النظر عما إذا كانت قد نفذت بالفعل أم لم تنفذ، إذا توافر ولو واحد من الشروط التالية
Seven States paraphrased that text or imposed additional or special conditions. The Commission may wish to decide whether those should be explained in detail.
وربما تود اللجنة أن تبت فيما إذا كان ينبغي إيضاح تلك الشروط بالتفصيل.
(e) Consideration of the special conditions and development needs of developing countries in the context of trade and environment (para. 2.22 (g, h, i))
)ﻫ( النظـر في اﻷوضاع الخاصة واﻻحتياجات اﻹنمائية للبلدان النامية في سياق التجارة والبيئة )الفقرة ٢ ٢٢ )ز، ح، ط((
The field staff of the Special Rapporteur have visited these prisons on several occasions and found the living conditions in them to be difficult.
فقد زار الموظفون الميدانيون التابعون للمقرر الخاص تلك السجون في عدة مناسبات ووقفوا على قساوة ظروف العيش فيها.
Prison conditions
أحوال السجون
Living Conditions
أحوال المعيشة
Economic conditions
رابعا الأحوال الاقتصادية
Employment conditions
ظروف العمالـة
Labour conditions
أحوال العمل

 

Related searches : At Special Conditions - No Special Conditions - With Special Conditions - Special Storage Conditions - Under Special Conditions - Special Conditions Apply - Special Pricing Conditions - Special Operating Conditions - Other Special Conditions - Special Contract Conditions - Special Products - Special Ledger