Translation of "sorely tried" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Sorely - translation : Sorely tried - translation : Tried - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The faithful were sorely tried there and were shaken completely , | هنالك ابت لي المؤمنون اختبروا ليتبين المخلص من غيره وزلزلوا حركوا زلزالا شديدا من شدة الفزع . |
The faithful were sorely tried there and were shaken completely , | في ذلك الموقف العصيب اخت بر إيمان المؤمنين وم ح ص القوم ، وع رف المؤمن من المنافق ، واضطربوا اضطراب ا شديد ا بالخوف والقلق ليتبين إيمانهم ويزيد يقينهم . |
The oil in our cooking must have sorely tried his insides. | يجب أن نسبر نواياه جيدا |
There were the believers sorely tried , and shaken with a mighty shock . | هنالك ابت لي المؤمنون اختبروا ليتبين المخلص من غيره وزلزلوا حركوا زلزالا شديدا من شدة الفزع . |
There were the believers sorely tried , and shaken with a mighty shock . | في ذلك الموقف العصيب اخت بر إيمان المؤمنين وم ح ص القوم ، وع رف المؤمن من المنافق ، واضطربوا اضطراب ا شديد ا بالخوف والقلق ليتبين إيمانهم ويزيد يقينهم . |
Institutional clarity is sorely needed. | كما تبرز الحاجة أيضا للوضوح المؤسس. |
But political leadership was sorely lacking. | ولكن الزعامات السياسية كانت تفتقر إلى القدرة والكافة إلى حد مؤلم. |
Such military action against a population already sorely tried by the conflict in southern Sudan is unacceptable, particularly since it constitutes an inadmissible obstacle to humanitarian aid. | إن هذه اﻷعمال العسكرية ضد سكان يكتوون بالنزاع في جنوب السودان غير مقبولة ﻷنها تشكل عقبة كأداء في طريق المعونات اﻹنسانية. |
It is regrettable that most of this tragedy is being played out in Africa, a continent already sorely tried by economic crises, natural disasters and forced migration. | ومن المؤسف أن معظم هذه المأساة تجري في افريقيا، وهي قارة أثقلت عليها إثقاﻻ شديدا اﻷزمات اﻻقتصادية والكوارث الطبيعية والهجرة اﻹجبارية. |
The debt problem remains a source of serious concern for the African States, which are already being sorely tried by the effects of the world economic crisis. Africa, which | وما برحت مشكلة الدين مبعث قلق خطير لدول أفريقيا، التي ابتليت على نحو مؤلم بآثار اﻷزمة اﻻقتصادية العالمية. |
For its part, Côte d apos Ivoire, sorely tried by the economic crisis of the past few years, has, since 1981, engaged in several successive programmes of structural adjustment. | وكوت ديفوار التي عانت شديدا من اﻷزمة اﻻقتصادية في السنوات القليلة الماضية انخرطت، من جانبها، منذ عام ١٩٨١ في عدة برامج متعاقبة للتكيف الهيكلي. |
The activities planned to mark the Day must also serve to intensify the international campaign to heighten awareness of the need for increased humanitarian assistance to the sorely tried Bosnian population. | ويجب أيضا أن تعمل اﻷنشطة المقررة إحياء لهذا اليوم على تكثيف حملة التوعية الدولية من أجل زيادة المساعدة الدولية لسكان البوسنة الذين يكابدون شدة المحنة. |
We certainly know that their statements sorely grieve you . | ولقد للتحقيق نعلم أنك يضيق صدرك بما يقولون من الاستهزاء والتكذيب . |
We certainly know that their statements sorely grieve you . | ولقد نعلم بانقباض صدرك أيها الرسول بسبب ما يقوله المشركون فيك وفي دعوتك . |
The United Nations diplomatic community will sorely miss him. | إن المجتمع الدبلوماسي في الأمم المتحدة سيفتقده كثيرا. |
We trust that the forty ninth session will, under his enlightened leadership, pay special attention to the political, economic and social problems facing his continent, so sorely tried over these last few years. | ونحن على ثقة من أن الدورة التاسعة واﻷربعين ستولي اهتماما خاصا، بفضل توجيهاته المستنيرة، للمشاكل السياسية واﻻقتصادية واﻻجتماعية التي تواجه قارته التي عانت على نحو موجع على مدار اﻷعوام القليلة الماضية. |
We have sorely neglected preventive action by the United Nations. | لقد أهملنا الى حد بعيد العمل الوقائي من جانب اﻷمم المتحدة. |
Cash crops for processing and export have been sorely affected. | هذا إضافة إلى أن المحاصيل النقدية الموجهة للتجهيز والتصدير تأثرت بشدة. |
I am sorely disappointed, but it appears I have no choice. | ياللأسف ولكنى يبدو أنه ليس لدى خيار آخر |
The members of the Commission are convinced from what they observed during six months of close association with Salvadorian society, that there is no place among the sorely tried Salvadorian people for bitterness or vengeance. | إن أعضاء اللجنة مقتنعون مما شهدوه في الشهور الستة التي أتيح لهم فيها أن يكونوا على مقربة من المجتمع السلفادوري بأن هذا الشعب الذي تعذب ﻻ مجال لديه للضغينة وﻻ متسع لﻻنتقام. |
Even the family visit programme organized by UNHCR had been sorely disappointing. | بل إن برنامج زيارة الأسرة الذي نظمته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كان مخيبا للآمال بصورة مؤلمة. |
This year, however, freedom of expression and peaceful demonstration was sorely tested. | غير أن حريتي التعبير والمشاركة في المظاهرات السلمية واجهتا خلال السنة الجارية قيودا قاسية. |
The frameworks of cooperation between the League of Arab States and the United Nations have been defined and its targets set with regard to a highly sensitive region that has been sorely tried throughout its recent history. | التعاون بين جامعة الدول العربية واﻷمم المتحدة تــم تأطيـره وتحددت وجهته بالنسبة لمنطقة من العالم اتصفت بالحساسيات البالغـة وتعرض ضمير العالم خﻻل تاريخه الحديث ﻻمتحــان عســير، وﻷن مصداقيـة هذه المنظمة نفسها قد تعرضت لنفس اﻻمتحــان. |
It is for that reason that Romania, a country that is itself actively participating in the effort to stabilize Iraq and to ensure a successful political transition in this sorely tried country, decided to co sponsor this resolution. | ولهذا السبب فإن رومانيا، وهي بلد يشارك ذاته مشاركة فعلية في عملية تحقيق الاستقرار في العراق وكفالة نجاح عملية الانتقال السياسي في هذا البلد المبتلى بالشدائد، قررت أن تشترك في تقديم هذا القرار. |
Emerging as it now is from a war that has tried it sorely, Rwanda is better aware of the price of peace, the peace it has now regained thanks in particular to the efforts of the international community. | ورواندا، إذ تخرج اﻵن من حرب أجهدتها أشد اﻹجهاد، تدرك تمام اﻹدراك ثمن السلم الذي استعادته اﻵن بفضل جهود المجتمع الدولي بصفة خاصة. |
This money may be sorely needed to make changes to its soccer association. | هذه الأموال قد تكون هامة لإجراء تغييرات في مؤسسات كرة القدم. |
The archers have sorely grieved him, and shot at him, and hated him | فمر رته ورمته واضطهدته ارباب السهام. |
His presence will be sorely missed by his colleagues in the United Nations. | وسيفقده زملاؤه في الأمم المتحدة فقدا شديدا. |
But it is counter cyclical efforts, institutions, and instruments that are sorely needed instead. | ولكن ما نحتاج إليه بشدة الآن هو الجهود والمؤسسات والأدوات القادرة على مواجهة التقلبات الدورية. |
Regrettably, the strong will of the Ivorian parties for a negotiated solution seems sorely lacking. | وللأسف يبدو أن هناك افتقارا شديدا إلى الإرادة السياسية لدى الأطراف في كوت ديفوار للتوصل إلى حل عن طريق التفاوض. |
Before the eruption of conflict, early analysis, early warning and preventive diplomacy are sorely needed. | وقبل اندلاع أي صراع فإن التحليل المبكر والإنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية تمس الحاجة إليها كثيرا. |
Without peace, there can be no development, and human rights can often be sorely tested. | فبدون سلام، لا يمكن وجود تنمية، وقد تتعرض حقوق الإنسان في كثير من الأحيان إلى اختبارات عسيرة. |
So I tried that, I tried many techniques. | جربت ذلك ,جربة عدة تقنيات |
I tried praying. I swear I tried praying. | حاولت الصلاة، أحلف أني حاولت الصلاة |
Two, I've tried it. I've tried at Sciant. | ثانيا، لأنني حاولت، حاولت في سيانت، |
So I tried that, I tried many techniques. | كل ما كانت تفعله هو كسر أ همي |
Taniyama tried and tried and tried and he could never prove that it was true. | تانيما حاول كثيرا اثبات فرضيته .. وداوم المحاولة ولم يستطع أن يثبت أنها صحيحة ليحولها الى نظرية |
'I've tried the roots of trees, and I've tried banks, and I've tried hedges,' the | لقد حاولت جذور الأشجار ، وحاولت البنوك ، ولقد حاولت تحوط ل |
And I tried to learn, I tried to study. | و قد حاولت أن أتعلم و أدرس. |
I've tried to get better at everything I tried. | حاولت التحسين في كل شيء حاولته. |
We've tried trusting him. How often have you tried? | لقد جربنا الثقة به كم مرة حاولتي |
Today more than ever, in that part of Africa so sorely tried by instability and civil war, this advisory committee would appear to be a valuable instrument for preventing crises and conflicts and seems deserving of the attention and support of the international community. | واليوم، يبدو بأكثر من أي وقت مضى أن هذه اللجنة اﻻستشارية في ذلك الجزء من افريقيا الذي يعاني بشدة من انعدام اﻻستقرار ومن الحرب اﻷهلية ستكون أداة قيمة لمنع اﻷزمات والصراعات تستحق اهتمام المجتمع الدولي ودعمه. |
I'm addicted to translating sentences from French into English on Tatoeba, and Spanish is tempting me sorely. | أنا مدمن على ترجمة الجمل من الفرنسية إلى الإنجليزية في تتويبا، واللغة الإسبانية تغريني بشدة. |
Recent migrants from the countryside and graduates with degrees from second tier universities sorely lack such connections. | أما المهاجرون الجدد من المناطق الريفية والخريجون الذين يحملون شهادات من جامعات من درجة ثانية فإنهم يفتقرون بشدة إلى مثل هذه العلاقات. |
As at the report concerning Egypt, so shall they be sorely pained at the report of Tyre. | عند وصول الخبر الى مصر يتوجعون عند وصول خبر صور. |
Related searches : Sorely Needed - Sorely Missed - Sorely Missing - Sorely Tested - Sorely Tempted - Sorely Lacking - Sorely Lack - Sorely Afflicted - Sorely Mistaken - Tried Hard - Ever Tried - Tried For