Translation of "since there are" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Since there are a few things I'm sorry about... | بحكم أن هناك بعض الأمور التي أشعر بالسوء حيالها |
Since 2004 there are five staff positions in the department. | وتضم الدائرة منذ عام 2004 خمس وظائف. |
Since all paintings are inherently abstract to begin with there doesn't seem to be an argument there. | على اعتبار كل اللوحات تكون مجردة حين البدء فيها ولا يبدو هناك اشكال لدي في هذه الجزئية |
This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it. | هذا الحساب محذوف منذ بعض رسائل لـ الإيطالية. |
There are neither victors nor vanquished, since every one gains from the agreements. | فﻻ غالب وﻻ مغلوب، ما دام كل واحد يستفيد من اﻻتفاقات. |
This is considered plagiarism since there are no original thoughts in the work. | وهذا يعتبر سرقة فكرية لأنه لايوجد أفكار حقيقية في العمل. |
The police down there are letting us handle it, since it's our affair. | الخط هو السماح لنا التعامل معها، لأنه شأننا. |
So since the 1940s, we've been saying there are no differences, we're all identical. | فمنذ الأربعينيات، ونحن نقول أنه لا توجد فروق نحن جميعا متطابقون. |
Since the year 2000, since the turn of the millennium, there are eight million more AIDS patients getting life saving antiretroviral drugs. | منذ عام ٢٠٠٠، منذ مطلع الألفية، ثمانية ملايين من مرضى الإيدز أكثر يحصلون على مضادات الفيروسات القهقرية أدوية منقذة للحياة |
Since the year 2000, since the turn of the millennium, there are eight million more AlDS patients getting life saving antiretroviral drugs. | منذ عام ٢٠٠٠، منذ مطلع الألفية، ثمانية ملايين من مرضى الإيدز أكثر يحصلون على مضادات الفيروسات القهقرية أدوية منقذة للحياة |
(b) Since acts of torture are acts of a grave nature and since there is no doubt that they are punished in all States, they are therefore classified as extraditable offences | (ب) إن أفعال التعذيب من الأفعال التي تستوفي معيار الجسامة وهي بلا شك من الجرائم التي تعاقب عليها كل الدول. وبذلك تدخل في إطار الجرائم التي يمكن التسليم بمقتضاها |
There have been passenger ships on the lake since 1839, and currently there are five passenger ships on the lake. | ومنذ العام 1839 وهناك سفن للركاب على البحيرة، وتتولى هذه السفن شركة السكك الحديدية المحلية وحاليا هناك خمس سفن للركاب على البحيرة. |
There should be flexibility in assembling the forces since there are countries with constitutional constraints and problems of public opinion. | وينبغي التزام جانب المرونة في جمع القوات على اعتبار أنه توجد بلدان تعاني من قيود دستورية ومن مشاكل تتصل بالرأي العام. |
But, since gold has no intrinsic value, there are significant risks of a downward correction. | ولكن نظرا لافتقار الذهب إلى قيمة جوهرية فعلية فإن احتمالات تصحيح أسعاره هبوطا تظل قائمة. |
Since there are 24 places total, two more cities will be picked from that list. | بما أن هناك 24 مدينة بالمجموع, فسيتم التصويت على مدينتين أخريتين من اللائحة الاضافية. |
Since there is no professional league in Argentina, almost all its members are amateur players. | لا يوجد دوري للمحترفين في الأرجنتين، تقريبا جميع اعضاء هم لاعبين هواة. |
Since most parts of many animals are edible, there is a vast variety of meats. | وبما أن أغلب أجزاء العديد من الحيوانات صالحة للأكل، فهناك تشكيلة واسعة من اللحوم. |
It has remained there ever since. | وظلت على موقفها هذا منذ ذلك الوقت. |
He's been there since the war. | كان هناك منذ الحرب |
For example π(11) 5, since there are five primes less than or equal to 11. | مثال ذلك π(11) 5، وذلك لوجود خمسة أعداد أولية أصغر من أو تساوي العدد 11. |
We are aware that there has been increased global awareness about this phenomenon, particularly since 1996. | وندرك أن الوعي العالمي بهذه الظاهرة قد ازداد، وخصوصا منذ 1996. |
Or, since there are 2 cups per pint, you also have 16 fluid ounces per pint. | او بما ان لدينا كوبان نصف لتر، فأيضا يكون لدينا 16 أونصة نصف لتر |
Ever since 1997 there has been an analysis of the cohort of treatment results, and this means that there are comparable data | 463 ومنذ عام 1997 كان هناك تحليل لمجموعة نتائج العلاج، ومعنى هذا وجود بيانات قابلة للمقارنة عن |
However, most of these projects are still waiting to be implemented, since there simply are not enough funds to start them. | ومع ذلك، فإن معظم هذه المشروعات ما زالت تنتظر التنفيذ لمجرد عدم وجود اﻻعتمادات الكافية للبدء فيها. |
Origins Viruses are found wherever there is life and have probably existed since living cells first evolved. | قد تكون الفيروسات موجودة منذ تطور الخلايا الحية الأولى فهي توجد حيث وجدت الحياة. |
12. Since the report was finalized, there have been two developments that are relevant to its conclusions. | ٢١ وبعد اﻹنتهاء من وضع التقرير استجد تطوران لهما صلة باﻻستنتاجات الواردة فيه. |
And since there are so many different ways to do this, we asked people around the world, | وبما أنه يوجد الكثير من الطرق المختلفة لفعل هذا، طلبنا من الناس حول العالم |
Since there was nothing there, you might as well not look. | لأنه, مادام لايوجد هناك شيء, فلا حاجة لللبحث أساسا |
There are concerns in relation to the implications of this request, since there has been limited consultation with civil society in drafting them. | وثمة بواعث قلق تتعلق بآثار هذا الطلب نظرا إلى الطابع المحدود للمشاورات التي أ جريت مع مؤسسات المجتمع المدني أثناء صياغتهما. |
There is some indication that formal contracts are not always honoured by employers since there is little or no governmental or legal enforcement. | وهناك بعض المؤشرات التي تدل على أن أرباب العمل نادرا ما يتقيدون بالعقود الرسمية نظرا لندرة أو انعدام آلية تنفيذ حكومية أو قانونية. |
There have been signs of progress since. | هناك علامات على تقدم الاقتصاد منذ ذلك الحين. |
Since then, there have been profound changes. | ومنذ ذلك الحين، حدثت تغيرات عميقة. |
Since time immemorial, there have been authors. | منذ قديم الزمن، تواجد كت اب. |
Nothing has changed since you were there. | لم يتغير شيء طالما نحن هنا. |
And it's been out there ever since. | وبقي هناك منذ ذلك الحين |
Since there is no reconciliation, we proceed. | طالما لا يوجد مصالحة سنواصل |
Category D prisoners are treated like category A prisoners, since there are currently no regulations on treatment of this category of prisoner. | 28 والمسجونون من الفئة (دال) يعاملون معاملة المسجونين من الفئة (ألف) حيث إنه لا توجد لائحة في الوقت الحالي تحدد معاملة هذه الفئة. |
In the Senate, the ratio is even lower, since there are only 79 women out of 263 (30.0 ). | في مجلس الشيوخ، النسبة أقل من ذلك حيث لا يوجد سوى 79 امرأة من أصل 263 (30,0 ). |
According to official estimates there are 600,000 worldwide Argentine, according to estimates by the International Organization for Migration are about 806,369 since 2001. | وفق ا للتقديرات الرسمية هناك 600,000 مهاجر أرجنتيني ووفق ا لتقديرات المنظمة الدولية للهجرة هناك 806,369 مهاجر منذ عام 2001. |
Since entrepreneurs are more at liberty to organise their own time and are their own boss', there is no glass ceiling' to contend | ومنظمو المشاريع يحظون بمزيد من الحرية في ترتيب وقتهم، كما أنهم يتمتعون بـ سيادة ذاتية ، مما يعني بالتالي عدم وجود حاجز زجاجي يتولى إعاقتهم. |
There has been no national conscription since 1997. | لم يكن هناك أي التجنيد وطنية منذ عام 1997. |
Since then, there have been several joint activities. | وقامت منذ ذلك الحين عدة مشاريع مشتركة. |
There have been no female judges since independence. | ولم تعين قاضيات من النساء منذ الاستقلال. |
Since then there have been no further executions. | ومنذ ذلك الحين لم ت نف ذ أي عمليات إعدام أخرى. |
Since when were there so many girls here? | منذ متى أصبح هنالك العديد من الفتيات هنا |
Related searches : Since There Was - Since They Are - Since These Are - Since You Are - Since We Are - There Are Coming - There Are Little - There Are Involved - There Are Usually - Today There Are - There Are Shortcomings