Translation of "since not all" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Since - translation : Since not all - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

After all, we shouldn't care, since we are not dating.
على كل حال, يجب أن لا نهتم بما أننا لا نتواعد
Since you're not complaining and whining, you're no fun at all.
منذ كنت لا تشكو والأنين، أنت لا متعة على الإطلاق.
33. Since not all circumstances were alike, there was no universal solution.
٣٣ ونظرا الى أن الظروف ليس متماثلة بالنسبة لجميع الحاﻻت فﻻ يوجد ثمة حل عالمي.
And let's cross all this stuff out since we're not using it.
دعونا نتجاوز عن كل هذه الاشياء بما اننا لا نستخدمها
You've not eaten since morning, my lord. Be gone with it, all of you!
أغربوا به بعيدا جميعكم
Not once since I've met you have you been right about anything at all!
ولأول مرة منذ قابلتك كنت محق فى أى شىء!
There's no puppies around here, not since Nellie's last litter. And they're all grown up.
ولا توجد هنا حول المكان أي جراء حتى من آخر رسالة من نيلز
It was also noted that article 1 should not refer to quot all quot personnel since not all such personnel were entitled to privileges and immunities.
ولوحظ أيضا أنه ينبغي عدم اﻻشارة في المـادة ١، إلى quot جميع quot الموظفين، حيث أن هؤﻻء الموظفين ﻻ يحق لهم جميعا التمتع باﻻمتيازات والحصانات.
Targets are necessary for the medium term since not all needs can be achieved at once.
اﻷهداف ضرورية للعمل المتوسط اﻷجل ﻷنه ﻻ يمكن تلبية جميع اﻻحتياجات مرة واحدة.
No, not since noon, why?
لا، ليس منذ الظهيرة، لماذا
Not since I was seven.
ليس منذ بلغت السابعة
... I'danswer, but since you're not
أود الإجابة ولكن منذ متى وأنت لا
Not since our first meeting.
ليس منذ أن تقابلنا أول مره
Not since he left Sparta.
لم افعل منذ غادر اسبرطة
So since we all watched Mataaeb
فكان بما إنو نحن كلنا بنشوف مسلسل متاعب ،
Not no more. Not since that damn railroad come.
لم يعد ليس منذ أن ب نيت سكة الحديد الملعونة
We have not looked back since.
ولم ننظر إلى الوراء منذ ذلك الحين.
Not much has changed since then.
ولم يتغير الكثير منذ ذلك الحين.
Not much has happened since then.
ولم يحدث الكثير منذ ذلك الوقت.
Well, not since I turned chanteuse.
حسنا ، ليس بعد أن أصبحت مطربة في نادي ليلي
Not since you went to sleep.
ليس منذ أن ذهبت إلى النوم
In reality, practically all aquifers may receive some recharge of water since absolutely impermeable underground layers might not exist.
وفي الواقع، فمن الناحية العملية قد تتلقى جميع طبقات المياه الجوفية قدرا ما من التغذية بالمياه لأنه لا يمكن أن توجد طبقات جوفية غير منفذة على الاطلاق.
But since I am not crazy, I do not care.
لكن طالما أننى لست مجنونا فلا أبالى بذلك
They have not been heard from since.
ومنذ ذلك الحين لا يعرف أحد ماذا ألم بهما أو أين اختفيا.
The situation has not improved since 1989.
ولم تتحسن الحالة منذ عام ١٩٨٩.
Since then, not that much has changed.
ومنذ ذلك الحين ، لم يحدث تغيير كثير.
Since when did she not feel good?
منذ متى لم تكن في مزاج جيد
Not since he went up the street.
ليس لحظة مغادرته
Since I know the county, why not?
وطالما إنى أعرف البلد جيدا ,لما لا
Since he left, youíre angry all the time.
منذ رحيله أصبحت غاضبة طوال الوقت
Since all of these have the same sign
بما أن كل الأرقام لها نفس الإشارة
Long ago. All the time, since the beginning.
منذ وقت طويل، طوال الوقت منذ البداية.
They're all arguing. I've been here since seven.
يقامون بإجراء نقاشات في الداخل إنني هنا منذ السابعة
However, since you've gone to all this trouble...
من ناحية أخرى، يمكن أن أفترض أنك جزء من المشكلة...
The exchange rate explains part, but not all, of the increase, since 13 countries actually increased contributions in local currency.
غير أن سعر الصرف يفسر جزءا من الزيادة وليس كل الزيادة، لأن 13 بلدا قامت فعليا بزيادة مستوى المساهمات بالعملة المحلية.
An investigating judge released all of those arrested, calling the arrests unlawful since they were not based on court warrants.
وقد أطلق أحد قضاة التحقيق سراح هؤلاء المعتقلين، واصفا عمليات اعتقالهم بأنها غير مشروعة نظرا لعدم استنادها إلى أوامر رسمية من المحكمة.
Not all child soldiers have been demobilized and there are reports that FNL has been actively recruiting minors since March 2005.
ولم يتم تسريح جميع الجنود الأطفال، وهناك تقارير تفيد أن قوات التحرير الوطنية تسعى حثيثا منذ آذار مارس 2005 إلى تجنيد القصر.
Since we are adding a number less than 31, we are not going to get all the way back to 0.
وبما أننا نضيف عددا أقل من 31
Our luck has not been good since 1985.
ذلك أن حظنا لم يكن طيبا منذ العام 1985.
Not since the death of Mrs. de Winter.
كلا يا سيدتى ليس منذ موت السيدة دى وينتر
You should feel better since it's not him.
لابد أنك تشعرين بتحسن لأنه لم يكن هو
Not since I find a passerby
ليس قبل أن أعثر على عابر
I know I am not. Since that day.
أعرف بأن ني لست كذلك، منذ ذلك اليوم
Since I finished the cure, not a drop.
ولا قطرة منذ أن أنهيت العلاج.
Since all, at first, from the same essence came.
حيث ينبثق الجميع في البداية من الجوهر نفسه

 

Related searches : Not All All - At All Since - Since After All - Not All - Has Not Since - Not Only Since - Not Least Since - Not Just Since - Not Since You - Since Not Only - Not Used Since - Not Long Since - Not Seen Since - Since Since