Translation of "should take account" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Account - translation : Should - translation : Should take account - translation : Take - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In other words, we should take regional distribution into account. | وبعبارة أخرى، ينبغي أن نأخذ التوزيع الجغرافي بعين الاعتبار. |
Reform should take into account ongoing changes in Member States. | وينبغي أن يأخذ اﻻصﻻح في الحسبان التغييرات الجارية في الدول اﻷعضاء. |
The goals should take regional and national variations into account. | وينبغي أن تضع هذه اﻷهداف في حسبانها المتغيرات اﻻقليمية وخصوصيات كل بلد. |
The Commission could and should take those matters into account. | وتستطيع لجنة القانون الدولي بل ينبغي لها أن تضع في حسبانها هذه الوقائع. |
These changes should take into account the interests of all the components. | وهذه التغييرات ينبغـي أن تأخذ بعين اﻻعتبار مصالح اﻷجزاء المكونة لها. |
The new Assembly working group should also take their findings into account. | وينبغي أن يراعي الفريق العامل الجديد الذي ستنشئه الجمعية العامة النتائج التي تتوصل إليها هذه الهيئات. |
Effective alignment in accordance with national priorities should take into account such diversity. | والمواءمة الفعالة وفقا للأولويات الوطنية ينبغي أن يأخذ في الاعتبار ذلك التنوع. |
Recommendations for action should take into account regional diversity and country specific conditions. | وينبغي أن تراعي التوصيات المتعلقة باتخاذ اﻻجراءات التنوع اﻹقليمي والظروف الخاصة بكل بلد. |
Such rules should, however, take into account the need for flexibility and diversity. | بيد أنه ينبغي لتلك القواعد أن تراعي الحاجة الى المرونة والتنوع. |
Each country should take into account its own needs, traditions, values and ethics. | وينبغي لكل بلد أن يراعي احتياجاته وتقاليده وقي مه وأخﻻقياته. |
The discussions on the working methods of the Commission should take this into account. | فينبغي للمناقشات المتعلقة بأساليب عمل اللجنة أن تراعي هذا أيضا. |
Such alignment should be achieved over time and also take into account country specificity. | وينبغي إنجاز ذلك الترتيب بمرور الوقت وينبغي لـه أيضا أن يضع في الاعتبار خصوصية البلد. |
The Commission should take that into account on second reading. (Ms. Li Yanduan, China) | وينبغي أن تراعي لجنة القانون الدولي هذه النقطة في قراءتها الثانية. |
National approaches to fighting organized transnational crime should take into account present day realities. | وينبغي أن تراعى النهج الوطنية لمكافحة الجريمة عبر الوطنية المنظمة الحقائق الواقعة في الوقت الحاضر. |
The quest for national reconciliation should take duly into account the need to promote justice. | وينبغي للبحث عن المصالحة الوطنية أن يأخذ في الحسبان على النحو الواجب الحاجة إلى تعزيز العدالة. |
Strategies to build and strengthen national institutional arrangements should therefore take this factor into account. | ولذلك ينبغي للاستراتيجيات الرامية إلى بناء وتعزيز الترتيبات المؤسسية الوطنية أن تأخذ هذا العامل في الاعتبار. |
The preparatory process should take into account the experiences of regional and subregional agreements and | وينبغي للعملية التحضيرية أن تراعي تجارب اﻻتفاقات اﻻقليمية ودون اﻹقليمية وأن |
Any population programmes or policies proposed should also take into account the country specific conditions. | وإن أي برنامج أو سياسة تقترح في موضوع السكان ينبغي من ناحية أخرى أن تضع في حسبانها الظروف المحددة لكل بلد. |
Naturally, such a law should take into account existing practices within the various legal systems. | ومن الطبيعي أن يراعي قانون كهذا الممارسات القائمة داخل مختلف النظم القانونية. |
It was therefore essential that subsequent proposals should be clearly presented to them and should take their concerns into account. | وبالتالي ﻻبد من أن تعرض عليها بشكل واضح المبادرات التي ستتخذ في المستقبل وﻻبد من مراعاة شواغلها عند اتخاذ هذه المبادرات. |
The legal framework should also take due account of the situation of women and ethnic minorities. | كما ينبغي أن يراعي الإطار القانوني على النحو الواجب حالة النساء والأقليات الإثنية. |
The assessment should also take into account correspondence tables between the international standard and national adaptations. | وينبغي أن يأخذ التقييم في الاعتبار أيضا جداول المطابقة بين المعيار الدولي والمواءمات الوطنية. |
The medical, psychological or social services offered to prisoners should take their cultural background into account | وينبغي مراعاة الخلفية الثقافية للسجناء لدى توفير الخدمات الطبية أو النفسانية أو الاجتماعية لهم |
Rather, our efforts should take full account of the specific local situation by ensuring national ownership. | وبدلا من ذلك، ينبغي أن تراعي جهودنا الحالة المحلية المعينة مراعاة كاملة، وذلك بكفالة المسؤولية الوطنية. |
(1) quater The procuring entity should take account of the response supplied in evaluating the tenders. | (1) مكررا ثالثا ينبغي أن تضع الجهة المشترية في اعتبارها الإجابات المقد مة فيما يتعلق بتقييم العطاءات. |
Should further protection be needed, his Government would certainly take into account the Commission's draft articles. | وإذا لزم مزيد من الحماية، فإن من المؤكد أن تأخذ حكومته مشاريع المواد التي وضعتها اللجنة في الحسبان. |
Similarly, actions under the agenda for development should take into account the importance of social questions. | وبالمثل يجب أن تراعي اﻻجراءات المتخذة بها في اطار برنامج التنمية أهمية المسائل اﻻجتماعية. |
In dealing with this type of migration, policy makers should take into account these structural factors. | وينبغي عند معالجة هذا النوع من الهجرة، أن يأخذ راسمو السياسيات في اﻻعتبار هذه العوامل الهيكلية. |
Consequently, any recommendations concerning population growth should take this diversity into account and be formulated accordingly. | ومن ثم فإن أي توصية تتخذ بشأن النمو السكاني يجب أن تراعي هذا التباين وأن تصاغ وفقا لذلك. |
Structural adjustment programmes should take into account social dimensions at all stages, including the design phase. | وينبغي أن تضع برامج التكيف الهيكلي في اﻻعتبار اﻷبعاد اﻻجتماعية في جميع المراحل، بما في ذلك مرحلة التصميم. |
It was suggested that Parties should take this into account when proposing management plans for ASMAs. | واقترح أن تضع اﻷطراف هذا اﻷمر في اﻻعتبار عندما تقترح خطط ﻹدارة مناطق انتاركتيكا الخاضعة ﻹدارة خاصة. |
How best to take account? | إذا ، ما هي أفضل طريقه لأخذهم في عين الإعتبار |
In considering whether or not to use DDT, governments should take into account the following additional factors | ينبغي على الحكومات، عند النظر في هل يتم استخدام الـ دي.دي.تي أم لا، أن تأخذ في اعتبارها العوامل الإضافية التالية |
The recommendations should be prioritized, practical and constructive and take into account any obstacles to their implementation. | وينبغي أن تكون التوصيات محددة الأولويات وعملية وبناءة وتراعي أية عقبات تحول دون تنفيذها. |
The Millennium Development Goals to which States have committed themselves should take this key point into account. | 8 وينبغي مراعاة هذا العنصر الرئيسي في الأهداف الإنمائية للألفية التي اعتمدتها الدول. |
It should take into account Africa's potential and the right steps that are needed to realize it. | ويجب أن تأخذ بعين الاعتبار إمكانيات أفريقيا والخطوات الصحيحة اللازمة لتحقيقها. |
The recommendations in the report should be updated to take into account the 2005 World Summit Outcome. | وطالب بضرورة تحديث التوصيات الواردة في التقرير لكي تأخذ في اعتبارها نتيائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
For this purpose, the programmes should take into account the low level of literacy among the people. | ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي أن تأخذ البرامج في الاعتبار قلة عدد السكان الذين يعرفون القراءة والكتابة. |
When doing so, the Government should also take into account general recommendation XV (42) of the Committee. | وعلى الحكومة، عند قيامها بذلك، أن تأخذ أيضا في اﻻعتبار التوصية العامة الخامسة عشرة )٤٢( للجنة. |
When doing so, the Government should also take into account general recommendation XV (42) of the Committee. | ولدى القيام بذلك، ينبغي للحكومة أن تراعي أيضا التوصية العامة الخامسة عشرة )٤٢( للجنة. |
Ms. ARIZPE (UNESCO) said that development planning should take account of pre existing cultural relationships and values. | ٢٦ السيدة أريزبي )اليونسكو( قالت إنه ينبغي في ميدان تخطيط التنمية مراعاة العﻻقات بين القيم الثقافية التي كانت قائمة في الماضي. |
The strategy should also take into account the rights of the child and the needs of youth. | وينبغي أن تأخذ اﻻستراتيجية في اﻻعتبار أيضا حقوق الطفل واحتياجات الشباب. |
The programme budget implications submitted did not sufficiently take that into account and should therefore be reconsidered. | وأشار الى أن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي ق دمت ﻻ تأخذ ذلك في اﻻعتبار بما فيه الكفاية، وينبغي بالتالي أن يعاد النظر فيها. |
Although there are many factors that you should take into account when choosing regular vs pie jaws | على الرغم من أن هناك العديد من العوامل التي يجب أن تأخذ في الاعتبار عند اختيار العادية مقابل الفكين دائري |
It should include all United Nations agencies and the regional commissions and should take into account the mandate of UNESCO on communication. | وينبغي أن تشمل جميع الوكاﻻت واللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة وأن تراعي وﻻية اليونسكو في مجال اﻻتصاﻻت. |
Related searches : Should Take - Take Account - Should Account For - I Should Take - Should Take Advantage - Should Take About - Should I Take - Should Take Care - Should Take Part - You Should Take - Should Take Place - Should Take Note - It Should Take - Take Greater Account