Translation of "severance indemnities" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Severance - translation : Severance indemnities - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Severance of claims for corporate business losses
جيم فصل مطالبات التعويض عن خسائر الشركات التجارية
Termination indemnities. The 2004 2005 and the 2006 2007 regular budgets did not include any provision for termination indemnities payable to local staff upon the eventual dissolution of the Agency.
192 تعويضات نهاية الخدمة لم تتضمن الميزانية العادية لفترة السنتين 2004 2005 ولفترة السنتين 2006 2007 أي اعتمادات لتعويضات نهاية الخدمة التي ستدفع للموظفين المحليين إذا ما ح ل ت الوكالة.
I'll arrange for you to get a month's severance pay.
سأرتب من أجلك أن تحصلي على أجر راتب مقابل الفصل
You've got six months' severance pay, and there are other jobs.
سوف تحصل على مكافأة خدمة 6 أشهر.. وهناك وظائف اخرى
That's unfair. You shouldn't have left. And no severance at all, nothing?
هذا غير عادل ، كان يجب ألا تغادر و لم يكن هناك أي انقطاع على الإطلاق
Those who failed to meet the criteria for employment will receive severance packages.
وسيتلقى من لم يفوا بمعايير التوظيف استحقاقات إجمالية عن إنهاء الخدمة.
Severance. And I'll be your instructor for this course. So let's start right away.
سفرنس. و سأكون معلمكم في هذا المقرر التعليمي. إذ ا لنبدأ في الحال.
C6 Salary claims are for employment related losses such as salary and wages, indemnities and other benefits.
8 المطالبات من الفئة جيم 6 بالتعويض عن الخسائر في المرتبات
Pay and rank reform, including severance packages, will be introduced to achieve parity with ANA salaries.
وسوف يطبق إصلاح للمرتبات والرتب، بما في ذلك منح انتهاء الخدمة، لتحقيق المساواة مع مرتبات الجيش الوطني الأفغاني.
The Committee notes that at present, all staff separation related costs and termination indemnities are paid from the last source of funding for the post at the time a staff member separates such indemnities are incurred when a staff member with five or more years of service is terminated.
22 وتلاحظ اللجنة أن التكاليف المتعلقة بنهاية الخدمة وتعويضات إنهاء الخدمة تسدد في الوقت الراهن من آخر مصدر تمول منه الوظيفة عند نهاية خدمة الموظف وتصبح هذه التعويضات مستحقة عند إنهاء خدمات موظف عمل مع المنظمة لمدة خمس سنوات أو أكثر.
(b) Exoneration from all federal, cantonal and communal taxes on salaries, emoluments and indemnities paid to them by the International Labour Organisation.
(ب) الإعفاء من فرض كل الضرائب الاتحادية والكانتونية والجماعية على المرتبات والأجور والتعويضات التي تدفعها لهم منظمة العمل الدولية .
The provision for separation related costs and anticipated termination indemnities for support budget funded staff is included in the biennial support budget.
123 أدرجت في ميزانية الدعم لفترة السنتين الاعتمادات الخاصة بالتكاليف المرتبطة بانتهاء الخدمة وبتعويضات إنهاء الخدمة المتوقعة.
The Chamber accepted the guilty plea and, as Rutaganira had been jointly indicted, ordered the severance of the indictment.
وقبلت الدائرة الإقرار بالذنب، وبما أنه كان قد صدر بشأن روتاغانيرا لوائح اتهام مشتركة، فقد أمرت بفصل لائحة الاتهام التي صدرت بشأنه.
Most recently, in 1992 the Caribbean Labour Administration Centre (CLAC) also submitted recommendations on a severance payment scheme for Anguilla.
ومؤخرا، في عام ١٩٩٢، قدم المركز الكاريبي ﻹدارة العمل أيضا توصيات بشأن مشروع للتعويضات عن الفصل في انغويﻻ.
The current estimated amount of 156.1 million as at 31 December 2004 for such termination indemnities represents an unfunded contingent liability for the Agency.
والمبلغ المقدر حاليا لتعويضات نهاية الخدمة البالغ قدره 156.1 مليون دولار في 31 كانون الأول ديسمبر 2004 ي مثل استحقاقا محتملا غير ممول على الوكالة.
Specific reference should be made to any special arrangement relating to severance payments to directors in the event of a takeover.
ويمكن الإشارة على وجه التحديد إلى أية ترتيبات خاصة فيما يتصل بالتعويضات التي تدفع للمدراء إذا ما آلت ملكية الشركة إلى جهات أخرى.
The budget provision for termination indemnities in the biennial support budget has been based on historical trends on the number of posts and actual expenditures.
وقد استندت اعتمادات الميزانية لتعويضات إنهاء الخدمة المخصصة في ميزانية الدعم لفترة السنتين إلى توجهات تاريخية لعدد الوظائف والإنفاق الفعلي.
1.43 The Agency's continued inability to build up a provision for termination indemnities means that it will be severely constrained financially when operations eventually wind down.
1 43 كما أن استمرار عدم تمكن الوكالة من تكوين مخصص مالي لتغطية تعويضات إنهاء خدمة الموظفين يعني أنها ستعاني من قيود مالية شديدة عندما تؤول عملياتها تدريجيا إلى نهايتها.
Although the number of locally employed civilians has been reduced from 414 to 382, a reduction of 32, separation indemnities resulted in an overexpenditure of 56,700.
١٩ على الرغم من انخفاض عدد المدنيين المستخدمين محليا من ٤١٤ الى ٣٨٢، أي بواقع ٣٢، فإن تعويضات إنهاء الخدمة أدت الى تجاوز في اﻹنفاق قــدره ٧٠٠ ٥٦ دوﻻر.
Severance was one of the house bands at an original music club called Honky Hoagies Handy Hangout, otherwise known as the 4H Club.
كانت سيفيرانس إحدى الفرق الأساسية في ناد موسيقي أصلي أطلق عليه اسم Honky Hoagies Handy Hangout ، واشتهر باسم نادي 4H.
Severance of ties is proclaimed by Allah and on behalf of His Noble Messenger , towards the polytheists with whom you had a treaty .
هذه براءة من الله ورسوله وأصله إلى الذين عاهدتم من المشركين عهدا مطلقا أو دون أربعة أشهر أو فوقها ونص العهد بما يذكر في قوله .
Severance of ties is proclaimed by Allah and on behalf of His Noble Messenger , towards the polytheists with whom you had a treaty .
هذه براءة من الله ورسوله ، وإعلان بالتخلي عن العهود التي كانت بين المسلمين والمشركين .
Additionally, it will need to allocate funding for pension and severance packages for the decommissioning of serving members of the Special Security Service.
وبالإضافة إلى ذلك، سيتعين على الحكومة تخصيص أموال لمخططات التقاعد وترك الخدمة الخاصة بإنهاء خدمة الأفراد العاملين في دائرة الأمن الخاصة.
In America, the only questions are whether a board will force a CEO to leave and, if so, how big his severance package will be.
أما في أميركا، فإن التساؤلات الوحيدة لم تخرج عما إذا كان مجلس الإدارة سوف يرغم رئيس البنك على الرحيل، وإذا ما حدث ذلك فكم سيبلغ حجم التعويض الذي سيحصل عليه نتيجة لفصله.
(c) Reintegration of demobilized soldiers in addition to the original programme for severance payment for 6 months, a support scheme for a further 18 months is being implemented.
)ج( إعادة دمج الجنود المسرحين يجري في الوقت الحالي اﻻضطﻻع بتنفيذ خطة للدعم لمدة ١٨ شهرا أخرى، وذلك باﻹضافة إلى البرنامج اﻷصلي المتعلق بسداد مبلغ يتعلق بإنهاء الخدمة لمدة ستة أشهر.
The severance package was very substantial, and a large part of Suriname's economy for the first decade following independence was fueled by foreign aid provided by the Dutch government.
جزء كبير من اقتصاد سورينام في العقد الأول بعد الاستقلال كانت تغذيه المساعدات الخارجية المقدمة من الحكومة الهولندية.
These may include complete or partial interruption of economic relations and of rail, sea, air, postal, telegraphic, radio and other means of communication, and the severance of diplomatic relations quot .
ويجوز أن يكون من بينها وقف الصﻻت اﻻقتصادية والمواصﻻت الحديدية والبحرية والجوية والبريدية والبرقية والﻻسلكية وغيرها من وسائل المواصﻻت وقفا جزئيا أو كليا وقطع العﻻقات الدبلوماسية. quot
The severance of the limited international links that they had traditionally maintained and the need to recast them on a completely new basis have made the task of adjustment difficult.
فانقطاع الصﻻت الدولية المحدودة، التي كانت هذه الجمهوريات قد دأبت على اﻻحتفاظ بها، واضطرارها إلى إعادة صياغة هذه الصﻻت على أساس جديد تماما قد جعل من مهمة التكيف أمرا متعذرا.
31.10 The costs incurred on both those accounts may include death annuities, monthly benefits for incapacity resulting from injury or illness, lump sum indemnities for permanent disabilities and medical, hospital and other related expenses.
31 10 وقد تشمل التكاليف المتكبدة في هاتين الحالتين التعويضات السنوية في حالـة الوفـاة والاستحقاقات الشهرية عن العجز الناتج عن الإصابة والمرض، والتعويضات بمبالغ مقطوعة عن الإعاقـة الدائمـة والمصروفات الطبية ومصروفات المستشفـى وغيرها من المصروفات المتصلة بذلك.
It has been estimated that a minimum of 8.5 million in donor assistance will be required to cover the cost of the severance and pension packages for these armed forces personnel.
34 وقد تبين أن الأمر سيتطلب مبلغا لا يقل عن 8.5 ملايين دولار من مساعدات المانحين لتغطية تكاليف إنهاء الخدمة ومخططات الإحالة إلى المعاش الخاصة بأولئك الجنود.
27.7 The costs incurred on both those accounts may include death annuities, monthly benefits for incapacity resulting from injury or illness, lump sum indemnities for permanent disabilities, and medical, hospital and other directly related expenses.
٢٧ ٧ ويمكن أن تشمل التكاليف المتكبدة ﻷي سبب من هذين السببين المدفوعات المستحقة في حاﻻت الوفاة واﻻستحقاقات الشهرية للعجز الناجم عن اﻹصابة أو المرض والتعويضات اﻹجمالية للعجز الدائم والمصروفات الطبية ومصروفات العﻻج في المستشفيات وغيرها من المصروفات ذات الصلة المباشرة.
Cohabitation of a man and a woman without the registration of a marriage and the severance of such relations do not give rise to the rights and responsibilities of spouses regarding property.
ولا يترتب على المعاشرة بين رجل وامرأة دون تسجيل للزواج وفصم هذه العلاقة الحصول على حقوق ومسؤوليات الزوجين بشأن الممتلكات.
The special economic problems confronting Ukraine as a result of the severance of her economic relations with the Federal Republic of Yugoslavia have been recognized by the Security Council (resolution 843 (1993)).
وقد أقر مجلس اﻷمن بالمشكﻻت اﻻقتصادية الخاصة التي تواجه أوكرانيا نتيجة لقطع عﻻقاتها اﻻقتصادية مع جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية )القرار ٨٤٣ )١٩٩٣((.
39. The Board apos s 1990 1991 report recommended that ITC should consider disclosing an estimate of the full, long term liability for all costs payable upon termination, such as repatriation grants, termination indemnities and accumulated leave.
٣٩ أوصى تقرير المجلس لفترة ١٩٩٠ ١٩٩١ بأن ينظر مركز التجارة الدولية في بيان تقدير لكامل الخصوم الطويلة اﻷجل لجميع التكاليف المدفوعة عند انتهاء الخدمة، من قبيل منح اﻹعادة إلى الوطن وتعويضات إنهاء الخدمة واﻹجازة المتراكمة.
The Agency however, cannot afford to reduce staff as a deficit reduction measure, not only because the current level of staffing is below acceptable standards, but also because of the short term financial implications of paying termination indemnities.
بيد أنه لا ق ب ل للوكالة أن تخفض أعداد موظفيها كإجراء لتقليص العجز في ميزانيتها، وذلك ليس فقط لأن المستوى الحالي لملاك الموظفين هو دون المعايير المقبولة، وإنما أيضا بسبب الآثار المالية التي تنجم في المدى القصير عن دفع تعويضات إنهاء الخدمة.
Category A is for persons in preventive custody, persons sentenced to a short term of imprisonment, persons imprisoned for non payment of debts, persons imprisoned for non payment of maintenance, civil debts or indemnities for bodily injury diyah .
20 الفئة (ألف) المحبوسون احتياطيا ، والمحكوم عليهم بالحبس البسيط، ومن تنفذ عليهم التزامات بطريق الإكراه البدني، والمحبوسون في دين نفقة أو دين مدني أو لسداد دية.
Where there is a reference to a claim number in parenthesis, this reference is to the new claim number created by the E4 Panel after severance of the corporate losses from the personal losses.
وعندما يشار إلى رقم مطالبة بين قوسين، تعني الإشارة رقم المطالبة الجديد الذي حدده الفريق المعني بالفئة هاء 4 بعد فصل خسائر الشركة عن الخسائر الشخصية.
It is cause for concern that the programme for restructuring the Armed Forces of Liberia has fallen behind schedule owing, inter alia, to the lack of funds for severance packages and pensions for the existing military personnel.
90 إن من دواعي القلق أن برنامج إعادة بناء القوات المسلحة الليبرية قد تأخر عن الجدول الزمني لأسباب منها قلة الأموال المخصصة لمنح ترك الخدمة والمعاشات التقاعدية للموظفين العسكريين الحاليين.
The first phase of the demobilization of 9,400 irregular personnel recruited into the armed forces after the outbreak of the civil war in 1989 was successfully completed on 10 September, with each conscript receiving 540 in severance pay.
وفي 10 أيلول سبتمبر اكتملت بنجاح المرحلة الأولى من برنامج التسريح لـ 400 9 من الأفراد غير النظاميين الذين ج ندوا في القوات المسلحة عقب اندلاع الحرب الأهلية في عام 1989، حيث حصل كل مجند على 540 دولارا مدفوعات إنهاء خدمة.
In general, they may include those relating to complete or partial interruption of economic relations and of rail, sea, air, postal, telegraphic, radio and other means of communication and the severance of diplomatic relations, as Article 41 provides.
وبصفة عامة، يمكن أن تشمل هذه الخسائر والتكاليف وقف الصﻻت اﻻقتصادية والمواصﻻت الحديدية والبحرية والجوية والبريدية والبرقية والﻻسلكية وغيرها من وسائل المواصﻻت وقفا جزئيا أو كليا وقطع العﻻقات الدبلوماسية، كما تنص المادة ٤١.
The commentator from the International Confederation of Free Trade Unions (ICFTU) welcomed the integration of labour market issues into the IPR and to a degree supported its policy recommendations, including the desirability of a formula to calculate labour severance payments.
32 ورحب المعلق من الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة بدمج قضايا سوق العمل في استعراض سياسة الاستثمار وأيد إلى حد ما توصياته في مجال السياسة العامة بما في ذلك استصواب وضع صيغة لحساب مدفوعات إنهاء خدمة العمال.
French President Nicolas Sarkozy, as one of his first initiatives, proposed a ban on golden parachutes for departing managers of firms traded on the stock exchange, in order to halt the practice of taking huge severance payments without the consent of shareholders.
كان الرئيس الفرنسي نيكولا ساركوزي ، في واحدة من أولى مبادراته، قد اقترح فرض الحظر على مظلات الهبوط الذهبية التي يحصل عليها المدراء الراحلين للشركات المعروضة للبيع في سوق البورصة، في محاولة لمنع حصول هؤلاء المدراء على مكافآت نهاية خدمة ضخمة رغما عن أنف حملة الأسهم.
And article 4 of the country's state security crimes law punishes by at least three years in jail anyone who engages in a hostile act against a foreign country, in a way that would endanger Kuwait to the risk of war or of severance in diplomatic relations .
وطبق ا للمادة 4 من قانون جرائم أمن الدولة في الكويت، يعاقب بالسجن ثلاث سنوات على الأقل أي شخص يشارك في عمل عدائي ضد دولة أجنبية، بطريقة من شأنها أن تشكل خطرا على الكويت أو تؤدي إلى المجازفة باندلاع حرب أو قطع العلاقات الدبلوماسية.
Vol. 96, pp. 279, 305 (arbitral tribunal decision between a private company and the Republic of Burundi citing the IDI resolution to argue that because armed conflict does not ipso facto terminate or suspend treaties, then the mere severance of diplomatic relations should not affect treaties either).
96, pp. 279, 305 (قرار لهيئة تحكيم بين شركة خاصة وجمهورية بوروندي استند إلى قرار معهد القانون الدولي للقول بأنه لما كان النزاع المسلح لا ينهي تلقائيا المعاهدات أو يعلقها، فإن مجرد قطع العلاقات الدبلوماسية لا ينبغي أن يؤثر على المعاهدات أيضا).
13. A trust fund administered by the United Nations Development Programme (UNDP) makes provision for support programmes to assist in the reintegration of demobilized soldiers into civilian society by extending the Government apos s 6 months of severance payments to ex soldiers for a further 18 months.
١٣ وثمة صندوق استئماني يديره برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي ويكفل دعم البرامج الﻻزمة للمساعدة على إعادة دمج الجنود المسرحين ضمن المجتمع المدني من خﻻل تمديد تعويض الستة أشهر الذي تدفعه عن التسريح الى الجنود السابقين لمدة ١٨ شهرا أخرى.

 

Related searches : Employee Severance Indemnities - Tax Indemnities - Termination Indemnities - Indemnities Given - Leaving Indemnities - Insurance Indemnities - Other Indemnities - Specific Indemnities - Retirement Indemnities - Grant Indemnities - Contractual Indemnities - Special Indemnities - Warranties Indemnities