Translation of "sets the framework" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Such a framework requires new sets of skills.
وتتطلب إقامة إطار من هذا القبيل مجموعات جديدة من المهارات.
The 1994 Constitution of Moldova sets the framework for the government of the country.
دستور عام 1994 من مولدافيا يضع الإطار لحكومة البلاد.
The Convention sets up a framework for controlling the transboundary movement of hazardous wastes.
29 تضع الاتفاقية إطارا للرقابة على النقل عبر الحدود للنفايات الخطرة.
Each country sets its own framework for ensuring the safety of human tissue products.
وتضع كل دولة على حدة إطار عمل خاص بها من أجل ضمان سلامة منتجات الأنسجة البشرية.
The policy outlines the framework and sets out principles for the implementation, co ordination and monitoring of gender issues.
وهذه السياسة تحدد الإطار وتضع الأسس من أجل تطبيق وتنسيق السياسة الجنسانية والإشراف علي تنفيذها.
This document also sets forth other measures which could be taken within the framework of prevention of racial discrimination.
وتحدد الوثيقة أيضا تدابير أخرى يمكن اتخاذها في إطار منع التمييز العنصري.
Mobile sets Portable sets
أجهزة متحركة
The agreement sets out a framework for transferring authority and accountability into the hands of the Province apos s First Nation leaders.
ويضع اﻻتفاق إطارا لنقل السلطــة والمسؤولية إلى أيدي زعماء الشعب اﻷول في اﻹقليم.
It sets out the main points of the international policy framework, and outlines recent activities undertaken by Government and general political conclusions.
والوثيقة تحدد النقاط الرئيسية للإطار السياسي الدولي، كما أنها ت برز الأنشطة التي اضطلعت بها الحكومة مؤخرا، وتورد استنتاجات سياسية عامة.
The Hyogo Framework sets out specific priorities for action on early warning for all hazards and on associated risk assessment and preparedness.
50 ويضع إطار عمل هيوغو أولويات محددة للعمل بشأن الإنذار المبكر لجميع الأخطار وما يرتبط بها من تقييم الأخطار والتأهب لها.
It sets out, inter alia, a framework for measuring activities of multinationals and foreign affiliates trade in goods and services.
فهو يضع، في جملة أمور، إطارا لقياس أنشطة الشركات المتعددة الجنسيات و فروع الشركات الأجنبية في مجال التجارة في السلع و الخدمات.
The Committee has elaborated five international legal instruments and four sets of principles which provide the framework for international space law and policy.
وقد قامت اللجنة بإعداد خمسة صكوك قانونية دولية وأربع مجموعات من المبادئ التي تشكل إطارا للقانون الدولي والسياسة الدولية في مجال الفضاء.
An Evaluation Framework and Methodology Report, which sets out the evaluation questions to be addressed and methodologies, was completed in March of 2005.
وقد استكمل في آذار مارس 2005 تقرير بشأن إطار التقييم ومنهجيته، وهو تقرير يحدد مسائل التقييم التي ستعالج والمنهجيات.
UNCTAD recently completed a paper that sets out a framework for action for island States to deal with the unique trade problems they confront.
وانتهى اﻷونكتاد مؤخرا من إعداد ورقة تضع إطار عمل للدول الجزرية لمعالجة مشاكل التجارة الفريدة التي تواجهها.
To achieve its objective, the directive is accompanied by an energy tax directive,5 together with which it sets indicative targets for biofuel substitution and sets out a legal framework for fiscal and other national measures to promote biofuels.
ولتحقيق أهداف هذا التوجيه، اقترن بتوجيه يتعلق بالضريبة على الطاقة(5) حددا معا مقاصد إرشادية للتحول إلى الوقود الأحيائي ووضعا إطارا قانونيا للتدابير المالية والتدابير الوطنية الأخرى للترويج لأنواع الوقود الأحيائية.
Malath sets the scene
مالاث بدأت مشهدها
Sets the noise scale.
المجموعات ضج ة ، ضجيج مقياس.
Sets the tile size.
المجموعات ضج ة ، ضجيج مقياس.
sets the application name
يحدد اسم التطبيق
Instruction Sets
مجموعة الأوامرName
Stencil Sets
تصدير الصفحة
Mobile sets
معدات متنقلة
Mobile sets
مجموعات متنقلة
Mobile sets
أجهزة ﻻسلكية متنقلة
Developing a framework describing methods and procedures for providing sets of anonymous microdata for further analysis by bona fide researchers, maintaining the requirements of confidentiality
وضع إطار يبين الأساليب والإجراءات المتبعة لإعداد مجموعات من البيانات الجزئية الم غف لة للهوية لغرض مواصلة تحليلها على يد باحثين معتمدين، مما يحافظ على شروط السرية.
The first sets the scene.
الفصل الأول يهيئ المسرح.
the Economic Offences Act, which provides for the imposition of sanctions in case of breaches of the aforementioned legislation and sets out the framework for control and enforceability
قانون الجرائم الاقتصادية، الذي ينص على فرض جزاءات في حال انتهاك التشريعات المذكورة آنفا ويضع إطارا للمراقبة والإنفاذ
Because it has global reach, the non proliferation Treaty sets the fundamental legal standard and political framework for all the cases of greatest concern to the international community.
إن معاهدة عدم اﻻنتشار، ﻷنها ذات أثر عالمي، تضع المعيار القانوني اﻷساسي واﻹطار السياسي لجميع الحاﻻت التي تثير قلق المجتمع الدولي اﻷكبر.
The Framework Agreement sets out five core areas that include, in addition to agriculture, market access on non agricultural products, services, development issues and trade facilitation.
21 وحدد الاتفاق الإطاري خمسة مجالات أساسية تشمل، إلى جانب الزراعة، إمكانية وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق، والخدمات، وقضايا التنمية، وتسهيل التجارة.
The summit document placed before us sets out a framework, but it falls short of what we sought to provide for a more substantive development agenda.
إن وثيقة مؤتمر القمة المطروحة علينا، تشكل إطارا ما، ولكنها تقصر عما سعينا إلى بلوغه للخروج بجدول أعمال أكثر موضوعية للتنمية.
The Fed Sets Another Trap
الاحتياطي الفيدرالي ينصب فخا آخر
Hong sets the bar low.
إن السقف الذي حدده هونغ منخفض نسبيا .
Sets the size of tile.
المجموعات حجم من بلاط تبليط.
sets the default foreground color
يحدد اللون الأمامي الافتراضي
sets the default button color
يحدد لون الأزرار الافتراضي
sets the application GUI style
يحد د الأسلوب الرسومي للتطبيق
Accept character sets
اقبل مجموعات المحارف
Sets widget's content.
المجموعات s المحتوى.
Mobile radio sets
أجهزة ﻻسلكية متنقلة
Mobile sets c
أجهزة متنقلة)ج(
Mobile radio sets
معدات ﻻسلكية متنقلة
Neither the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC) nor its Kyoto Protocol, which sets concrete emission reduction targets for industrialized countries, contain specific trade obligations.
ولا توجد التزامات تجارية محددة في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ولا في بروتوكول كيوتو الملحق بها الذي يضع أهدافا محددة للحد من الانبعاثات في البلدان الصناعية.
We therefore welcome the recent agreement between the Department and the United Nations Development Programme (UNDP), which sets out a clear framework for United Nations field arrangements in emergencies.
ولهذا نرحب باﻻتفاق الذي أبرم مؤخرا بين اﻻدارة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي، والذي يحدد إطار عمل واضح للترتيبات الميدانيــة لﻷمم المتحــدة فــي حاﻻت الطوارئ.
In parallel with these UNCTAD XI mandates, the 2003 technical cooperation strategy sets the overarching goals, the conceptual framework and the operational modalities that allow UNCTAD's assistance to be effective.
وتوازيا مع ولايات الأونكتاد الحادي عشر هذه، تحدد استراتيجية التعاون التقني لعام 2003 الأهداف الجامعة، والإطار المفاهيمي والأساليب التنفيذية التي تيس ر فعالية المساعدة التي يقدمها الأونكتاد.
An opening for talks between Serbia and Kosovo was created by a joint European Union Serbia resolution at the United Nations, which sets out a framework for dialogue.
ففي وقت سابق أتيحت الفرصة لإجراء محادثات بين صربيا وكوسوفو بموجب قرار مشترك بين الاتحاد الأوروبي وصربيا في الأمم المتحدة، والذي حدد إطارا للحوار.

 

Related searches : Sets The Context - Sets The Rules - Sets The Groundwork - Sets The Standard - Sets The Scene - Sets The Frame - Sets The Pace - Sets The Course - Sets The Bar - Sets The Foundation - Sets The Mood - Sets The Ground - Sets The Basis - Sets The Benchmark