Translation of "sending and receiving" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Setup for Sending and Receiving Messages | تهيئة إرسال و إستقبال الرسائلComment |
Promote agreements between financial institutions of sending and receiving countries. | 5 تعزيز الاتفاقات بين المؤسسات المالية في الدول المرسلة والمتلقية. |
In this regard, particular responsibility is vested with the sending and receiving States. | وتلقى مسؤولية خاصة، في هذا الصدد، على عاتق البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة. |
While that phenomenon helps both the receiving and sending countries, it has also created new challenges. | ومع أن هذه الظاهرة تعود بالنفع على البلدان المضيفة وبلدان المصدر، فإنها أيضا تخلق تحديات جديدة. |
The desirability of negotiations between sending and receiving countries about the conditions of migrants is clear. | من الواضح أن إجراء مفاوضات بين الدول الموفدة والدول المستقبلة بشأن ظروف المهاجرين أمر محبذ. |
An MTA implements both the client (sending) and server (receiving) portions of the Simple Mail Transfer Protocol. | و MTA ينفذ كل من العميل (الإرسال) والخادم (استقبال) بواسطة بروتوكول نقل البريد البسيط(SMTP). |
(f) Information system means a system for generating, sending, receiving, storing or otherwise processing data messages | (و) يقصد بتعبير نظام معلومات نظام لإنشاء رسائل البيانات أو إرسالها أو تلقيها أو تخزينها أو معالجتها على أي نحو آخر |
(f) Information system means a system for generating, sending, receiving, storing or otherwise processing data messages | (و) يقصد بتعبير نظام معلومات نظام لإنشاء رسائل البيانات أو إرسالها أو تلقيها أو تخزينها أو معالجتها على أي نحو آخر |
The criteria for receiving aid may be sending children to school regularly or taking them to a doctor. | وقد يكون شرط إرسال الأطفال إلى المدرسة بصورة منتظمة أو اصطحابهم إلى الطبيب للفحص من بين المعايير اللازمة لتلقي المعونة. |
quot Bearing in mind that migration has positive consequences for development and different types of impacts in both sending and receiving countries, | quot وإذ تضع في اعتبارها أن للهجرة نتائجها اﻹيجابية على التنمية، كما أن لها أنواعا مختلفة من اﻵثار في البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة، |
Bearing in mind that orderly international migration can have positive impacts upon development and varied impacts upon both sending and receiving countries, | وإذ تضع في اعتبارها أنه يمكن أن تكون للهجرة نتائج إيجابية على التنمية، كما أن لها تأثيرات متنوعة على البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة، |
As a first step, statistics that are disaggregated by sex, should be maintained by both sending and receiving countries on migrants. | وينبغي كخطوة أولى، أن يجري كل من البلدان الموفدة والمستقبلة احصاءات عن المهاجرين مفصلة حسب الجنس. |
International migration is affected by the level of development of the sending and receiving countries and is related to the respective employment structures. | وتتأثر الهجرة الدولية بمستوى التنمية في البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة، وتتصل بهياكل العمالة في كل منها. |
9. Most of the statistical information on migrant women comes from the receiving countries, rather than from sending countries. | ٩ ومعظم المعلومات اﻹحصائية عن المهاجرات مصدرها البلدان المتلقية وليست البلدان الموفدة. |
The migratory landscape over the last few decades has changed dramatically, with most traditional sending countries now also being receiving ones. | إن حالة الهجرة خﻻل العقود القليلة الماضية تغيرت بشكل كبير بتحول بلدان كانت مرسلة تقليدية إلى بلدان مستقبلة أيضا. |
The international community needed to recognize the nexus between international migration and development, and the challenges and opportunities that migration presented to both sending and receiving countries. | 19 وإن المجتمع الدولي في حاجة للإقرار بالترابط بين الهجرة الدولية والتنمية، والتحديات والفرص التي تتيحها الهجرة للبلدان المرسلة والمتلقية على السواء. |
And, in any case, that history, too, is irrelevant to the US today, which is on the receiving, not the sending, end of foreign investment. | وفي كل الأحوال فإن التاريخ أيضا لا يمت بصلة للولايات المتحدة اليوم، التي تمثل الطرف المتلقي وليس المرسل للاستثمارات الأجنبية. |
(c) The sending State may entrust the protection of its interests and those of its nationals to a third State acceptable to the receiving State. | (ج) يجوز للدولة المعتمدة أن تعهد بحماية مصالحها ومصالح مواطنيها إلى دولة ثالثة تقبل بها الدولة المعتمد لديها . |
Requests the Secretary General to address in his comprehensive report the issue of short term movement of service providers and its impact in sending and receiving countries | 15 تطلب إلى الأمين العام، أن يتطرق في تقريره الشامل إلى مسألة تحرك مقدمي الخدمات على الأجل القصير، وأثرها في البلدان المرسلة والمتلقية |
It is recommended that NHRIs from sending, transit and receiving countries should establish bilateral and regional cooperation among themselves to better address the issues of irregular migrants | 28 على المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التابعة للبلدان المهاج ر منها وبلدان العبور والبلدان المستضيفة تعاونا ثنائي الأطراف أن تقيم تعاونا إقليميا فيما بينها لمعالجة المسائل المتصلة بالمهاجرين غير النظاميين معالجة أفضل. |
As at 1 December 2004, 94 States had provided updated information on their competent authorities for receiving and sending requests relating to illicit trafficking by sea. | وفي 1 كانون الأول ديسمبر 2004، كانت 94 دولة قد قد مت معلومات محد ثة عن سلطاتها المختصة بتلقي وارسال الطلبات المتعلقة بالاتجار غير المشروع بطريق البحر. |
In particular, States sending a person should affirm that there are no unjustifiable exceptions, limitations or derogations in place in the receiving State. | وبشكل خاص يتعين على الدول التي ترسل شخصا ما أن تؤكد أنه لا توجد استثناءات أو قيود لا مبرر لها في الدولة المتلقية. |
In the case of the receiving countries, increasing numbers lead to destabilizing immigration pressures, particularly in inner cities. For the sending countries vital skills are lost, skills that could contribute to the social and economic development of the sending countries. | ففي حالة البلدان المستقبلة تؤدي اﻷعداد المتزايدة الى ضغوط مزعزعة لﻻستقرار ناجمة عن وجود المهاجرين وبخاصة في اﻷحياء الفقيرة في المدن الكبرى، أما البلدان المرس لة فإنها تخسر مهارات حيوية كان من الممكن أن تساهم في تنميتها اﻻجتماعية واﻻقتصادية. |
87. To maximize the benefits of migration to those concerned and increase the likelihood that migration has positive consequences for the development of both sending and receiving communities. | ٨٧ لتحقيق أقصى استفادة ممكنة من الهجرة بالنسبة لﻷشخاص المعنيين وزيادة إمكانية أن تكون للهجرة آثار إيجابية بالنسبة لتنمية المجتمعات المرسلة والمجتمعات المستقبلة على حد سواء. |
71. A minimum protection for vulnerable female migrants would be ensured by the ratification of international labour standards concerning migrant workers by migrant sending and receiving States. | ١٧ وسيكفل تصديق الدول المرسلة والمستقبلة للمهاجرين على معايير العمل الدولية المتعلقة بالعمال المهاجرين حدا أدنى من الحماية للمهاجرات الضعيفات. |
5. Calls upon all countries, particularly the sending and receiving States, to cooperate in taking appropriate steps to ensure that the rights of women migrant workers are protected | ٥ تدعو جميع البلدان، وﻻ سيما الدول المرسلة والمستقبلة، الى التعاون في اتخاذ الخطوات المﻻئمة لضمان حرية حقوق العامﻻت المهاجرات |
Parties may wish to report to the Conference of the Parties at its second meeting on their experience with either sending or receiving export notifications. | وقد ترغب الأطراف أن تخطر مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني بخبرتها سواء فيما يتعلق بإرسال إخطارات التصدير أو استلامها. |
54. A total of 67 States are party to this Convention, including many of those identified as sending or receiving countries of women migrant workers. | ٥٤ ويبلغ مجموع الدول اﻷطراف في هذه اﻻتفاقية ٦٧ دولة بما فيها تلك الدول العديدة التي تعرف بأنها من البلدان التي توفد أو تستقبل العامﻻت المهاجرات. |
The centrality of the status and role of women in population and development process and the significance and impact of international migration policies on sending and receiving countries will receive priority attention. | وستولى العناية على أساس اﻷولوية للمكانة البارزة لمركز المرأة ودورها في مجال السكان وعملية التنمية وﻷهمية وتأثير سياسات الهجرة الدولية على البلدان المرسلة والبلدان المتلقية. |
In that regard, it also supported the commissioning of a comprehensive study to examine the contributions made by migrants to the economic and social development of receiving and sending States. | وفي هذا الصدد، تؤيد باكستان أيضا إجراء دراسة واسعة لاستعراض مساهمات المهاجرين في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول المستقبلة ودول المنشأ. |
(b) The sending State may entrust the custody of the premises of the mission, together with its property and archives, to a third State acceptable to the receiving State | (ب) يجوز للدول المعتمدة أن تعهد بحراسة دار البعثة، وكذلك أموالها ومحفوظاتها، إلى دولة ثالثة تقبل بها الدولة المعتمد لديها |
The representative stressed the need for concerted efforts on the part of sending and receiving countries to find ways of addressing the problem on the bilateral or multilateral level. | وأكدت الممثلة على الحاجة إلى تضافر جهود البلدان المستقبلة ﻻيجاد طرق لمعالجة هذه المشكلة على المستوى الثنائي أو المتعدد اﻷطراف. |
395. Although countries both send and receive migrants, it is important to distinguish between net sending versus net receiving countries when examining the socio economic consequences of international migration. | ٣٩٥ رغم أن البلدان ترسل الﻻجئين وتستقبلهــم علــــى حد ســــواء، يجـــدر عنـــد دراسة النتائج اﻻجتماعية اﻻقتصادية المترتبة على الهجرة الدولية، التمييز بين البلدان التي ترسل أكثر مما تستقبل والبلدان التي تستقبل أكثر مما ترسل. |
Multilateral liberalization of temporary movement through commercially meaningful GATS commitments could be one of the best ways to attenuate permanent or illegal migration and maximize gains for sending and receiving countries. | ومن شأن هذا التحرير أيضا أن يسهم في تحقيق التوازن والقدرة على التنبؤ والإنصاف في النظام التجاري المتعدد الأطراف |
Receiving and inspection | اﻻمدادات اﻻستﻻم والتفتيش |
Sending | إرسال |
Sending | حسابات الإرسال |
Sending | خطأ سحب أذون المستخدم. |
Sending | هيئة الرسالة غير آمنة |
Sending.... | يرسل... |
Hence the application of telematics is with any of the following The technology of sending, receiving and storing information via telecommunication devices in conjunction with affecting control on remote objects. | وبالتالي تطبيق تقنيات المعلومات هو الحال مع أي من الإجراءات التالية تقنية إرسال واستلام وتخزين المعلومات عبر أجهزة الاتصالات عن بعد Telecommunication بالتزامن مع السيطرة على الأشياء عن بعد. |
Communication requires sending and receiving, and I have another whole TEDTalk about the importance of conscious listening, but I can send as well as I like, and you can be brilliant conscious listeners. | والاستلام، ولدى محادثة TED كاملة أخرى حول أهمية الاستماع الواعي، ولكن يمكنني أن أرسل بالجودة التي أريدها، |
53. Exchanges or sharing of knowledge, technology, experience or facilities under SIDS TAP will generate costs on both sides the quot sending quot party and the quot receiving quot party(ies). | ٥٣ وعمليات تبادل أو تقاسم المعارف أو التكنولوجيا أو الخبرة أو المرافق في إطار برنامج المساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية سوف تترتب عليها تكاليف بالنسبة لكﻻ الجانبين الطرف quot المرسل quot والطرف quot المتلقي quot )أو اﻷطراف quot المتلقية quot (. |
The need to improve statistics on both migrants and their remittances was stressed by a number of delegations. The interchange of information between the sending and the receiving countries had to be fostered. | ٤٤ وأكد عدد من الوفود ضرورة تحسين اﻻحصاءات المتعلقة بكل من المهاجرين وتحويﻻتهم، وضرورة تعزيز تبادل المعلومات بين البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة للمهاجرين. |
Number of Receiving Not receiving Percentage of | عدد اﻷشـــخاص النسبة المئوية مــن الﻻجئين |
Related searches : Sending And Hosting - Preparing And Sending - Purchasing And Receiving - Shipping And Receiving - Giving And Receiving - Receiving And Storing - Sending Country - Sending Back - Sending You - Sending Through - Sending Unit - After Sending - Sending Organisation