Translation of "scourge" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Scourge - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And scourge you. | ويعذبونك |
Terrorism is another scourge. | والإرهاب آفة أخرى. |
A scourge of God, Excellency. | إنه مصيبة من الله، فخامتك |
That includes the scourge of terrorism. | ويتضمن ذلك بلية الإرهاب. |
Today we face the scourge of terrorism. | نحن اليوم نواجه موجة من الإرهاب .. |
The international scourge of narcotics continues unabated. | إن آفة المخدرات الدولية تتواصل دون هوادة. |
I don't say that to scourge myself. | أنا لا أقول هذا لأنتقد نفسي. |
But if they turn aside , then say I have warned you of a scourge like the scourge of Ad and Samood . | فإن أعرضوا أي كفار مكة عن الإيمان بعد هذا البيان فقل أنذرتكم خو فتكم صاعقة مثل صاعقة عاد وثمود عذابا يهلككم مثل الذي أهلكهم . |
But if they turn aside , then say I have warned you of a scourge like the scourge of Ad and Samood . | فإن أعرض هؤلاء المكذبون بعدما ب ي ن لهم من أوصاف القرآن الحميدة ، ومن صفات الله العظيم ، فقل لهم قد أنذرتكم عذاب ا يستأصلكم مثل عذاب عاد وثمود حين كفروا بربهم وعصوا رسله . |
ALESSANDRIA, ITALY Tax evasion is a global scourge. | الأسكندرية، إيطاليا ـ إن التهرب من الضرائب يشكل ب ـلـي ة عالمية. |
enveloping people . That will be a grievous scourge . | يغشى الناس فقالوا هذا عذاب أليم . |
enveloping people . That will be a grievous scourge . | فانتظر أيها الرسول بهؤلاء المشركين يوم تأتي السماء بدخان مبين واضح يعم الناس ، ويقال لهم هذا عذاب مؤلم موجع ، ثم يقولون سائلين رفعه وكشفه عنهم ربنا اكشف عنا العذاب ، فإن كشفته عنا فإنا مؤمنون بك . |
The human costs of this scourge are horrendous. | إن التكاليف البشرية لهذا البﻻء رهيبة. |
My continent has not been spared the scourge. | ولم تفلت قارتنا من هذه اﻵفة. |
We always hear that texting is a scourge. | دائما ما نسمع أن الرسائل النصية آفة |
Scourge him! Loosen his tongue. Make him confess. | إجلدوه ، أقطعوا لسانه إرغموه على الاعتراف |
They put the scourge back into the fist. | لقد وضعوا الوباء فى قبضتهم |
Most affected by this modern scourge are developing countries. | وتتأثر البلدان النامية أكثر من غيرها بهذه الآفة الحديثة. |
Thy Lord unloosed on them a scourge of chastisement | فصب عليهم ربك سوط نوع عذاب . |
Thy Lord unloosed on them a scourge of chastisement | هؤلاء الذين استبد وا ، وظلموا في بلاد الله ، فأكثروا فيها بظلمهم الفساد ، فصب عليهم رب ك عذابا شديدا . إن ربك أيها الرسول لبالمرصاد لمن يعصيه ، يمهله قليلا ثم يأخذه أخ ذ عزيز مقتدر . |
Poverty has worsened, becoming the scourge of modern times. | فالفقر تزايدت حدته، ليصبح آفة هذا العصر. |
Syria has suffered the scourge of terrorism for decades. | لقد عانت سورية من آفة الإرهاب منذ عقود وحتى الآن. |
Drug addiction has become the main scourge of humanity. | وقد أصبح ادمان المخدرات البﻻء الرئيسي الذي تعاني منه اﻹنسانية. |
All of southern Africa suffered terribly from this scourge. | وعانى الجنوب اﻻفريقي من هذا الوبال بشكل فظيع. |
The present Government attaches priority to combating this scourge. | وتولي الحكومة الحالية أولوية لمكافحة هذه اﻵفة. |
So your Lord poured a scourge of punishment over them . | فصب عليهم ربك سوط نوع عذاب . |
So your Lord poured upon them a scourge of punishment . | فصب عليهم ربك سوط نوع عذاب . |
so your Lord unleashed on them the scourge of punishment | فصب عليهم ربك سوط نوع عذاب . |
So your Lord poured a scourge of punishment over them . | هؤلاء الذين استبد وا ، وظلموا في بلاد الله ، فأكثروا فيها بظلمهم الفساد ، فصب عليهم رب ك عذابا شديدا . إن ربك أيها الرسول لبالمرصاد لمن يعصيه ، يمهله قليلا ثم يأخذه أخ ذ عزيز مقتدر . |
So your Lord poured upon them a scourge of punishment . | هؤلاء الذين استبد وا ، وظلموا في بلاد الله ، فأكثروا فيها بظلمهم الفساد ، فصب عليهم رب ك عذابا شديدا . إن ربك أيها الرسول لبالمرصاد لمن يعصيه ، يمهله قليلا ثم يأخذه أخ ذ عزيز مقتدر . |
so your Lord unleashed on them the scourge of punishment | هؤلاء الذين استبد وا ، وظلموا في بلاد الله ، فأكثروا فيها بظلمهم الفساد ، فصب عليهم رب ك عذابا شديدا . إن ربك أيها الرسول لبالمرصاد لمن يعصيه ، يمهله قليلا ثم يأخذه أخ ذ عزيز مقتدر . |
We must continue to combat that scourge through all means. | ويجب أن علينا أن نواصل مكافحة هذه الآفة بكل الوسائل. |
Myanmar remains steadfast in its resolve to overcome this scourge. | وﻻ تزال ميانمار ثابته في عزمها على القضاء على هذه اﻵفة. |
Mr. KEATING (New Zealand) Land mines are an insidious scourge. | السيد كيتنغ )نيوزيلندا( )ترجمــــة شفويــة عن اﻻنكليزية( إن اﻷلغام البرية آفة غادرة. |
Scourge Samson to his knees Beneath the feet of Dagon. | فليركع شمشون بين قدمى داغون |
History will remember you, but as the Scourge of God. | سيتذكرك التاريخ ، ولكن كاجلاد لله. |
Wherefore thy Lord poured on them the scourge of His torment . | فصب عليهم ربك سوط نوع عذاب . |
So your Lord poured down upon them a scourge of punishment . | فصب عليهم ربك سوط نوع عذاب . |
( Therefore ) your Lord let loose upon them a scourge of punishment | فصب عليهم ربك سوط نوع عذاب . |
Wherefore thy Lord poured on them the scourge of His torment . | هؤلاء الذين استبد وا ، وظلموا في بلاد الله ، فأكثروا فيها بظلمهم الفساد ، فصب عليهم رب ك عذابا شديدا . إن ربك أيها الرسول لبالمرصاد لمن يعصيه ، يمهله قليلا ثم يأخذه أخ ذ عزيز مقتدر . |
So your Lord poured down upon them a scourge of punishment . | هؤلاء الذين استبد وا ، وظلموا في بلاد الله ، فأكثروا فيها بظلمهم الفساد ، فصب عليهم رب ك عذابا شديدا . إن ربك أيها الرسول لبالمرصاد لمن يعصيه ، يمهله قليلا ثم يأخذه أخ ذ عزيز مقتدر . |
( Therefore ) your Lord let loose upon them a scourge of punishment | هؤلاء الذين استبد وا ، وظلموا في بلاد الله ، فأكثروا فيها بظلمهم الفساد ، فصب عليهم رب ك عذابا شديدا . إن ربك أيها الرسول لبالمرصاد لمن يعصيه ، يمهله قليلا ثم يأخذه أخ ذ عزيز مقتدر . |
The HIV AIDS scourge continues to plague our communities in Africa. | فما زالت مجتمعاتنا في أفريقيا منكوبة ببلاء فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز. |
The scourge of terrorism requires special measures and coordinated international action. | وتستلزم مواجهة آفة الإرهاب تدابير خاصة وتنسيقا للعمل الدولي. |
The scourge of foreign ex combatants remains a largely ignored tragedy. | ويظل خطر المحاربين السابقين الأجانب مأساة نصيبها التجاهل. |
Related searches : Scourge Of War - Scourge Of God - Scourge Of The Gods