Translation of "same vein" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Same - translation : Same vein - translation : Vein - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In the same vein, we will have the other we deserve.
وفي نفس السياق، فإننا سوف نحظى بـ الآخر الذي نستحق.
In the same vein, consider a completely different case, that of Yemen.
وفي السياق نفسه، بوسعنا أن ننظر في حالة مختلفة تماما، أو حالة اليمن.
In the same vein, we have opposed any expansion of the permanent membership.
وعلى نفس المنوال، فقد عارضنا أي توسيع للعضوية الدائمة.
This is a vein, inferior vena cava vein.
وهذا هو المنطلق، الوريد الأجوف السفلي في فينا.
In the same vein, the regional service centre will charge field offices for specific services required.
وعلى نفس المنوال، سيتقاضى مكتب الخدمات اﻹقليمية من المكاتب الميدانية ثمنا مقابل الخدمات المعينة المطلوبة.
In this same vein, publishers must also be encouraged to participate in the effort to promote public awareness.
ويتمثل الهدف أيضا، من هذا المنظور، في تشجيع الناشرين على اﻻشتراك في الجهود الرامية الى توعية الجماهير.
In the same vein, the humanitarian issue of the enclave is another staggering dimension of the Cyprus question.
وفي هذا الصدد، تمثل القضية اﻹنسانية، قضية اﻷرض المحاطة بالمعتدين، بعدا آخر من اﻷبعاد المذهلة للمسألة القبرصية.
In the same vein, we would wish for increased sensitization on the part of the Bretton Woods institutions.
وعلى هذا المنوال، نرجو أن تزداد الحساسية لدى مؤسسات بريتون وودز.
So that's a vein.
بحيث يتم على المنوال.
Suturing the renal vein.
خياطة الوريد الكلوي
In the same vein, we wish to stress Kuwait's commitment to the unity, sovereignty and political independence of Iraq.
كما نؤكد التزام الكويت بوحدة العراق وسيادته واستقلاله السياسي.
With a singular lack of originality, the Ministry of Foreign Affairs of Armenia is continuing in the same vein.
وفي إفﻻس فريد في اﻷفكار، تواصل وزارة خارجية أرمينيا العزف على نفس النغمة.
In the same vein, the Charter specifically contemplates the involvement, without vote, of troop contributing countries in significant decisions.
وعلى نفس الوتيرة، فإن الميثاق يتوقع بصورة محددة اشتراك البلدان التي تقدم قوات في اتخاذ القرارات الهامة دون أن يكون لها حق التصويت.
This was a vein, right?
وكان هذا الوريد، الحق
The Constitutional Treaty is a reflection of our wish to continue in the same vein, to carry on working together.
والمعاهدة الدستورية ما هي إلا انعكاس لرغبتنا في المواصلة على نفس المسار، والاستمرار في العمل الجماعي.
In the same vein, countries should make efforts to enhance intra State and inter State coordination, cooperation and information exchange.
وفي نفس السياق، ينبغي أن تبذل البلدان الجهود لتعزيز التنسيق والتعاون وتبادل المعلومات داخل الدول نفسها وفيما بين الدول.
In the same vein, the target of reducing the maternal mortality ratio by three quarters seems to be eluding us.
وعلى نفس المنوال، يبدو أن هدف خفض معدل وفيات الأمهات بنسبة الثلاثة أرباع، يستعصي علينا هو الآخر.
In the same vein, we applaud the appointment of the Special Rapporteur to study the issue of violence against women.
وبنفس النبرة، نشيد بتعيين المقرر الخاص لدراسة قضية العنف ضد المرأة.
However, our abilities to continue in the same vein are limited thus we appeal to all interested parties for assistance.
على أن قدراتنا على المضي قدما في هذا السبيل محدودة ولهذا ندعو جميع اﻷطراف المهتمة إلى تقديم مساعدتها.
So, here you have a giant vein, this is a vein, and you have an artery.
اذا, هنا لديك وريد ضخم, هذا وريد,
In the same vein, we call on the Kosovo Serb representatives to assume their role in the political life in Kosovo.
وعلى نفس المنوال، ندعو ممثلي صرب كوسوفو إلى الاضطلاع بدورهم في الحياة السياسية في كوسوفو.
In the same vein, it would continue to deny safe haven to those who financed, planned, supported or committed terrorist acts.
وبنفس المنطق فإنها ترفض إيواء كل من يمول أو يخطط أو يساند أو يرتكب أعمالا إرهابية.
In the same vein, we emphasize that the challenge of an increased caseload requires cooperation on the part of Member States.
وفي السياق نفسه، نؤكد على أن تحدي زيادة عدد القضايا المعروضة على المحكمة يتطلب التعاون من الدول الأعضاء.
In the same vein, let me emphasize that we would like to see the territorial integrity of Iraq preserved and safeguarded.
كما أننا حريصون علــى وحــدة اﻷراضــي العراقية، والحفاظ على السﻻمة اﻹقليمية للعراق، وهو أمر أساسي في تحقيق اﻻستقرار في المنطقة.
And then severed his life vein .
ثم لقطعنا منه الوتين نياط القلب وهو عرق متصل به إذا انقطع مات صاحبه .
and then severed his life vein
ثم لقطعنا منه الوتين نياط القلب وهو عرق متصل به إذا انقطع مات صاحبه .
And then severed his life vein .
ولو اد عى محمد علينا شيئ ا لم نقله ، لانتقمنا وأخذنا منه باليمين ، ثم لقطعنا منه نياط قلبه ، فلا يقدر أحد منكم أن يحجز عنه عقابنا . إن هذا القرآن لعظة للمتقين الذين يمتثلون أوامر الله ويجتنبون نواهيه .
and then severed his life vein
ولو اد عى محمد علينا شيئ ا لم نقله ، لانتقمنا وأخذنا منه باليمين ، ثم لقطعنا منه نياط قلبه ، فلا يقدر أحد منكم أن يحجز عنه عقابنا . إن هذا القرآن لعظة للمتقين الذين يمتثلون أوامر الله ويجتنبون نواهيه .
In this vein signed our dialogue.
وفي هذا السياق وقعت حوارنا. الرد الذي يسعون إليه مستقبلا جيدا في
Renal vein and artery are anastomose.
الوريد والشريان الكلوي مفغر
You take it... in the vein.
الذى تحقنين به فى الوريد
So this right here is a vein.
و لهذا فالذي لدينا هنا وريد
In the same vein, pensioners real incomes increased more than 30 on average over the past eight years, reflecting aggressive minimum wage increases.
وعلى نفس المنوال، سجلت الدخول الحقيقية أصحاب المعاشات زيادة تجاوزت 30 في المتوسط على مدى السنوات الثماني الماضية، الأمر الذي يعكس زيادة ملموسة في الأحد الأدنى للأجور.
In the same vein, a National Drug and Food Control Agency had been established in 2002 to regulate chemical precursors, among other things.
وبالإضافة إلى ذلك تم في 2002 إنشاء جهاز وطني لمراقبة الأدوية والأغذية، تشمل مهامه تنظيم ومراقبة السلائف الكيميائية.
In the same vein, the achievement of the Millennium Development Goals is a priority of the Government of the Union of the Comoros.
وفي نفس السياق، فإن حكومة اتحاد جزر القمر تضع على رأس أولوياتها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
In the same vein, I should like to congratulate the Chairman apos s eminent predecessor, the Ambassador of the Federal Republic of Germany.
أود بالمثل أن أهنئ سلف الرئيس البارز، سفير جمهورية ألمانيا اﻻتحادية.
In the same vein, we are pleased to note that a number of encouraging activities are already in place or envisaged for the future.
ومن المنطلق ذاته، يسعدنا أن نشير إلى أن عددا من الأنشطة المشجعة جار بالفعل تنفيذها أو يتوخى تنفيذها في المستقبل.
In the same vein, Israel must withdraw its forces from Southern Lebanon, without any further delay, in compliance with Security Council resolution 425 (1978).
كما يتعين على اسرائيل أن تنفذ دون مزيد من التأخير قرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( الخاص بانسحاب القوات اﻻسرائيلية من جنوب لبنان.
In the same vein, the agreement between UNHCR and the World Food Programme was a successful model that could be replicated with other agencies.
وفي اﻻطار نفسه، فإن اﻻتفاق بين مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون الﻻجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي يمثل نموذجا ناجحا يمكن أن يحتذى مع وكاﻻت أخرى.
and would indeed have cut his life vein ,
ثم لقطعنا منه الوتين نياط القلب وهو عرق متصل به إذا انقطع مات صاحبه .
and would indeed have cut his life vein ,
ولو اد عى محمد علينا شيئ ا لم نقله ، لانتقمنا وأخذنا منه باليمين ، ثم لقطعنا منه نياط قلبه ، فلا يقدر أحد منكم أن يحجز عنه عقابنا . إن هذا القرآن لعظة للمتقين الذين يمتثلون أوامر الله ويجتنبون نواهيه .
The vein is surprisingly close to the skin.
يا لها من مفاجاة العرق قريب جدا من الجلد
This is a vein going to the heart.
وهذا هو المنطلق الذهاب إلى القلب.
Give me your hand! Feel your vein there.
حياتك في خطر,أعطني يدك.
In the same vein, calls for dialogue and attempts to impose a Special Envoy on the parties were diversions designed to slow the process further.
وفي نفس السياق، كانت النداءات إلى الحوار ومحاولات فرض مبعوث خاص على الطرفين محاولات لصرف الانتباه الغرض منها زيادة إبطاء العملية.

 

Related searches : Same Same - Saphenous Vein - Vein Graft - Accompanying Vein - Anastomotic Vein - Angular Vein - Appendicular Vein - Auricular Vein - Axillary Vein - Azygos Vein - Basal Vein - Basilic Vein