Translation of "rise in violence" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Rise - translation : Rise in violence - translation : Violence - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

However, the text holds the judiciary most culpable for the rise in violence.
ولكن, النص يحمل السلطة القضائية المسؤولية تجاه تصاعد أعمال العنف.
The office observed a rise in the number of reports concerning sexual violence by army personnel.
ولاحظ المكتب ارتفاع عدد البلاغات المتعلقة بممارسة عناصر الجيش للعنف الجنسي.
The unfolding of the political process has been accompanied by a rise in violence, intimidation and murder.
وقد رافق تطور العملية السياسية تصاعد في العنف والتهديد وأعمال القتل.
In the inner cities especially, ethnic tension, violence, substance abuse and social disintegration are on the rise.
وفي وسط المدن، بصفة خاصة، يزداد التوتر اﻹثني والعنف وإساءة استعمال المواد والتفكك اﻻجتماعي.
This context, combined with increasing social polarization, could give rise to chaos and violence.
وقد يؤدي هذا السياق، مقترنا بزيادة الاستقطاب الاجتماعي، إلى اندلاع أعمال العنف والفوضى.
The consequence for the Gambia in the rise in illicit drug trafficking and usage is that there is an unprecedented rise in violence and dangerous crimes, unknown in the nation apos s history.
وبالنسبة لغامبيا فإن آثار الزيادة في اﻻتجار غير المشروع في المخــدرات واستعمالهـــا هي ظهور ارتفاع لم يسبق له مثيل في العنف والجرائم الخطيرة، التي لم تكن معروفة في تاريخ اﻷمة.
Some pretend that the rise in violence there to levels not seen since 2008 has nothing to do with Syria.
ويتظاهر البعض بأن تصاعد وتيرة العنف في العراق ــ إلى مستويات غير مسبوقة منذ عام 2008 ــ ليس له أي علاقة بما يحدث في سوريا.
The street is boiling and increasingly radicalized, with violence against women, minorities, and politicians on the rise.
و الشارع يغلي ويتحول إلى التطرف على نحو متزايد، مع ارتفاع مستويات العنف ضد المرأة، والأقليات، والساسة.
The violence in Afghanistan is on the rise and is expected to increase further in the run up to the parliamentary elections in September 2005.
فالعنف آخذ في الازدياد في أفغانستان ويتوقع أن يتزايد أكثر في فترة ما قبل الانتخابات البرلمانية المقررة في أيلول سبتمبر 2005.
The country s parliament is packed with warlords, the drug trade is thriving, and violence is on the rise.
لكن برلمان البلاد يعج بأباطرة الحرب، وتجارة المخدرات في ازدهار، والعنف في تصاعد مستمر.
These acts of violence gave rise to migrations of displaced persons and persons fleeing to Benin and Ghana.
وأدت أعمال العنف المذكورة إلى تشريد عدد كبير من الأشخاص، فضلا عن لجوء الكثيرين إلى بنن وغانا
In April the UN CHR in Geneva accepted our Written Declaration addressing the Rise of Religious Extremist Violence in Western Europe with specific attention to France.
وفي نيسان أبريل قبلت لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في جنيف، إعلاننا الكتابي الذي يعالج مسألة تزايد عنف التطرف الديني في أوربا الغربية مع تركيز خاص على فرنسا.
While the unremitting violence in Iraq grabs the world s headlines, Afghanistan still struggles for peace. The country s parliament is packed with warlords, the drug trade is thriving, and violence is on the rise.
بينما تحتل أخبار العنف المتواصل في العراق العناوين الرئيسية للصحف في كل أنحاء العالم، ما زالت أفغانستان تناضل من أجل السلام. لكن برلمان البلاد يعج بأباطرة الحرب، وتجارة المخدرات في ازدهار، والعنف في تصاعد مستمر.
594. Concern was expressed over the rise in ethnic conflict in many parts of the world that had led to violence and, in some cases, armed conflict.
٥٩٤ وجرى اﻹعراب عن القلق إزاء تصاعد النزاعات اﻻثنية في أنحاء عديدة من العالم مما يفضي إلى ممارسة العنف، وفي بعض الحاﻻت إلى الصراع المسلح.
A system governed by such rules is prone to give rise to various social conflicts, and perhaps to violence.
ومما لا شك فيه أن نظاما تحكمه مثل هذه القواعد لابد وأن يكون عرضة لنشوء العديد من الصراعات الاجتماعية، بل وربما العنف.
Rise up, ballon! Rise up, ballon! Rise up, ballon!
ارتفع يا بالون, ارتفع يا بالون ارتفع يا بالون.
In this context, the high level of political violence gives rise to considerable concern and we call on all parties to refrain from violence and to do their utmost to prevent it from derailing the electoral process.
وفي هذا اﻹطار، فإن المستوى المرتفع للعنف السياسي يثير قلقا بالغا ونحن ندعو جميع اﻷطراف الى اﻻمتناع عن العنف والى بذل قصارى جهدها للحيلولة دون تسببه في عرقلة العملية اﻻنتخابية.
The US led effort in Syria is thus best understood as a proxy war with Iran a cynical strategy that has contributed to the massive rise in violence.
وبالتالي فإن أفضل طريقة لفهم الجهود التي تقودها الولايات المتحدة في سوريا تتلخص في وصفها بأنها حرب بالوكالة ضد إيران ــ وهي الاستراتيجية البائسة التي ساهمت في ارتفاع وتيرة العنف إلى حد مهول.
And in Iraq, finally, violence is on the rise again, and the country has yet to form a government four months after its last parliamentary elections.
وفي العراق العنف في تصاعد مرة اخرى ومازالت الحكومة لم تتشكل بعد بعد عدة اشهر من انتهاء الانتخابات
And in Iraq, finally, violence is on the rise again, and the country has yet to form a government four months after its last parliamentary elections.
وفي العراق العنف في تصاعد مرة اخرى ومازالت الحكومة لم تتشكل بعد
This led to the rise of exports, and a simultaneous rise in imports.
و هذا ما أدى إلى زيادة الصادرات، و في الوقت نفسه ارتفاع في الواردات.
There is also a growing concern about the rise of sectarian violence within the country, which has seen a resurgence since 2007.
هناك أيضا قلق متنامي من زيادة العنف الطائفي، حيث ظهر من جديد منذ عام 2007.
This sharp rise in sugar consumption along with a rise in the consumption of food chemicals and artificial foods corresponds with the rise in modern degenerative diseases.
هذا الارتفاع الحاد في استهلاك السكر بالإضافة إلى استهلاك الأغذية المصنعة والمحتوية على المواد الكيماوية تتوافق مع نسبة الارتفاع في الأمراض الحديثة.
Clearly, given this climate of ongoing tension, the Israeli Palestinian conflict has also been affected, and has indeed given rise to acts of violence in the Middle East.
ومن الواضح أن الصراع الإسرائيلي  الفلسطيني تأثر أيضا بمناخ التوتر المتواصل ذاك، ناهيك عن أنه أثار أعمال عنف في الشرق الأوسط.
Not rise to it, rise with it.
لا ترتفع إليه، بل ارتفع معه.
The increase in violence has included general and organized criminal violence and family violence.
(12) وتشمل الزيادة في العنف، العنف الإجرامي العام والمنظ م، والعنف الأسري.
quot (c) In view of the unfortunate rise of ethnic violence, torture and other human rights breaches in all their manifestations in various regions of the world, the possibility should be examined of
quot )ج( بالنظر إلى التزايد المؤسف للعنف اﻹثني والتعذيب واﻻنتهاكات اﻷخرى لحقوق اﻻنسان في جميع مظاهرها في مناطق مختلفة من العالم، ينبغي دراسة إمكانية ما يلي
The disturbing rise in sectarian violence in Iraq with almost daily, deadly suicide bombing attacks in May and June starkly illustrate the extreme vulnerability of civilians targeted in direct terrorist attacks or caught in crossfire.
والزيادة المقلقة لأعمال العنف الطائفي في العراق  مع وقوع الهجمات التفجيرية الانتحارية الفتاكة يوميا تقريبا في أيار مايو وحزيران يونيه تظهر بشكل صارخ الضعف البالغ للمدنيين المستهدفين بالهجمات الإرهابية المباشرة أو الذين يقعون ضحايا لتبادل إطلاق النار.
Calderón s offensive increased his popularity, but it also provoked a new rise in violence, as the drug gangs not only battled government forces, but also settled accounts among themselves.
كان الهجوم الذي شنه كالديرون سببا في ارتفاع مستويات شعبيته، ولكنه أدى أيضا إلى ارتفاع وتيرة العنف، حيث لم تكن عصابات المخدرات تقاتل القوات الحكومية فحسب، بل كانت أيضا تسوي الحسابات فيما بينها.
In the new setting, internal contradictions have sharpened, political scandals are rife, racism has reared its ugly head, trade protectionism is on the rise, and xenophobic violence is spreading.
وفي ظل البيئة الجديدة، اتسمت التناقضات الداخلية بطابع الحدة، وراجت الفضائح السياسية، وأطلت العنصرية بوجهها القبيـــح، وازدادت الحمائية التجارية، وأخذ العنف المﻻزم لكراهية اﻷجانب في اﻻنتشار.
Court's now in session. Everybody rise.
المحكمة منعقدة الآن ليقف الجميع
Violence against women was part of violence in general.
وي عد العنف ضد المرأة جزءا من العنف بشكل عام.
Violence leads to violence, at least in my view.
العنف يؤدي إلى العنف، على الأقل من وجهة نظري.
Rise
رفع
Rise.
قم
Rise!
قم
Rise.
اظهر
and be crucified and rise again, rise again.
ويصلب ويقوم ثانية
In reality, the assassination of the President was the spark that gave rise to the violence, which led to an unprecedented number of murders of Tutsis and the Hutu opposition.
وقد كان اغتيال الرئيس في حقيقة اﻷمر بمثابة الشرارة التي أطلقت موجة لم يسبق لها مثيل من العنف وصلت الى اغتياﻻت واسعة النطاق بشكل غير مسبوق للسكان التوتسي والمعارضين من السكان الهوتو.
In combating violence against women, tackling domestic violence took precedence.
في مجال مكافحة العنف ضد المرأة، ت عزى الأولوية لمسألة معالجة العنف العائلي.
In January 1994 alone, they reached R1.08 billion. 106 The rise in political violence preceding the elections and the impasse reached in negotiations with IFP led to a dramatic reversal of this trend in April, however.
غير أن اﻻرتفاع في موجة العنف السياسي التي سبقت اﻻنتخابات والمأزق الذي جوبه في المفاوضات مع حزب إنكاثا للحرية قد أديا إلى انعكاس حاد في هذا اﻻتجاه في نيسان ابريل.
It shall rise in gleaming white beauty.
سترتفع فى جمال أبيض لامع
This court's now in session. Everybody rise.
المحكمة منعقدة الآن ليقف الجميع
In 2004, the centers treated 6,947 families (8,556 persons) a 13 rise to 2003, of those treated 26 were men, 65 were women and 9 were children who witnessed domestic violence.
وفي عام 2004، عالجت هذه المراكز 947 6 أسرة (556 8 شخصا)، بزيادة مقدارها 13 في المائة عن عام 2003، ومن بين من تعرضوا للعلاج، كانت هناك نسبة 26 في المائة من الرجال و 65 في المائة من النساء و 9 في المائة من الأطفال الذين شهدوا العنف العائلي.
In Latin America and the Caribbean, youth have been involved as perpetrators and victims of the rise in violence in the region, often in the poorest favelas and slums, and heavily influenced by organized crime and gangs.
(21) وفي منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبـي، اشترك الشباب كجناة وكضحايا في تزايد العنف في المنطقة، وكثيرا ما حدث ذلك في أفقر مستوطنات الفافيلاس والأحياء المتخل فة ووقع تحت تأثير قوي من الجريمة المنظ مة والعصابات الإجرامية.

 

Related searches : Rise In - Escalation In Violence - Increase In Violence - Rise In Crime - Rise In Income - Rise In Wealth - Rise In Turnover - Rise In Awareness - Rise In Concentration - Rise In Productivity - Rise In Pay - Rise In Wages - Rise In Rank